View change log entry

Navigation:  ◀ 8905  8907 ▶ 

Change log entry 8906
Processed by: mdbg (2009-04-03 20:04:40 GMT)
Comment: replaced (成语 saw) with (idiom)
Diff:
- 一不做,二不休 一不做,二不休 [yi1 bu4 zuo4 , er4 bu4 xiu1] /don't do it, or don't rest (成语 saw); either give up, or go through to the end/Since we started, we must carry it through whatever happens./in for a penny, in for a pound/
+ 一不做,二不休 一不做,二不休 [yi1 bu4 zuo4 , er4 bu4 xiu1] /don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end/Since we started, we must carry it through whatever happens./in for a penny, in for a pound/
- 一丘之貉 一丘之貉 [yi1 qiu1 zhi1 hao2] /jackals of the same tribe (成语 saw); fig. They are all just as bad as each other./
+ 一丘之貉 一丘之貉 [yi1 qiu1 zhi1 hao2] /jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other./
- 一五一十 一五一十 [yi1 wu3 yi1 shi2] /lit. count by fives and tens (成语 saw); to narrate systematically and in full detail/
+ 一五一十 一五一十 [yi1 wu3 yi1 shi2] /lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail/
- 一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 [yi1 ren2 de2 dao4 , ji1 quan3 sheng1 tian1] /lit. one man achieves the Dao, cock and dog fly heavenwards (成语 saw); fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too./Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it./
+ 一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 [yi1 ren2 de2 dao4 , ji1 quan3 sheng1 tian1] /lit. one man achieves the Dao, cock and dog fly heavenwards (idiom); fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too./Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it./
- 一個蘿蔔一個坑 一个萝卜一个坑 [yi1 ge4 luo2 bo5 yi1 ge4 keng1] /lit. one turnip, one hole (成语 saw); fig. each person has his own position/each to his own/horses for courses/
+ 一個蘿蔔一個坑 一个萝卜一个坑 [yi1 ge4 luo2 bo5 yi1 ge4 keng1] /lit. one turnip, one hole (idiom); fig. each person has his own position/each to his own/horses for courses/
- 一傳十,十傳百 一传十,十传百 [yi1 chuan2 shi2 , shi2 chuan2 bai3] /news pass quickly from mouth to mouth (成语 saw)/an infectious disease spreads quickly (old meaning)/
+ 一傳十,十傳百 一传十,十传百 [yi1 chuan2 shi2 , shi2 chuan2 bai3] /news pass quickly from mouth to mouth (idiom)/an infectious disease spreads quickly (old meaning)/
- 一刀兩斷 一刀两断 [yi1 dao1 liang3 duan4] /lit. one knife to cut two segments (成语 saw); to make a clean break/firm resolution to break off a relation/
+ 一刀兩斷 一刀两断 [yi1 dao1 liang3 duan4] /lit. one knife to cut two segments (idiom); to make a clean break/firm resolution to break off a relation/
- 一刀切 一刀切 [yi1 dao1 qie1] /lit. to cut all at one stroke (成语 saw); to impose uniformity/one solution fits a diversity of problems/one size fits all/
+ 一刀切 一刀切 [yi1 dao1 qie1] /lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a diversity of problems/one size fits all/
- 一反常態 一反常态 [yi1 fan3 chang2 tai4] /complete change from the normal state (成语 saw); quite uncharacteristic/entirely outside the norm/out of character/
+ 一反常態 一反常态 [yi1 fan3 chang2 tai4] /complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic/entirely outside the norm/out of character/
- 一命嗚呼 一命呜呼 [yi1 ming4 wu1 hu1] /one's life, one word (成语 saw); to die/to breathe one's last/to give up the ghost/
+ 一命嗚呼 一命呜呼 [yi1 ming4 wu1 hu1] /one's life, one word (idiom); to die/to breathe one's last/to give up the ghost/
- 一哄而散 一哄而散 [yi1 hong4 er2 san4] /to disperse in confusion (成语 saw)/
+ 一哄而散 一哄而散 [yi1 hong4 er2 san4] /to disperse in confusion (idiom)/
- 一問三不知 一问三不知 [yi1 wen4 san1 bu4 zhi1] /lit. to reply "don't know" whatever the question (成语 saw); absolutely no idea of what's going on/complete ignorance/
+ 一問三不知 一问三不知 [yi1 wen4 san1 bu4 zhi1] /lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom); absolutely no idea of what's going on/complete ignorance/
- 一回生,二回熟 一回生,二回熟 [yi1 hui2 sheng1 , er4 hui2 shu2] /lit. at first raw, later ripe (成语 saw); unfamiliar at first but you get used to it/strangers at first meeting, but soon friends/awkward at first but becoming skillful later/an acquired taste/
+ 一回生,二回熟 一回生,二回熟 [yi1 hui2 sheng1 , er4 hui2 shu2] /lit. at first raw, later ripe (idiom); unfamiliar at first but you get used to it/strangers at first meeting, but soon friends/awkward at first but becoming skillful later/an acquired taste/
- 一塌糊塗 一塌糊涂 [yi1 ta1 hu2 tu5] /muddled and completely collapsing (成语 saw); in an awful condition/complete shambles/a total mess/
+ 一塌糊塗 一塌糊涂 [yi1 ta1 hu2 tu5] /muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition/complete shambles/a total mess/
- 一塵不染 一尘不染 [yi1 chen2 bu4 ran3] /untainted by even a speck of dust (成语 saw); selfless and incorruptible/spotless/
+ 一塵不染 一尘不染 [yi1 chen2 bu4 ran3] /untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless/
- 一夫當關,萬夫莫開 一夫当关,万夫莫开 [yi1 fu1 dang1 guan1 , wan4 fu1 mo4 kai1] /If one man holds the pass, ten thousand cannot pass (成语 saw); One man can hold the pass against ten thousand enemies/
+ 一夫當關,萬夫莫開 一夫当关,万夫莫开 [yi1 fu1 dang1 guan1 , wan4 fu1 mo4 kai1] /If one man holds the pass, ten thousand cannot pass (idiom); One man can hold the pass against ten thousand enemies/
- 一失足成千古恨 一失足成千古恨 [yi1 shi1 zu2 cheng2 qian1 gu3 hen4] /lit. one wrong step causes thousand hatred (成语 saw)/A single slip may cause lasting sorrow./
+ 一失足成千古恨 一失足成千古恨 [yi1 shi1 zu2 cheng2 qian1 gu3 hen4] /lit. one wrong step causes thousand hatred (idiom)/A single slip may cause lasting sorrow./
- 一如既往 一如既往 [yi1 ru2 ji4 wang3] /just as in the past (成语 saw); as before/continuing as always/
+ 一如既往 一如既往 [yi1 ru2 ji4 wang3] /just as in the past (idiom); as before/continuing as always/
- 一字千金 一字千金 [yi1 zi4 qian1 jin1] /one word worth a thousand in gold (成语 saw); valuable advice/words of enormous weight/
+ 一字千金 一字千金 [yi1 zi4 qian1 jin1] /one word worth a thousand in gold (idiom); valuable advice/words of enormous weight/
- 一帆風順 一帆风顺 [yi1 fan2 feng1 shun4] /single sail, gentle wind (成语 saw); plain sailing/to go smoothly/
+ 一帆風順 一帆风顺 [yi1 fan2 feng1 shun4] /single sail, gentle wind (idiom); plain sailing/to go smoothly/
- 一干二淨 一干二净 [yi1 gan1 er4 jing4] /thorough (成语 saw); complete/one and all/
+ 一干二淨 一干二净 [yi1 gan1 er4 jing4] /thorough (idiom); complete/one and all/
- 一年被蛇咬十年怕井繩 一年被蛇咬十年怕井绳 [yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2] /bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (成语 saw); once bitten twice shy/
+ 一年被蛇咬十年怕井繩 一年被蛇咬十年怕井绳 [yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2] /bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy/
- 一彈指頃 一弹指顷 [yi1 tan2 zhi3 qing3] /a snap of the fingers (成语 saw); in a flash/in the twinkling of an eye/
+ 一彈指頃 一弹指顷 [yi1 tan2 zhi3 qing3] /a snap of the fingers (idiom); in a flash/in the twinkling of an eye/
- 一成不變 一成不变 [yi1 cheng2 bu4 bian4] /nothing much changes (成语 saw); always the same/stuck in a rut/
+ 一成不變 一成不变 [yi1 cheng2 bu4 bian4] /nothing much changes (idiom); always the same/stuck in a rut/
- 一拍即合 一拍即合 [yi1 pai1 ji2 he2] /lit. on the beat, together now (成语 saw); Start dancing!/fig. things fit together at one go/to click together/to chime in easily/
