These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
|
|
---|---|
Link to item |
Change log entry 24950 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-30 22:36:47 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 23670 - submitted by 'hongyauhwaih' >> 別跟『卵子 luǎnzǐ』混淆。 |
Diff: |
+ 卵子 卵子 [luan3 zi5] /testicles/penis/ |
Change log entry 24945 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-30 21:20:10 UTC) |
Comment: |
Examples: 米尼塔拖拖沓沓地跟着他走。 难民权力组织官员说,政府官员一直拖拖沓沓。 << review queue entry 24147 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# 拖拖沓沓 拖拖沓沓 [tuo1 tuo1 ta4 ta4] /sluggish/laggard/ + 拖拖沓沓 拖拖沓沓 [tuo1 tuo1 ta4 ta4] /dragging one's feet/ |
Change log entry 24922 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-30 03:38:31 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23978 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 赴死 赴死 [fu4 si3] /to meet death/ |
Change log entry 24898 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-29 19:48:31 UTC) |
Comment: | << review queue entry 21467 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 洋洋灑灑 洋洋洒洒 [yang2 yang2 sa3 sa3] /voluminous/flowing (of speeches, articles, etc.) (idiom)/ |
Change log entry 24886 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-29 18:40:40 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23958 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 步人後塵 步人后尘 [bu4 ren2 hou4 chen2] /follow in other people's footsteps/trail along behind others/ + 步人後塵 步人后尘 [bu4 ren2 hou4 chen2] /to follow in other people's footsteps/ |
Change log entry 24882 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-29 09:42:55 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23944 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 單刀直入 单刀直入 [dan1 dao1 zhi2 ru4] /to get straight to the point (idiom)/ |
Change log entry 24881 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-29 08:50:16 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23938 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 臂彎 臂弯 [bi4 wan1] /crook of the arm/ |
Change log entry 24879 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-29 07:40:11 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23911 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# Editor: what other type of wife is there? If you are married to a woman then by definition it is legal that she is a wife # 妻室 妻室 [qi1 shi4] /legal wife/ + 妻室 妻室 [qi1 shi4] /wife/ |
Change log entry 24869 | |
---|---|
Processed by: | miles (2009-12-29 02:24:35 UTC) |
Comment: | << review queue entry 22847 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 趔趄 趔趄 [lie4 qie5] /to stagger/to reel (from a blow etc)/ + 趔趄 趔趄 [lie4 qie5] /to stagger/to slip and fall/to stumble/ - 暴露 暴露 [bao4 lu4] /expose/reveal/lay bare/ + 暴露 暴露 [bao4 lu4] /to expose/to reveal/to lay bare/ |
Change log entry 24771 | |
---|---|
Processed by: | miles (2009-12-27 11:00:56 UTC) |
Comment: | << review queue entry 22537 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 竺 竺 [Zhu2] /surname Zhu/ + 竺 竺 [Zhu2] /surname Zhu/abbr. for 天竺[Tian1zhu2] India (esp. in Tang or Buddhist context)/Buddhism (archaic)/ + 竺法 竺法 [Zhu2 fa3] /Dharma (the teachings of the Buddha, archaic)/Buddhist doctrine/ + 竺乾 竺乾 [Zhu2 qian2] /Buddha (archaic)/Dharma (the teachings of the Buddha)/ - 佛經 佛经 [Fo2 jing1] /Buddhist texts/ + 佛經 佛经 [Fo2 jing1] /Buddhist texts/scripture/ + 竺書 竺书 [Zhu2 shu1] /Buddhist texts (archaic)/scripture/ + 佛書 佛书 [Fo2 shu1] /Buddhist texts/scripture/ + 竺教 竺教 [Zhu2 jiao4] /Buddhism (archaic)/ + 竺學 竺学 [Zhu2 xue2] /Buddhist doctrine (archaic)/Buddhist studies/ + 佛學 佛学 [Fo2 xue2] /Buddhist doctrine/Buddhist studies/ + 竺可楨 竺可桢 [Zhu2 Ke3 zhen1] /Zhu Kezhen (1890-1974), Chinese metereologist and geologist/ |
Change log entry 24768 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-27 09:41:55 UTC) |
Comment: | << review queue entry 21351 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 麩皮麵包 麸皮面包 [fu1 pi2 mian4 bao1] /whole-wheat bread/ |
Change log entry 24765 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-27 09:08:08 UTC) |
Comment: | << review queue entry 21352 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 麩皮 麸皮 [fu1 pi2] /bran (esp. of wheat)/ |
Change log entry 24760 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-27 05:54:28 UTC) |