+ 一拍即合 一拍即合 [yi1 pai1 ji2 he2] /lit. on the beat, together now (idiom); Start dancing!/fig. things fit together at one go/to click together/to chime in easily/
- 一擲千金 一掷千金 [yi1 zhi4 qian1 jin1] /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (成语 saw); to throw away money recklessly/extravagant/
+ 一擲千金 一掷千金 [yi1 zhi4 qian1 jin1] /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/
- 一改故轍 一改故辙 [yi1 gai3 gu4 zhe2] /complete change from the old rut (成语 saw); dramatic change of direction/a volte-face/to change old practices/
+ 一改故轍 一改故辙 [yi1 gai3 gu4 zhe2] /complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction/a volte-face/to change old practices/
- 一敗塗地 一败涂地 [yi1 bai4 tu2 di4] /failed and wiped over the floor (成语 saw); to fail utterly/a crushing defeat/beaten and in a hopeless position/
+ 一敗塗地 一败涂地 [yi1 bai4 tu2 di4] /failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/beaten and in a hopeless position/
- 一望無際 一望无际 [yi1 wang4 wu2 ji4] /as far as the eye can see (成语 saw)/
+ 一望無際 一望无际 [yi1 wang4 wu2 ji4] /as far as the eye can see (idiom)/
- 一本萬利 一本万利 [yi1 ben3 wan4 li4] /small capital, huge profit (成语 saw); to put in a little and get a lot out/
+ 一本萬利 一本万利 [yi1 ben3 wan4 li4] /small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out/
- 一板一眼 一板一眼 [yi1 ban3 yi1 yan3] /lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (成语 saw); fig. follow a prescribed pattern to the letter/scrupulous attention to detail/
+ 一板一眼 一板一眼 [yi1 ban3 yi1 yan3] /lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (idiom); fig. follow a prescribed pattern to the letter/scrupulous attention to detail/
- 一板三眼 一板三眼 [yi1 ban3 san1 yan3] /lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (成语 saw); fig. scrupulous attention to detail/
+ 一板三眼 一板三眼 [yi1 ban3 san1 yan3] /lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail/
- 一模一樣 一模一样 [yi1 mo2 yi1 yang4] /exactly the same (成语 saw)/carbon copy/
+ 一模一樣 一模一样 [yi1 mo2 yi1 yang4] /exactly the same (idiom)/carbon copy/
- 一步一個腳印 一步一个脚印 [yi1 bu4 yi1 ge4 jiao3 yin4] /one step, one footprint (成语 saw); steady progress/reliable/
+ 一步一個腳印 一步一个脚印 [yi1 bu4 yi1 ge4 jiao3 yin4] /one step, one footprint (idiom); steady progress/reliable/
- 一步登天 一步登天 [yi1 bu4 deng1 tian1] /reaching heaven in a single bound (成语 saw); (esp. with negative: don't expect) instant success/
+ 一步登天 一步登天 [yi1 bu4 deng1 tian1] /reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) instant success/
- 一波三摺 一波三折 [yi1 bo1 san1 zhe2] /wave with many fold (成语 saw); calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns/
+ 一波三摺 一波三折 [yi1 bo1 san1 zhe2] /wave with many fold (idiom); calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns/
- 一波未平,一波又起 一波未平,一波又起 [yi1 bo1 wei4 ping2 , yi1 bo1 you4 qi3] /before the first wave subsides, a new wave rises (成语 saw); a new problem arises before the old is solved/many twists and turns to a story/one thing after another/
+ 一波未平,一波又起 一波未平,一波又起 [yi1 bo1 wei4 ping2 , yi1 bo1 you4 qi3] /before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved/many twists and turns to a story/one thing after another/
- 一無所有 一无所有 [yi1 wu2 suo3 you3] /not having anything at all (成语 saw); utterly lacking/without two sticks to rub together/
+ 一無所有 一无所有 [yi1 wu2 suo3 you3] /not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub together/
- 一無所知 一无所知 [yi1 wu2 suo3 zhi1] /not knowing anything at all (成语 saw); completely ignorant/without an inkling/
+ 一無所知 一无所知 [yi1 wu2 suo3 zhi1] /not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling/
- 一生一世 一生一世 [yi1 sheng1 yi1 shi4] /a whole lifetime (成语 saw); all my life/
+ 一生一世 一生一世 [yi1 sheng1 yi1 shi4] /a whole lifetime (idiom); all my life/
- 一目瞭然 一目了然 [yi1 mu4 liao3 ran2] /obvious at a glance (成语 saw)/
+ 一目瞭然 一目了然 [yi1 mu4 liao3 ran2] /obvious at a glance (idiom)/
- 一知半解 一知半解 [yi1 zhi1 ban4 jie3] /lit. to know one and understand half (成语 saw); a smattering of knowledge/dilettante/amateur/
+ 一知半解 一知半解 [yi1 zhi1 ban4 jie3] /lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge/dilettante/amateur/
- 一秉虔誠 一秉虔诚 [yi1 bing3 qian2 cheng2] /earnestly and sincerely (成语 saw); devoutly/
+ 一秉虔誠 一秉虔诚 [yi1 bing3 qian2 cheng2] /earnestly and sincerely (idiom); devoutly/
- 一竅不通 一窍不通 [yi1 qiao4 bu4 tong1] /I don't understand a word (成语 saw); all Greek to me/
+ 一竅不通 一窍不通 [yi1 qiao4 bu4 tong1] /I don't understand a word (idiom); all Greek to me/
- 一箭雙鵰 一箭双雕 [yi1 jian4 shuang1 diao1] /lit. one arrow, two golden eagles (成语 saw)/to kill two birds with one stone/
+ 一箭雙鵰 一箭双雕 [yi1 jian4 shuang1 diao1] /lit. one arrow, two golden eagles (idiom)/to kill two birds with one stone/
- 一絲一毫 一丝一毫 [yi1 si1 yi1 hao2] /one thread, one hair (成语 saw); a tiny bit/an iota/
+ 一絲一毫 一丝一毫 [yi1 si1 yi1 hao2] /one thread, one hair (idiom); a tiny bit/an iota/
- 一絲不掛 一丝不挂 [yi1 si1 bu4 gua4] /not wearing one thread (成语 saw); absolutely naked/without a stitch of clothing/in one's birthday suit/
+ 一絲不掛 一丝不挂 [yi1 si1 bu4 gua4] /not wearing one thread (idiom); absolutely naked/without a stitch of clothing/in one's birthday suit/
- 一絲不苟 一丝不苟 [yi1 si1 bu4 gou3] /not one thread loose (成语 saw); strictly according to the rules/meticulous/not one hair out of place/
+ 一絲不苟 一丝不苟 [yi1 si1 bu4 gou3] /not one thread loose (idiom); strictly according to the rules/meticulous/not one hair out of place/
- 一網打盡 一网打尽 [yi1 wang3 da3 jin4] /to catch everything in one net (成语 saw); to eliminate at one stroke/to solve the problem at one fell swoop/
+ 一網打盡 一网打尽 [yi1 wang3 da3 jin4] /to catch everything in one net (idiom); to eliminate at one stroke/to solve the problem at one fell swoop/
- 一脈相承 一脉相承 [yi1 mai4 xiang1 cheng2] /traceable to the same stock (成语 saw); of a common origin (of trends, ideas etc)/
+ 一脈相承 一脉相承 [yi1 mai4 xiang1 cheng2] /traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)/
- 一舉兩得 一举两得 [yi1 ju3 liang3 de2] /one move, two gains (成语 saw); two birds with one stone/
+ 一舉兩得 一举两得 [yi1 ju3 liang3 de2] /one move, two gains (idiom); two birds with one stone/
- 一見鐘情 一见钟情 [yi1 jian4 zhong1 qing2] /love at first sight (成语 saw)/
+ 一見鐘情 一见钟情 [yi1 jian4 zhong1 qing2] /love at first sight (idiom)/
- 一視同仁 一视同仁 [yi1 shi4 tong2 ren2] /to treat everyone equally favourably (成语 saw); not to discriminate between people/
+ 一視同仁 一视同仁 [yi1 shi4 tong2 ren2] /to treat everyone equally favourably (idiom); not to discriminate between people/
- 一言九鼎 一言九鼎 [yi1 yan2 jiu3 ding3] /one word worth nine sacred tripods (成语 saw); words of enormous weight/
+ 一言九鼎 一言九鼎 [yi1 yan2 jiu3 ding3] /one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight/
- 一言千金 一言千金 [yi1 yan2 qian1 jin1] /one word worth a thousand in gold (成语 saw); valuable advice/words of enormous weight/
+ 一言千金 一言千金 [yi1 yan2 qian1 jin1] /one word worth a thousand in gold (idiom); valuable advice/words of enormous weight/
- 一言既出,駟馬難追 一言既出,驷马难追 [yi1 yan2 ji4 chu1 , si4 ma3 nan2 zhui1] /lit. once said, a team of horses cannot unsay it (成语 saw); a promise must be kept/
+ 一言既出,駟馬難追 一言既出,驷马难追 [yi1 yan2 ji4 chu1 , si4 ma3 nan2 zhui1] /lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept/
- 一言為定 一言为定 [yi1 yan2 wei2 ding4] /one word and it's settled (成语 saw); It's a deal!/That's settled then./
+ 一言為定 一言为定 [yi1 yan2 wei2 ding4] /one word and it's settled (idiom); It's a deal!/That's settled then./
- 一言難盡 一言难尽 [yi1 yan2 nan2 jin4] /hard to explain in a few words (成语 saw); complicated and not easy to express succinctly/
+ 一言難盡 一言难尽 [yi1 yan2 nan2 jin4] /hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly/
- 一諾千金 一诺千金 [yi1 nuo4 qian1 jin1] /a promise worth one thousand in gold (成语 saw); a promise that must be kept/
+ 一諾千金 一诺千金 [yi1 nuo4 qian1 jin1] /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/
- 一蹴即至 一蹴即至 [yi1 cu4 ji2 zhi4] /to get there in one step (成语 saw); easily done/success at a stroke/to get results overnight/
+ 一蹴即至 一蹴即至 [yi1 cu4 ji2 zhi4] /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/
- 一蹴可幾 一蹴可几 [yi1 cu4 ke3 ji3] /succeed at the first try (成语 saw); easy as pie/one can do it at once/
+ 一蹴可幾 一蹴可几 [yi1 cu4 ke3 ji3] /succeed at the first try (idiom); easy as pie/one can do it at once/
- 一蹴而就 一蹴而就 [yi1 cu4 er2 jiu4] /to get there in one step (成语 saw); easily done/success at a stroke/to get results overnight/
+ 一蹴而就 一蹴而就 [yi1 cu4 er2 jiu4] /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/
- 一蹴而得 一蹴而得 [yi1 cu4 er2 de2] /to get there in one step (成语 saw); easily done/success at a stroke/to get results overnight/
+ 一蹴而得 一蹴而得 [yi1 cu4 er2 de2] /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/
- 一蹶不振 一蹶不振 [yi1 jue2 bu4 zhen4] /one stumble, unable to rise (成语 saw); a setback leading to total collapse/ruined at a stroke/unable to recover after a minor hitch/
+ 一蹶不振 一蹶不振 [yi1 jue2 bu4 zhen4] /one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse/ruined at a stroke/unable to recover after a minor hitch/
- 一馬平川 一马平川 [yi1 ma3 ping2 chuan1] /flat land one could gallop straight across (成语 saw); wide expanse of flat country/
+ 一馬平川 一马平川 [yi1 ma3 ping2 chuan1] /flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country/
- 一鱗半爪 一鳞半爪 [yi1 lin2 ban4 zhua3] /lit. one scale and half a claw (成语 saw); only odd bits and pieces/
+ 一鱗半爪 一鳞半爪 [yi1 lin2 ban4 zhua3] /lit. one scale and half a claw (idiom); only odd bits and pieces/
- 一鳴驚人 一鸣惊人 [yi1 ming2 jing1 ren2] /to amaze the world with a single brilliant feat (成语 saw); an overnight celebrity/
+ 一鳴驚人 一鸣惊人 [yi1 ming2 jing1 ren2] /to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity/
- 一鼻孔出氣 一鼻孔出气 [yi1 bi2 kong3 chu1 qi4] /lit. to breathe through the same nostril (成语 saw); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)/to sing from the same hymn sheet/
+ 一鼻孔出氣 一鼻孔出气 [yi1 bi2 kong3 chu1 qi4] /lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)/to sing from the same hymn sheet/
- 七上八下 七上八下 [qi1 shang4 ba1 xia4] /lit. seven up, eight down (成语 saw); unsettled state of mind/perturbed/at sixes and sevens/
+ 七上八下 七上八下 [qi1 shang4 ba1 xia4] /lit. seven up, eight down (idiom); unsettled state of mind/perturbed/at sixes and sevens/
- 七零八落 七零八落 [qi1 ling2 ba1 luo4] /(成语 saw) everything broken and in disorder/
+ 七零八落 七零八落 [qi1 ling2 ba1 luo4] /(idiom) everything broken and in disorder/
- 三五成群 三五成群 [san1 wu3 cheng2 qun2] /forming groups of three or squads of five (成语 saw); people stand around in small clumps/
+ 三五成群 三五成群 [san1 wu3 cheng2 qun2] /forming groups of three or squads of five (idiom); people stand around in small clumps/
- 三人成虎 三人成虎 [san1 ren2 cheng2 hu3] /three men talking makes a tiger (成语 saw); repeated rumor becomes a fact/
+ 三人成虎 三人成虎 [san1 ren2 cheng2 hu3] /three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact/
- 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , he2 cheng2 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (成语 saw); fig. collective wisdom/
+ 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , he2 cheng2 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/
- 三個臭皮匠,賽過諸葛亮 三个臭皮匠,赛过诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 Zhu1 ge3 Liang4] /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (成语 saw); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/
+ 三個臭皮匠,賽過諸葛亮 三个臭皮匠,赛过诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 Zhu1 ge3 Liang4] /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/
- 三個臭皮匠,頂個諸葛亮 三个臭皮匠,顶个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , ding3 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (成语 saw); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/
+ 三個臭皮匠,頂個諸葛亮 三个臭皮匠,顶个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , ding3 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/
- 三天兩頭 三天两头 [san1 tian1 liang3 tou2] /lit. twice every three days (成语 saw); practically every day/frequently/
+ 三天兩頭 三天两头 [san1 tian1 liang3 tou2] /lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently/
- 三心二意 三心二意 [san1 xin1 er4 yi4] /in two minds about sth (成语 saw); half-hearted/shilly-shallying/
+ 三心二意 三心二意 [san1 xin1 er4 yi4] /in two minds about sth (idiom); half-hearted/shilly-shallying/
- 三思而後行 三思而后行 [san1 si1 er2 hou4 xing2] /think again and again before acting (成语 saw); consider carefully in advance/
+ 三思而後行 三思而后行 [san1 si1 er2 hou4 xing2] /think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance/
- 三思而行 三思而行 [san1 si1 er2 xing2] /think three times then go (成语 saw); don't act before you've thought it through carefully/
+ 三思而行 三思而行 [san1 si1 er2 xing2] /think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully/
- 三旬九食 三旬九食 [san1 xun2 jiu3 shi2] /in thirty days only nine meals (成语 saw); family on the brink of starvation/in dire straights/
+ 三旬九食 三旬九食 [san1 xun2 jiu3 shi2] /in thirty days only nine meals (idiom); family on the brink of starvation/in dire straights/
- 三綱五常 三纲五常 [san1 gang1 wu3 chang2] /three principles and five virtues (成语 saw)/the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)/
+ 三綱五常 三纲五常 [san1 gang1 wu3 chang2] /three principles and five virtues (idiom)/the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)/
- 三言兩句 三言两句 [san1 yan2 liang3 ju4] /in a few words (成语 saw); expressed succinctly/
+ 三言兩句 三言两句 [san1 yan2 liang3 ju4] /in a few words (idiom); expressed succinctly/
- 三言兩語 三言两语 [san1 yan2 liang3 yu3] /in a few words (成语 saw); expressed succinctly/
+ 三言兩語 三言两语 [san1 yan2 liang3 yu3] /in a few words (idiom); expressed succinctly/
- 上下其手 上下其手 [shang4 xia4 qi2 shou3] /to raise and lower one's hand (成语 saw); to signal as conspiratorial hint/fig. conspiring to defraud/
+ 上下其手 上下其手 [shang4 xia4 qi2 shou3] /to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint/fig. conspiring to defraud/
- 上樑不正下樑歪 上梁不正下梁歪 [shang4 liang2 bu4 zheng4 xia4 liang2 wai1] /If the room beam is not straight, the lower beam will be crooked (成语 saw). Subordinates will ape their betters./Leaders of society should set a good example./People need role models./