Comment: | << review queue entry 22392 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# Editor: 高 makes it a construct # 高危性 高危性 [gao1 wei1 xing4] /high risk/ + 危性 危性 [wei1 xing4] /risk/ |
Change log entry 24719 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-27 00:44:18 UTC) |
Comment: | << review queue entry 21773 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 黑魚 黑鱼 [hei1 yu2] /blackfish/ |
Change log entry 24702 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-27 00:24:14 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 24606 - submitted by 'hongyauhwaih' >> 般樂: http://www.zdic.net/cd/ci/10/ZdicE8Zdic88ZdicAC198436.ht m 般遊: http://www.zdic.net/cd/ci/10/ZdicE8Zdic88ZdicAC198431.ht m 般桓: http://www.zdic.net/cd/ci/10/ZdicE8Zdic88ZdicAC232564.ht m |
Diff: |
# 般樂 般乐 [pan2 le4] /pleasure/ # Editor: it's a verb + 般樂 般乐 [pan2 le4] /to play/to amuse oneself/ + 般遊 般游 [pan2 you2] /to amuse oneself/ + 般桓 般桓 [pan2 huan2] /variant of 盤桓|盘桓[pan2 huan2]/ + 般 般 [pan2] /see 般樂|般乐[pan2 le4]/ |
Change log entry 24701 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-27 00:12:35 UTC) |
Comment: | << review queue entry 22388 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 噴射 喷射 [pen1 she4] /jet/spurt/ + 噴射 喷射 [pen1 she4] /to spurt/to spray/to jet/spurt/spray/jet/ |
Change log entry 24678 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-26 18:35:54 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23601 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 趁心 趁心 [chen4 xin1] /see 稱心|称心[chen4 xin1]/ |
Change log entry 24677 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-26 18:29:55 UTC) |
Comment: |
not "to place oneself above" << review queue entry 23621 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# 淩駕 凌驾 [ling2 jia4] /to outstrip/ + 淩駕 凌驾 [ling2 jia4] /to be above/to place above/ |
Change log entry 24628 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-25 23:29:30 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24424 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 蹈 蹈 [dao3] /tread on/trample/stamp/fulfill/ + 蹈 蹈 [dao3] /to tread on/to trample/to stamp/to fulfill/ |
Change log entry 24625 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-25 23:17:21 UTC) |
Comment: |
4th tone << review queue entry 23421 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# 幹仗 干仗 [gan1 zhang4] /to quarrel (with sb)/to confront (sb)/ + 幹仗 干仗 [gan4 zhang4] /to quarrel (dialect)/ |
Change log entry 24618 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-25 22:41:44 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 24470 - submitted by 'hongyauhwaih' >> 聲調錯了。還有,研究得可以更加周全,比方說參考一下這個 字:『丱』。 |
Diff: |
- 卝 卝 [kuang2] /classical variant of 礦|矿/ + 卝 卝 [kuang4] /classical variant of 礦|矿[kuang4]/ |
Change log entry 24617 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-25 22:41:02 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24478 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 不菲 不菲 [bu4 fei3] /high (price)/expensive/ |
Change log entry 24615 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-25 22:18:36 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23498 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 扤 扤 [wu4] /to move/sway/ # + 扤 扤 [wu4] /to move/to sway/ + 扤 扤 [wu4] /to shake/to sway/ |
Change log entry 24598 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-25 20:39:13 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 24532 - submitted by 'feilipu' >> << resubmitted review queue entry 24477 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# resubmitted due to multiple impacts # original 吽 吽 [hou3] /bellowing sound made by a cow/ - 吼 吼 [hou3] /roar (of a lion)/ + 吼 吼 [hou3] /roar or howl of an animal/bellow of rage/ - 吽 吽 [hong1] /(phonetic)/ + 吽 吽 [hong1] /sound of a Buddhist incantation/ + 吽 吽 [hou3] /roar or howl of an animal/bellow of rage/ + 吽牙 吽牙 [ou1 ya1] /sound of dogs fighting, also written 吽呀|吽呀/ # source zdic |
Change log entry 24596 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-25 20:35:07 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 24193 - submitted by 'hongyauhwaih' >> 泛指婚外情。 |
Diff: |
- 狗男女 狗男女 [gou3 nan2 nu:3] /a couple engaging in a sexual act/ # 狗男女 狗男女 [gou3 nan2 nu:3] /a couple engaging in an indecent relationship/ + 狗男女 狗男女 [gou3 nan2 nu:3] /a couple engaged in an illicit love affair/a cheating couple/ |