+ 上樑不正下樑歪 上梁不正下梁歪 [shang4 liang2 bu4 zheng4 xia4 liang2 wai1] /If the room beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom). Subordinates will ape their betters./Leaders of society should set a good example./People need role models./
- 上氣不接下氣 上气不接下气 [shang4 qi4 bu4 jie1 xia4 qi4] /not enough breath (成语 saw); to gasp for breath/
+ 上氣不接下氣 上气不接下气 [shang4 qi4 bu4 jie1 xia4 qi4] /not enough breath (idiom); to gasp for breath/
- 不以為然 不以为然 [bu4 yi3 wei2 ran2] /not to accept as correct (成语 saw); to object/to disapprove/to take exception to/
+ 不以為然 不以为然 [bu4 yi3 wei2 ran2] /not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to/
- 不以詞害誌 不以词害志 [bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4] /don't let rhetoric spoil the message (成语 saw); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/
+ 不以詞害誌 不以词害志 [bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4] /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/
- 不以辭害志 不以辞害志 [bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4] /don't let rhetoric spoil the message (成语 saw); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/
+ 不以辭害志 不以辞害志 [bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4] /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/
- 不依不饒 不依不饶 [bu4 yi1 bu4 rao2] /not to overlook, nor spare (成语 saw); unwilling to forgive/to treat severely without listening to excuses/
+ 不依不饒 不依不饶 [bu4 yi1 bu4 rao2] /not to overlook, nor spare (idiom); unwilling to forgive/to treat severely without listening to excuses/
- 不修邊幅 不修边幅 [bu4 xiu1 bian1 fu2] /not care about one's appearance (成语 saw)/slovenly in dress and manner/
+ 不修邊幅 不修边幅 [bu4 xiu1 bian1 fu2] /not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner/
- 不假思索 不假思索 [bu4 jia3 si1 suo3] /to act without taking time to think (成语 saw); to react instantly/to fire from the hip/
+ 不假思索 不假思索 [bu4 jia3 si1 suo3] /to act without taking time to think (idiom); to react instantly/to fire from the hip/
- 不入虎穴,焉得虎子 不入虎穴,焉得虎子 [bu4 ru4 hu3 xue2 , yan1 de2 hu3 zi3] /How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (成语 saw); Nothing ventured, nothing gained./
+ 不入虎穴,焉得虎子 不入虎穴,焉得虎子 [bu4 ru4 hu3 xue2 , yan1 de2 hu3 zi3] /How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained./
- 不分伯仲 不分伯仲 [bu4 fen1 bo2 zhong4] /lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (成语 saw); they are all equally excellent/nothing to choose between them/
+ 不分伯仲 不分伯仲 [bu4 fen1 bo2 zhong4] /lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent/nothing to choose between them/
- 不分勝負 不分胜负 [bu4 fen1 sheng4 fu4] /unable to determine victory or defeat (成语 saw); evenly matched/to come out even/to tie/to draw/
+ 不分勝負 不分胜负 [bu4 fen1 sheng4 fu4] /unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched/to come out even/to tie/to draw/
- 不分清紅皂白 不分清红皂白 [bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2] /not distinguishing red-blue or black-white (成语 saw); not to distinguish between right and wrong/
+ 不分清紅皂白 不分清红皂白 [bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2] /not distinguishing red-blue or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong/
- 不分皂白 不分皂白 [bu4 fen1 zao4 bai2] /not distinguishing black or white (成语 saw); not to distinguish between right and wrong/
+ 不分皂白 不分皂白 [bu4 fen1 zao4 bai2] /not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong/
- 不分青紅皂白 不分青红皂白 [bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2] /not distinguishing red-blue or black-white (成语 saw); not to distinguish between right and wrong/
+ 不分青紅皂白 不分青红皂白 [bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2] /not distinguishing red-blue or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong/
- 不到黃河心不死 不到黄河心不死 [bu4 dao4 huang2 he2 xin1 bu4 si3] /lit. do not stop until one reaches the Yellow River (成语 saw); fig. to persevere until one reaches one's goal/to keep going while some hope is left/
+ 不到黃河心不死 不到黄河心不死 [bu4 dao4 huang2 he2 xin1 bu4 si3] /lit. do not stop until one reaches the Yellow River (idiom); fig. to persevere until one reaches one's goal/to keep going while some hope is left/
- 不動聲色 不动声色 [bu4 dong4 sheng1 se4] /not a word or movement (成语 saw); remaining calm and collected/not batting an eyelid/
+ 不動聲色 不动声色 [bu4 dong4 sheng1 se4] /not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyelid/
- 不勝其苦 不胜其苦 [bu4 sheng4 qi2 ku3] /unable to bear the pain (成语 saw)/
+ 不勝其苦 不胜其苦 [bu4 sheng4 qi2 ku3] /unable to bear the pain (idiom)/
- 不可同日而語 不可同日而语 [bu4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] /lit. mustn't speak of two things on the same day (成语 saw); not to be mentioned in the same breath/incomparable/
+ 不可同日而語 不可同日而语 [bu4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/
- 不可思議 不可思议 [bu4 ke3 si1 yi4] /inconceivable (成语 saw); unimaginable/unfathomable/
+ 不可思議 不可思议 [bu4 ke3 si1 yi4] /inconceivable (idiom); unimaginable/unfathomable/
- 不可端倪 不可端倪 [bu4 ke3 duan1 ni2] /impossible to get even an outline (成语 saw)/unfathomable/not a clue/
+ 不可端倪 不可端倪 [bu4 ke3 duan1 ni2] /impossible to get even an outline (idiom)/unfathomable/not a clue/
- 不可言喻 不可言喻 [bu4 ke3 yan2 yu4] /inexpressible (成语 saw)/
+ 不可言喻 不可言喻 [bu4 ke3 yan2 yu4] /inexpressible (idiom)/
- 不同凡響 不同凡响 [bu4 tong2 fan2 xiang3] /lit. not a common chord (成语 saw); outstanding/brilliant/out of the common run/
+ 不同凡響 不同凡响 [bu4 tong2 fan2 xiang3] /lit. not a common chord (idiom); outstanding/brilliant/out of the common run/
- 不問青紅皂白 不问青红皂白 [bu4 wen4 qing1 hong2 zao4 bai2] /not distinguishing red-blue or black-white (成语 saw); not to distinguish between right and wrong/
+ 不問青紅皂白 不问青红皂白 [bu4 wen4 qing1 hong2 zao4 bai2] /not distinguishing red-blue or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong/
- 不學無術 不学无术 [bu4 xue2 wu2 shu4] /without learning or skills (成语 saw); ignorant and incompetent/
+ 不學無術 不学无术 [bu4 xue2 wu2 shu4] /without learning or skills (idiom); ignorant and incompetent/
- 不恤人言 不恤人言 [bu4 xu4 ren2 yan2] /not to worry about the gossip (成语 saw); to do the right thing regardless of what others say/
+ 不恤人言 不恤人言 [bu4 xu4 ren2 yan2] /not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say/
- 不愧下學 不愧下学 [bu4 kui4 xia4 xue2] /not ashamed to learn from subordinates (成语 saw)/
+ 不愧下學 不愧下学 [bu4 kui4 xia4 xue2] /not ashamed to learn from subordinates (idiom)/
- 不愧不怍 不愧不怍 [bu4 kui4 bu4 zuo4] /no shame, no subterfuge (成语 saw); just and honorable/upright and above board/
+ 不愧不怍 不愧不怍 [bu4 kui4 bu4 zuo4] /no shame, no subterfuge (idiom); just and honorable/upright and above board/
- 不慌不忙 不慌不忙 [bu4 huang1 bu4 mang2] /calm and unhurried (成语 saw); composed/to take matters calmly/
+ 不慌不忙 不慌不忙 [bu4 huang1 bu4 mang2] /calm and unhurried (idiom); composed/to take matters calmly/
- 不成體統 不成体统 [bu4 cheng2 ti3 tong3] /not according with decorum (成语 saw); scandalous/bad form/unacceptable behaviour/
+ 不成體統 不成体统 [bu4 cheng2 ti3 tong3] /not according with decorum (idiom); scandalous/bad form/unacceptable behaviour/
- 不打不成相識 不打不成相识 [bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2] /don't fight, won't make friends (成语 saw); an exchange of blows may lead to friendship/
+ 不打不成相識 不打不成相识 [bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2] /don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/
- 不打不相識 不打不相识 [bu4 da3 bu4 xiang1 shi2] /lit. don't fight, won't make friends (成语 saw); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/
+ 不打不相識 不打不相识 [bu4 da3 bu4 xiang1 shi2] /lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/
- 不敢自專 不敢自专 [bu4 gan3 zi4 zhuan1] /not daring to act for oneself (成语 saw)/
+ 不敢自專 不敢自专 [bu4 gan3 zi4 zhuan1] /not daring to act for oneself (idiom)/
- 不明事理 不明事理 [bu4 ming2 shi4 li3] /not understanding things (成语 saw); devoid of sense/
+ 不明事理 不明事理 [bu4 ming2 shi4 li3] /not understanding things (idiom); devoid of sense/
- 不求有功,但求無過 不求有功,但求无过 [bu4 qiu2 you3 gong1 , dan4 qiu2 wu2 guo4] /special achievement not required, just no hyperactive blunders (成语 saw); not hoping to acquire merit, just avoiding mistakes/Take it easy and keep your nose clean./
+ 不求有功,但求無過 不求有功,但求无过 [bu4 qiu2 you3 gong1 , dan4 qiu2 wu2 guo4] /special achievement not required, just no hyperactive blunders (idiom); not hoping to acquire merit, just avoiding mistakes/Take it easy and keep your nose clean./
- 不求甚解 不求甚解 [bu4 qiu2 shen4 jie3] /lit. not requiring a detailed understanding (成语 saw); only looking for an overview/not bothered with the details/superficial/content with shallow understanding/
+ 不求甚解 不求甚解 [bu4 qiu2 shen4 jie3] /lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview/not bothered with the details/superficial/content with shallow understanding/
- 不痛不痒 不痛不痒 [bu4 tong4 bu4 yang3] /lit. doesn't hurt, doesn't tickle (成语 saw); sth is wrong, but not quite sure what/fig. not getting to any matter of substance/scratching the surface/superficial/perfunctory/
+ 不痛不痒 不痛不痒 [bu4 tong4 bu4 yang3] /lit. doesn't hurt, doesn't tickle (idiom); sth is wrong, but not quite sure what/fig. not getting to any matter of substance/scratching the surface/superficial/perfunctory/
- 不知所措 不知所措 [bu4 zhi1 suo3 cuo4] /not knowing what to do (成语 saw); at one's wits' end/embarrassed and at a complete loss/
+ 不知所措 不知所措 [bu4 zhi1 suo3 cuo4] /not knowing what to do (idiom); at one's wits' end/embarrassed and at a complete loss/
- 不知進退 不知进退 [bu4 zhi1 jin4 tui4] /not knowing when to come or leave (成语 saw); with no sense of propriety/
+ 不知進退 不知进退 [bu4 zhi1 jin4 tui4] /not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety/
- 不約而同 不约而同 [bu4 yue1 er2 tong2] /to agree by chance (成语 saw); taking the same action without prior consultation/
+ 不約而同 不约而同 [bu4 yue1 er2 tong2] /to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation/
- 不聞不問 不闻不问 [bu4 wen2 bu4 wen4] /not to hear, not to question (成语 saw)/to show no interest in sth/uncritical/not in the least concerned/
+ 不聞不問 不闻不问 [bu4 wen2 bu4 wen4] /not to hear, not to question (idiom)/to show no interest in sth/uncritical/not in the least concerned/
- 不聲不響 不声不响 [bu4 sheng1 bu4 xiang3] /wordless and silent (成语 saw); without speaking/taciturn/
+ 不聲不響 不声不响 [bu4 sheng1 bu4 xiang3] /wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn/
- 不見天日 不见天日 [bu4 jian4 tian1 ri4] /all black, no daylight (成语 saw); a world without justice/
+ 不見天日 不见天日 [bu4 jian4 tian1 ri4] /all black, no daylight (idiom); a world without justice/
- 不見棺材不落淚 不见棺材不落泪 [bu4 jian4 guan1 cai2 bu4 luo4 lei4] /fig. not to shed a tear until one sees the coffin (成语 saw); lit. refuse to be convinced until one is faced with grim reality/
+ 不見棺材不落淚 不见棺材不落泪 [bu4 jian4 guan1 cai2 bu4 luo4 lei4] /fig. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom); lit. refuse to be convinced until one is faced with grim reality/
- 不見經傳 不见经传 [bu4 jian4 jing1 zhuan4] /not found in the classics (成语 saw); unknown/unfounded/not authoritative/
+ 不見經傳 不见经传 [bu4 jian4 jing1 zhuan4] /not found in the classics (idiom); unknown/unfounded/not authoritative/
- 不計其數 不计其数 [bu4 ji4 qi2 shu4] /lit. their number cannot be counted (成语 saw); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
+ 不計其數 不计其数 [bu4 ji4 qi2 shu4] /lit. their number cannot be counted (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
- 不識大體 不识大体 [bu4 shi2 da4 ti3] /unable to see the larger issue (成语 saw); unaware of the general interest/
+ 不識大體 不识大体 [bu4 shi2 da4 ti3] /unable to see the larger issue (idiom); unaware of the general interest/
- 不識時務 不识时务 [bu4 shi2 shi2 wu4] /to show no understanding of the times (成语 saw); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/
+ 不識時務 不识时务 [bu4 shi2 shi2 wu4] /to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/
- 不識時變 不识时变 [bu4 shi2 shi2 bian4] /to show no understanding of the times (成语 saw); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/
+ 不識時變 不识时变 [bu4 shi2 shi2 bian4] /to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/
- 不識泰山 不识泰山 [bu4 shi2 Tai4 shan1] /can't recognize Mt Taishan (成语 saw); fig. not to recognize a famous person/
+ 不識泰山 不识泰山 [bu4 shi2 Tai4 shan1] /can't recognize Mt Taishan (idiom); fig. not to recognize a famous person/
- 不識高低 不识高低 [bu4 shi2 gao1 di1] /can't recognize tall or short (成语 saw); doesn't know what's what/
+ 不識高低 不识高低 [bu4 shi2 gao1 di1] /can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what/
- 不辨菽麥 不辨菽麦 [bu4 bian4 shu1 mai4] /lit. cannot tell beans from wheat (成语 saw); fig. ignorant of practical matters/
+ 不辨菽麥 不辨菽麦 [bu4 bian4 shu1 mai4] /lit. cannot tell beans from wheat (idiom); fig. ignorant of practical matters/
- 不過爾爾 不过尔尔 [bu4 guo4 er3 er3] /not more than so-so (成语 saw); mediocre/nothing out of the ordinary/
+ 不過爾爾 不过尔尔 [bu4 guo4 er3 er3] /not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary/
- 不遺餘力 不遗余力 [bu4 yi2 yu2 li4] /to spare no pains or effort (成语 saw); to do one's utmost/
+ 不遺餘力 不遗余力 [bu4 yi2 yu2 li4] /to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost/
- 不避斧鉞 不避斧钺 [bu4 bi4 fu3 yue4] /don't avoid the battle-ax (成语 saw); soldier must face danger bravely/
+ 不避斧鉞 不避斧钺 [bu4 bi4 fu3 yue4] /don't avoid the battle-ax (idiom); soldier must face danger bravely/
- 不顧前後 不顾前后 [bu4 gu4 qian2 hou4] /regardless of what's before or after (成语 saw); rushing blindly into sth/
+ 不顧前後 不顾前后 [bu4 gu4 qian2 hou4] /regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into sth/
- 世代相傳 世代相传 [shi4 dai4 xiang1 chuan2] /passed on from generation to generation (成语 saw); to hand down/
+ 世代相傳 世代相传 [shi4 dai4 xiang1 chuan2] /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/
- 丟輪扯砲 丢轮扯炮 [diu1 lun2 che3 pao4] /lose a wheel, tear at the gun (成语 saw); flustered and confused in a panic/
+ 丟輪扯砲 丢轮扯炮 [diu1 lun2 che3 pao4] /lose a wheel, tear at the gun (idiom); flustered and confused in a panic/
- 串親訪友 串亲访友 [chuan4 qin1 fang3 you3] /to call on friends and relations (成语 saw)/
+ 串親訪友 串亲访友 [chuan4 qin1 fang3 you3] /to call on friends and relations (idiom)/
- 久慕盛名 久慕盛名 [jiu3 mu4 sheng4 ming2] /I've admired your reputation for a long time (成语 saw); I've been looking forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./