Change log entry 24595 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-25 20:31:02 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24539 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# 不忿 不忿 [bu4 fen4] /to take offense/to refuse to listen/to disrespect/ + 不忿 不忿 [bu4 fen4] /indignant/unconvinced/ |
Change log entry 24594 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-25 20:22:22 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24548 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 炮 炮 [bao1] /to saute/to fry/to dry by heating/ |
Change log entry 24587 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-25 18:23:51 UTC) |
Comment: |
as an initial or final exclamatory particle, it should be written 啊. << review queue entry 24428 - submitted by 'hongyauhwaih' >> 可以舉個initial particle的例子么? |
Diff: |
- 阿 阿 [a1] /initial particle/familiar prefix to name such as 阿扁 for Chen Shui-Bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3] or Dad 阿爹[a1 die1]/used as phonetic A in transliteration/abbr. for Afghanistan 阿富汗/ + 阿 阿 [a1] /prefix used before monosyllabic names, kinship terms etc to indicate familiarity/used in transliteration/abbr. for Afghanistan 阿富汗/also pr. a4/ |
Change log entry 24537 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-24 10:17:56 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24447 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# 初生 初生 [chu1 sheng1] /to be newly born/ + 初生 初生 [chu1 sheng1] /nascent/primary (biology)/newborn/ |
Change log entry 24531 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-24 02:33:56 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24413 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# 裒斂無厭 裒敛无厌 [pou2 lian3 wu2 yan4] /to continually exploit the people (idiom)/ # Editor: English def not even close + 裒斂無厭 裒敛无厌 [pou2 lian3 wu2 yan4] /to accumulate wealth without satisfaction/to continually plunder (idiom)/ |
Change log entry 24497 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-23 02:26:32 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 23503 - submitted by 'hongyauhwaih' >> 『漢字』不應該有大寫字母。而且,『漢字輸入』和『漢字輸入 系統』算『明顯文法結構』。 |
Diff: |
- 漢字字體 汉字字体 [Han4 zi4 zi4 ti3] /calligraphic style of Chinese characters/typeface/font/ + 漢字字體 汉字字体 [han4 zi4 zi4 ti3] /calligraphic style of Chinese characters/typeface/font/ - 漢字查字法 汉字查字法 [Han4 zi4 cha2 zi4 fa3] /look-up method for Chinese characters/ + 漢字查字法 汉字查字法 [han4 zi4 cha2 zi4 fa3] /look-up method for Chinese characters/ - 漢字輸入 汉字输入 [Han4 zi4 shu1 ru4] /Chinese character input/method for typing Chinese/ - 漢字輸入系統 汉字输入系统 [Han4 zi4 shu1 ru4 xi4 tong3] /Chinese character input system/ |
Change log entry 24492 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-22 23:49:04 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 24329 - submitted by 'hongyauhwaih' >> 參考:http://zh.wikipedia.org/wiki/閩南語維基百科 第一個句子就用這個詞。 |
Diff: |
# Editor: construct # 最具 最具 [zui4 ju4] /to possess the most/ |
Change log entry 24489 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-22 22:00:35 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24230 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 混合動力車 混合动力车 [hun4 he2 dong4 li4 che1] /hybrid vehicle/ |
Change log entry 24485 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-22 17:58:32 UTC) |
Comment: |
plagiaristic, and it's not a name << review queue entry 24312 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 背叛 背叛 [bei4 pan4] /betray/forsake/ # + 背叛 背叛 [bei4 pan4] /to betray/to forsake/to rebel against/treason/ + 背叛 背叛 [bei4 pan4] /to betray/ |
Change log entry 24477 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-22 17:39:50 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24514 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 坱 坱 [yang1] /boundless (space)/fine dust/ # + 坱 坱 [yang3] /boundless (space)/fine dust/ + 坱 坱 [yang3] /fine dust/plentiful/vast/ |
Change log entry 24470 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-22 17:01:51 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24438 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 後會有期 后会有期 [hou4 hui4 you3 qi1] /to meet again some day soon/ # + 後會有期 后会有期 [hou4 hui4 you3 qi1] /will meet again some day soon (idiom)/ + 後會有期 后会有期 [hou4 hui4 you3 qi1] /we'll meet again (idiom)/see you!/ |
Change log entry 24469 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-22 16:59:14 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24436 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 實屬不易 实属不易 [shi2 shu3 bu2 yi4] /really not easy (idiom)/ + 實屬不易 实属不易 [shi2 shu3 bu4 yi4] /really not easy (idiom)/ |