+ 久慕盛名 久慕盛名 [jiu3 mu4 sheng4 ming2] /I've admired your reputation for a long time (idiom); I've been looking forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./
- 久經考驗 久经考验 [jiu3 jing1 kao3 yan4] /well tested (成语 saw); seasoned/veteran/
+ 久經考驗 久经考验 [jiu3 jing1 kao3 yan4] /well tested (idiom); seasoned/veteran/
- 之乎者也 之乎者也 [zhi1 hu1 zhe3 ye3] /four common characters of classical Chinese (成语 saw); fig. semi-incomprehensible talk/double Dutch/all Greek to me/
+ 之乎者也 之乎者也 [zhi1 hu1 zhe3 ye3] /four common characters of classical Chinese (idiom); fig. semi-incomprehensible talk/double Dutch/all Greek to me/
- 乘人不備 乘人不备 [cheng2 ren2 bu4 bei4] /to take advantage of someone in an unguarded moment (成语 saw)/to take someone by surprise/
+ 乘人不備 乘人不备 [cheng2 ren2 bu4 bei4] /to take advantage of someone in an unguarded moment (idiom)/to take someone by surprise/
- 乘虛而入 乘虚而入 [cheng2 xu1 er2 ru4] /to enter by exploiting a weak spot (成语 saw); to take advantage of a lapse/
+ 乘虛而入 乘虚而入 [cheng2 xu1 er2 ru4] /to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse/
- 乘風破浪 乘风破浪 [cheng2 feng1 po4 lang4] /to brave the wind and the billows (成语 saw); to have high ambitions/
+ 乘風破浪 乘风破浪 [cheng2 feng1 po4 lang4] /to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions/
- 九死一生 九死一生 [jiu3 si3 yi1 sheng1] /nine deaths and still alive (成语 saw); a narrow escape/new lease of life/
+ 九死一生 九死一生 [jiu3 si3 yi1 sheng1] /nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life/
- 九牛二虎之力 九牛二虎之力 [jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4] /tremendous strength (成语 saw)/
+ 九牛二虎之力 九牛二虎之力 [jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4] /tremendous strength (idiom)/
- 乞哀告憐 乞哀告怜 [qi3 ai1 gao4 lian2] /begging for pity and asking for help (成语 saw)/
+ 乞哀告憐 乞哀告怜 [qi3 ai1 gao4 lian2] /begging for pity and asking for help (idiom)/
- 乳臭未乾 乳臭未干 [ru3 xiu4 wei4 gan1] /smell of mother's milk not yet dried (成语 saw); immature and inexperienced/still wet behind the ears/
+ 乳臭未乾 乳臭未干 [ru3 xiu4 wei4 gan1] /smell of mother's milk not yet dried (idiom); immature and inexperienced/still wet behind the ears/
- 亂七八糟 乱七八糟 [luan4 qi1 ba1 zao1] /everything in disorder (成语 saw); in a hideous mess/at sixes and sevens/
+ 亂七八糟 乱七八糟 [luan4 qi1 ba1 zao1] /everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens/
- 事到臨頭 事到临头 [shi4 dao4 lin2 tou2] /things come to a head (成语 saw)/
+ 事到臨頭 事到临头 [shi4 dao4 lin2 tou2] /things come to a head (idiom)/
- 事半功倍 事半功倍 [shi4 ban4 gong1 bei4] /half the work, twice the effect (成语 saw); the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/
+ 事半功倍 事半功倍 [shi4 ban4 gong1 bei4] /half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/
- 事危累卵 事危累卵 [shi4 wei1 lei3 luan3] /lit. the matter has become a pile of eggs (成语 saw); fig. at a critical juncture/
+ 事危累卵 事危累卵 [shi4 wei1 lei3 luan3] /lit. the matter has become a pile of eggs (idiom); fig. at a critical juncture/
- 事在人為 事在人为 [shi4 zai4 ren2 wei2] /the matter depends on the individual (成语 saw); it is a matter for your own effort/With effort, one can achieve anything./
+ 事在人為 事在人为 [shi4 zai4 ren2 wei2] /the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort/With effort, one can achieve anything./
- 事實勝於雄辯 事实胜于雄辩 [shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4] /Facts speak louder than words. (成语 saw)/
+ 事實勝於雄辯 事实胜于雄辩 [shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4] /Facts speak louder than words. (idiom)/
- 事後聰明 事后聪明 [shi4 hou4 cong1 ming5] /wise after the event (成语 saw); with hindsight, one should have predicted it/
+ 事後聰明 事后聪明 [shi4 hou4 cong1 ming5] /wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it/
- 事後諸葛亮 事后诸葛亮 [shi4 hou4 Zhu1 ge3 Liang4] /a genius in retrospect (成语 saw); wise after the event/
+ 事後諸葛亮 事后诸葛亮 [shi4 hou4 Zhu1 ge3 Liang4] /a genius in retrospect (idiom); wise after the event/
- 事過境遷 事过境迁 [shi4 guo4 jing4 qian1] /The issue is in the past, and the situation has changed (成语 saw)./It is water under the bridge./
+ 事過境遷 事过境迁 [shi4 guo4 jing4 qian1] /The issue is in the past, and the situation has changed (idiom)./It is water under the bridge./
- 二話不說 二话不说 [er4 hua4 bu4 shuo1] /not saying anything further (成语 saw); not raising any objection/without demur/
+ 二話不說 二话不说 [er4 hua4 bu4 shuo1] /not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur/
- 互為因果 互为因果 [hu4 wei2 yin1 guo3] /mutually related karma (成语 saw); fates are intertwined/interdependent/
+ 互為因果 互为因果 [hu4 wei2 yin1 guo3] /mutually related karma (idiom); fates are intertwined/interdependent/
- 互相推諉 互相推诿 [hu4 xiang1 tui1 wei3] /mutually shirking responsibilities (成语 saw); each blaming the other/passing the buck to and fro/each trying to unload responsibilities onto the other/
+ 互相推諉 互相推诿 [hu4 xiang1 tui1 wei3] /mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other/passing the buck to and fro/each trying to unload responsibilities onto the other/
- 互通有無 互通有无 [hu4 tong1 you3 wu2] /mutual exchange of assistance (成语 saw)/to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls/to reciprocate with material assistance/scratch each other's back/
+ 互通有無 互通有无 [hu4 tong1 you3 wu2] /mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls/to reciprocate with material assistance/scratch each other's back/
- 五味俱全 五味俱全 [wu3 wei4 ju1 quan2] /a complete gamut of all five flavors (成语 saw); every flavor under the sun/
+ 五味俱全 五味俱全 [wu3 wei4 ju1 quan2] /a complete gamut of all five flavors (idiom); every flavor under the sun/
- 五彩繽紛 五彩缤纷 [wu3 cai3 bin1 fen1] /all the colors in profusion (成语 saw); a garish display/
+ 五彩繽紛 五彩缤纷 [wu3 cai3 bin1 fen1] /all the colors in profusion (idiom); a garish display/
- 五色繽紛 五色缤纷 [wu3 se4 bin1 fen1] /all the colors in profusion (成语 saw); a garish display/
+ 五色繽紛 五色缤纷 [wu3 se4 bin1 fen1] /all the colors in profusion (idiom); a garish display/
- 井井有條 井井有条 [jing3 jing3 you3 tiao2] /everything clear and orderly (成语 saw); neat and tidy/
+ 井井有條 井井有条 [jing3 jing3 you3 tiao2] /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/
- 井底之蛙 井底之蛙 [jing3 di3 zhi1 wa1] /a frog at the bottom of a well (成语 saw); fig. an ignorant person/
+ 井底之蛙 井底之蛙 [jing3 di3 zhi1 wa1] /a frog at the bottom of a well (idiom); fig. an ignorant person/
- 井然有序 井然有序 [jing3 ran2 you3 xu4] /everything clear and in good order (成语 saw); neat and tidy/
+ 井然有序 井然有序 [jing3 ran2 you3 xu4] /everything clear and in good order (idiom); neat and tidy/
- 井蛙之見 井蛙之见 [jing3 wa1 zhi1 jian4] /the view of a frog in a well (成语 saw); fig. a narrow view/
+ 井蛙之見 井蛙之见 [jing3 wa1 zhi1 jian4] /the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view/
- 亡命之徒 亡命之徒 [wang2 ming4 zhi1 tu2] /runaway (成语 saw); desperate criminal/fugitive/
+ 亡命之徒 亡命之徒 [wang2 ming4 zhi1 tu2] /runaway (idiom); desperate criminal/fugitive/
- 亡國滅種 亡国灭种 [wang2 guo2 mie4 zhong4] /country destroyed, its people annihilated (成语 saw); total destruction/
+ 亡國滅種 亡国灭种 [wang2 guo2 mie4 zhong4] /country destroyed, its people annihilated (idiom); total destruction/