Change log entry 24459 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-22 16:25:23 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24405 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# 細說 细说 [xi4 shuo1] /to talk about in detail/ + 細說 细说 [xi4 shuo1] /to tell in detail/ |
Change log entry 24433 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-22 06:50:05 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23132 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 發燙 发烫 [fa1 tang4] /burning hot/ |
Change log entry 24418 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-22 00:10:32 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24285 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 罣 罣 [gua4] /anxious about/ + 罣 罣 [gua4] /variant of 掛|挂[gua4]/ |
Change log entry 24393 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-21 09:59:06 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23159 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# Editor: construct # 闖進 闯进 [chuang3 jin4] /to break into/ |
Change log entry 24382 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-21 00:07:36 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24547 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 炔 炔 [Gui4] /surname Gui/ |
Change log entry 24380 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-20 18:52:51 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24075 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# incorrect # 振聾發聵 振聋发聩 [zhen4 long2 fa1 kui4] /so loud that even the deaf can hear/deafeningly loud (idiom)/ + 振聾發聵 振聋发聩 [zhen4 long2 fa1 kui4] /lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic/ + 發聾振聵 发聋振聩 [fa1 long2 zhen4 kui4] /lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic/ |
Change log entry 24361 | |
---|---|
Processed by: | chad (2009-12-20 07:10:54 UTC) |
Comment: |
other than the Wp quote pasted here, I can't confirm it means saffron. As for "red flower", such disambiguation could apply to an absurdly high number of other existing entries << review queue entry 23282 - submitted by 'hongyauhwaih' >> (請略過複製詞條) 請閱讀:http://zh.wikipedia.org/wiki/番紅花 『saffron』在漢語裡有很多名字:『番紅花』、『藏紅 花』、『西紅花』等等,而且所有的名字包含著『紅花』,所 以口語中『紅花』常指『saffron』。 此外,『紅花』當然有『red flower』的意思,不能再明顯 了,這是最基本的意思,不是嗎? |
Diff: |
# - 紅花 红花 [hong2 hua1] /safflower (Carthamus tinctorius)/ # + 紅花 红花 [hong2 hua1] /safflower (Carthamus tinctorius)/saffron/red flower/ |
Change log entry 24360 | |
---|---|
Processed by: | chad (2009-12-20 05:33:34 UTC) |
Comment: |
can't confirm. For something this obscure, a reference would be welcome. << review queue entry 21818 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# 香蕉蘋果 香蕉苹果 [xiang1 jiao1 ping2 guo3] /banana apple, an apple that has a banana-like odor/ |
Change log entry 24332 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-19 14:54:07 UTC) |
Comment: |
the chinese hawthorn is 山楂 -- this, AFAIK, is a construct, "prunus wood", used to translate imperfectly "blackthorn (wood)". It gives absolutely no pertinent G-hits << review queue entry 22519 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
# 李木 李木 [li3 mu4] /hawthorn/ |
Change log entry 24328 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-19 13:59:06 UTC) |
Comment: |
"酒意全無" -- ah ah << review queue entry 24681 - submitted by 'hongyauhwaih' >> 慢慢好好看吧 http://www.zdic.net/cd/ci/10/ZdicE9Zdic85Zdic92320879.htm |
Diff: |
# + 酒意 酒意 [jiu3 yi4] /tipsy feeling/intent to drink alcohol/ |
Change log entry 24327 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-19 13:54:45 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 24686 - submitted by 'hongyauhwaih' >> ... |
Diff: |
- 吟 吟 [yin2] /moan/to hum/ + 吟 吟 [yin2] /to moan/to hum/ |
Change log entry 24320 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-19 09:43:09 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23945 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
- 擴散 扩散 [kuo4 san4] /spread/proliferation/diffusion/ + 擴散 扩散 [kuo4 san4] /to spread/to proliferate/to diffuse/spread/proliferation/diffusion/ |
Change log entry 24310 | |
---|---|
Processed by: | jasonlaw (2009-12-19 09:13:20 UTC) |
Comment: | << review queue entry 23923 - submitted by 'hongyauhwaih' >> |
Diff: |
+ 淨水 净水 [jing4 shui3] /clean water/purified water/ |