- 亡羊補牢 亡羊补牢 [wang2 yang2 bu3 lao2] /lit. to mend the pen after the sheep are lost (成语 saw); fig. to take action too late/to lock the stable door after the horse has bolted/
+ 亡羊補牢 亡羊补牢 [wang2 yang2 bu3 lao2] /lit. to mend the pen after the sheep are lost (idiom); fig. to take action too late/to lock the stable door after the horse has bolted/
- 交口稱譽 交口称誉 [jiao1 kou3 cheng1 yu4] /voices unanimous in praise (成语 saw); with an extensive public reputation/
+ 交口稱譽 交口称誉 [jiao1 kou3 cheng1 yu4] /voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation/
- 人云亦云 人云亦云 [ren2 yun2 yi4 yun2] /to say what everyone says (成语 saw); a yes-man/
+ 人云亦云 人云亦云 [ren2 yun2 yi4 yun2] /to say what everyone says (idiom); a yes-man/
- 人傑地靈 人杰地灵 [ren2 jie2 di4 ling2] /illustrious hero, spirit of the place (成语 saw); a place derives reflected glory from an illustrious son/
+ 人傑地靈 人杰地灵 [ren2 jie2 di4 ling2] /illustrious hero, spirit of the place (idiom); a place derives reflected glory from an illustrious son/
- 人壽年豐 人寿年丰 [ren2 shou4 nian2 feng1] /long-lived people, rich harvests (成语 saw); stable and affluent society/prosperity/
+ 人壽年豐 人寿年丰 [ren2 shou4 nian2 feng1] /long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society/prosperity/
- 人多勢眾 人多势众 [ren2 duo1 shi4 zhong4] /many men, a great force (成语 saw); many hands provide great strength/There is safety in numbers./
+ 人多勢眾 人多势众 [ren2 duo1 shi4 zhong4] /many men, a great force (idiom); many hands provide great strength/There is safety in numbers./
- 人定勝天 人定胜天 [ren2 ding4 sheng4 tian1] /man can conquer nature (成语 saw); human wisdom can prevail over nature/
+ 人定勝天 人定胜天 [ren2 ding4 sheng4 tian1] /man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature/
- 人心難測 人心难测 [ren2 xin1 nan2 ce4] /hard to fathom a person's mind (成语 saw)/
+ 人心難測 人心难测 [ren2 xin1 nan2 ce4] /hard to fathom a person's mind (idiom)/
- 人浮於事 人浮于事 [ren2 fu2 yu2 shi4] /more hands than needed (成语 saw); too many cooks spoil the broth/
+ 人浮於事 人浮于事 [ren2 fu2 yu2 shi4] /more hands than needed (idiom); too many cooks spoil the broth/
- 人煙稀少 人烟稀少 [ren2 yan1 xi1 shao3] /no sign of human habitation (成语 saw); desolate/
+ 人煙稀少 人烟稀少 [ren2 yan1 xi1 shao3] /no sign of human habitation (idiom); desolate/
- 人生一世,草木一春 人生一世,草木一春 [ren2 sheng1 yi1 shi4 , cao3 mu4 yi1 chun1] /Man has but one life, grass but one spring (成语 saw). fig. the brevity of human existence/
+ 人生一世,草木一春 人生一世,草木一春 [ren2 sheng1 yi1 shi4 , cao3 mu4 yi1 chun1] /Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence/
- 人生如夢 人生如梦 [ren2 sheng1 ru2 meng4] /life is but a dream (成语 saw)/
+ 人生如夢 人生如梦 [ren2 sheng1 ru2 meng4] /life is but a dream (idiom)/
- 人生如朝露 人生如朝露 [ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4] /human life as the morning dew (成语 saw); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
+ 人生如朝露 人生如朝露 [ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4] /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
- 人生朝露 人生朝露 [ren2 sheng1 zhao1 lu4] /human life as the morning dew (成语 saw); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
+ 人生朝露 人生朝露 [ren2 sheng1 zhao1 lu4] /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
- 人給家足 人给家足 [ren2 ji3 jia1 zu2] /lit. each household provided for, enough for the individual (成语 saw); comfortably off/
+ 人給家足 人给家足 [ren2 ji3 jia1 zu2] /lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off/
- 人間地獄 人间地狱 [ren2 jian1 di4 yu4] /hell on earth (成语 saw); suffering the torments of Buddhist hell while still alive/fig. having an uncomfortable time/
+ 人間地獄 人间地狱 [ren2 jian1 di4 yu4] /hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive/fig. having an uncomfortable time/
- 人面獸心 人面兽心 [ren2 mian4 shou4 xin1] /human face, beast's heart (成语 saw); two-faced/malicious and duplicitous/
+ 人面獸心 人面兽心 [ren2 mian4 shou4 xin1] /human face, beast's heart (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/
- 仁人君子 仁人君子 [ren2 ren2 jun1 zi5] /people of good will (成语 saw); charitable person/
+ 仁人君子 仁人君子 [ren2 ren2 jun1 zi5] /people of good will (idiom); charitable person/
- 仁人志士 仁人志士 [ren2 ren2 zhi4 shi4] /gentleman aspiring to benevolence (成语 saw); people with lofty ideals/
+ 仁人志士 仁人志士 [ren2 ren2 zhi4 shi4] /gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals/
- 仁人義士 仁人义士 [ren2 ren2 yi4 shi4] /those with lofty ideals (成语 saw)/men of vision/
+ 仁人義士 仁人义士 [ren2 ren2 yi4 shi4] /those with lofty ideals (idiom)/men of vision/
- 仁義道德 仁义道德 [ren2 yi4 dao4 de2] /compassion, duty, propriety and integrity (成语 saw); all the traditional virtues/mainly used sarcastically, to mean hypocritical/
+ 仁義道德 仁义道德 [ren2 yi4 dao4 de2] /compassion, duty, propriety and integrity (idiom); all the traditional virtues/mainly used sarcastically, to mean hypocritical/
- 仁至義盡 仁至义尽 [ren2 zhi4 yi4 jin4] /extreme benevolence, utmost duty (成语 saw); meticulous virtue and attention to duty/
+ 仁至義盡 仁至义尽 [ren2 zhi4 yi4 jin4] /extreme benevolence, utmost duty (idiom); meticulous virtue and attention to duty/
- 仁言利博 仁言利博 [ren2 yan2 li4 bo2] /Words of benevolence apply universally (成语 saw). Humanitarian expressions benefit all./
+ 仁言利博 仁言利博 [ren2 yan2 li4 bo2] /Words of benevolence apply universally (idiom). Humanitarian expressions benefit all./
- 他山之石可以攻玉 他山之石可以攻玉 [ta1 shan1 zhi1 shi2 ke3 yi3 gong1 yu4] /lit. the other mountain's stone can polish jade (成语 saw); to improve oneself by accepting criticism from outside/to borrow talent from abroad to develop the nation effectively/
+ 他山之石可以攻玉 他山之石可以攻玉 [ta1 shan1 zhi1 shi2 ke3 yi3 gong1 yu4] /lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside/to borrow talent from abroad to develop the nation effectively/
- 仗勢欺人 仗势欺人 [zhang4 shi4 qi1 ren2] /relying on force to bully others (成语 saw)/
+ 仗勢欺人 仗势欺人 [zhang4 shi4 qi1 ren2] /relying on force to bully others (idiom)/
- 仗義執言 仗义执言 [zhang4 yi4 zhi2 yan2] /to speak out for justice (成语 saw); to take a stand on a matter of principle/
+ 仗義執言 仗义执言 [zhang4 yi4 zhi2 yan2] /to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle/
- 仗義疏財 仗义疏财 [zhang4 yi4 shu1 cai2] /to help the needy for justice (成语 saw); to be loyal to one's friends and generous to the needy/
+ 仗義疏財 仗义疏财 [zhang4 yi4 shu1 cai2] /to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy/
- 付之一嘆 付之一叹 [fu4 zhi1 yi1 tan4] /to dismiss with a sigh (成语 saw); a hopeless case/
+ 付之一嘆 付之一叹 [fu4 zhi1 yi1 tan4] /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/
- 付之一歎 付之一叹 [fu4 zhi1 yi1 tan4] /to dismiss with a sigh (成语 saw); a hopeless case/
+ 付之一歎 付之一叹 [fu4 zhi1 yi1 tan4] /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/
- 付之一炬 付之一炬 [fu4 zhi1 yi1 ju4] /to put to the torch (成语 saw)/to commit to the flames/to burn sth down deliberately/
+ 付之一炬 付之一炬 [fu4 zhi1 yi1 ju4] /to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberately/
- 付之一笑 付之一笑 [fu4 zhi1 yi1 xiao4] /to dismiss sth with a laugh (成语 saw)/to laugh it off/
+ 付之一笑 付之一笑 [fu4 zhi1 yi1 xiao4] /to dismiss sth with a laugh (idiom)/to laugh it off/
- 付之丙丁 付之丙丁 [fu4 zhi1 bing3 ding1] /to burn down (成语 saw)/
+ 付之丙丁 付之丙丁 [fu4 zhi1 bing3 ding1] /to burn down (idiom)/
- 付之度外 付之度外 [fu4 zhi1 du4 wai4] /to think nothing of doing sth (成语 saw)/to do sth without considering the risks/to leave out of consideration/
+ 付之度外 付之度外 [fu4 zhi1 du4 wai4] /to think nothing of doing sth (idiom)/to do sth without considering the risks/to leave out of consideration/
- 付之東流 付之东流 [fu4 zhi1 dong1 liu2] /to commit to the waters (成语 saw); to lose sth irrevocably/
+ 付之東流 付之东流 [fu4 zhi1 dong1 liu2] /to commit to the waters (idiom); to lose sth irrevocably/
- 仙姿玉色 仙姿玉色 [xian1 zi1 yu4 se4] /heavenly beauty, jewel colors (成语 saw); unusually beautiful lady/
+ 仙姿玉色 仙姿玉色 [xian1 zi1 yu4 se4] /heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady/
- 代代相傳 代代相传 [dai4 dai4 xiang1 chuan2] /passed on from generation to generation (成语 saw); to hand down/
+ 代代相傳 代代相传 [dai4 dai4 xiang1 chuan2] /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/
- 令人髮指 令人发指 [ling4 ren2 fa4 zhi3] /to make one's hair stand up in anger (成语 saw); to raise people's hackles/
+ 令人髮指 令人发指 [ling4 ren2 fa4 zhi3] /to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles/
- 令行禁止 令行禁止 [ling4 xing2 jin4 zhi3] /lit. if he orders you go, he forbids you stop (成语 saw); fig. to demand exact compliance with instructions/to ensure strictly obedience/
+ 令行禁止 令行禁止 [ling4 xing2 jin4 zhi3] /lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact compliance with instructions/to ensure strictly obedience/
- 以卵擊石 以卵击石 [yi3 luan3 ji1 shi2] /lit. to strike a stone with egg (成语 saw); to attempt the impossible/to invite disaster by overreaching oneself/
+ 以卵擊石 以卵击石 [yi3 luan3 ji1 shi2] /lit. to strike a stone with egg (idiom); to attempt the impossible/to invite disaster by overreaching oneself/
- 以夷制夷 以夷制夷 [yi3 yi2 zhi4 yi2] /to use foreigners to subdue foreigners (成语 saw); let the barbarians fight it out among themselves (traditional policy of successive dynasties)/To use western science and technology to counter imperialist encroachment (late Qing modernizing slogan)./
+ 以夷制夷 以夷制夷 [yi3 yi2 zhi4 yi2] /to use foreigners to subdue foreigners (idiom); let the barbarians fight it out among themselves (traditional policy of successive dynasties)/To use western science and technology to counter imperialist encroachment (late Qing modernizing slogan)./
- 以少勝多 以少胜多 [yi3 shao3 sheng4 duo1] /using the few to defeat the many (成语 saw); to win from a position of weakness/
+ 以少勝多 以少胜多 [yi3 shao3 sheng4 duo1] /using the few to defeat the many (idiom); to win from a position of weakness/
- 以弱勝強 以弱胜强 [yi3 ruo4 sheng4 qiang2] /using the weak to defeat the strong (成语 saw); to win from a position of weakness/
+ 以弱勝強 以弱胜强 [yi3 ruo4 sheng4 qiang2] /using the weak to defeat the strong (idiom); to win from a position of weakness/
- 以慎為鍵 以慎为键 [yi3 shen4 wei2 jian4] /to take caution as the key (成语 saw); to proceed very carefully/
+ 以慎為鍵 以慎为键 [yi3 shen4 wei2 jian4] /to take caution as the key (idiom); to proceed very carefully/
- 以禮相待 以礼相待 [yi3 li3 xiang1 dai4] /to treat sb with due respect (成语 saw)/
+ 以禮相待 以礼相待 [yi3 li3 xiang1 dai4] /to treat sb with due respect (idiom)/
- 以言代法 以言代法 [yi3 yan2 dai4 fa3] /to substitute one's words for the law (成语 saw); high-handedly putting one's orders above the law/
+ 以言代法 以言代法 [yi3 yan2 dai4 fa3] /to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law/
- 以言代法,以權壓法 以言代法,以权压法 [yi3 yan2 dai4 fa3 , yi3 quan2 ya1 fa3] /to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (成语 saw); completely lawless behavior/Might makes right./
+ 以言代法,以權壓法 以言代法,以权压法 [yi3 yan2 dai4 fa3 , yi3 quan2 ya1 fa3] /to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior/Might makes right./
- 以貌取人 以貌取人 [yi3 mao4 qu3 ren2] /to judge sb by appearances (成语 saw)/
+ 以貌取人 以貌取人 [yi3 mao4 qu3 ren2] /to judge sb by appearances (idiom)/
- 以身作則 以身作则 [yi3 shen1 zuo4 ze2] /to set an example (成语 saw); to serve as a model/
+ 以身作則 以身作则 [yi3 shen1 zuo4 ze2] /to set an example (idiom); to serve as a model/
- 以身報國 以身报国 [yi3 shen1 bao4 guo2] /to give one's body for the nation (成语 saw); to spend one's whole life in the service of the country/
+ 以身報國 以身报国 [yi3 shen1 bao4 guo2] /to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country/
- 以逸待勞 以逸待劳 [yi3 yi4 dai4 lao2] /to wait at one's ease for the exhausted enemy (成语 saw); to nurture one's strength and bide one's time/
+ 以逸待勞 以逸待劳 [yi3 yi4 dai4 lao2] /to wait at one's ease for the exhausted enemy (idiom); to nurture one's strength and bide one's time/
- 以防萬一 以防万一 [yi3 fang2 wan4 yi1] /to guard against the unexpected (成语 saw); just in case/prepared for any eventualities/
+ 以防萬一 以防万一 [yi3 fang2 wan4 yi1] /to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventualities/
- 仰人鼻息 仰人鼻息 [yang3 ren2 bi2 xi1] /to rely on others for the air one breathes (成语 saw); to depend on sb's whim for one's living/
+ 仰人鼻息 仰人鼻息 [yang3 ren2 bi2 xi1] /to rely on others for the air one breathes (idiom); to depend on sb's whim for one's living/
- 仰屋著書 仰屋著书 [yang3 wu1 zhu4 shu1] /lit. to stare at the ceiling while writing a book (成语 saw); to put one's whole body and soul into a book/
+ 仰屋著書 仰屋著书 [yang3 wu1 zhu4 shu1] /lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book/
- 任人唯親 任人唯亲 [ren4 ren2 wei2 qin1] /to appoint people by favoritism (成语 saw); nepotism/corrupt appointment/
+ 任人唯親 任人唯亲 [ren4 ren2 wei2 qin1] /to appoint people by favoritism (idiom); nepotism/corrupt appointment/
- 任人唯賢 任人唯贤 [ren4 ren2 wei2 xian2] /to appoint people according to their merits (成语 saw); appointment on the basis of ability and integrity/
+ 任人唯賢 任人唯贤 [ren4 ren2 wei2 xian2] /to appoint people according to their merits (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/
- 任其自然 任其自然 [ren4 qi2 zi4 ran2] /to let things take their course (成语 saw)/to leave it to nature/laissez-faire/
+ 任其自然 任其自然 [ren4 qi2 zi4 ran2] /to let things take their course (idiom)/to leave it to nature/laissez-faire/
- 任勞任怨 任劳任怨 [ren4 lao2 ren4 yuan4] /to undertake a task despite criticism (成语 saw); to bear the burden of office willingly/
+ 任勞任怨 任劳任怨 [ren4 lao2 ren4 yuan4] /to undertake a task despite criticism (idiom); to bear the burden of office willingly/
- 任憑風浪起,穩坐釣魚臺 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 [ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] /lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (成语 saw); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/
+ 任憑風浪起,穩坐釣魚臺 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 [ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] /lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/
- 任賢使能 任贤使能 [ren4 xian2 shi3 neng2] /to appoint the virtuous and use the able (成语 saw); appointment on the basis of ability and integrity/
+ 任賢使能 任贤使能 [ren4 xian2 shi3 neng2] /to appoint the virtuous and use the able (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/
- 伶牙俐齒 伶牙俐齿 [ling2 ya2 li4 chi3] /clever and eloquent (成语 saw); fluent/having the gift of the gab/
+ 伶牙俐齒 伶牙俐齿 [ling2 ya2 li4 chi3] /clever and eloquent (idiom); fluent/having the gift of the gab/
- 似懂非懂 似懂非懂 [si4 dong3 fei1 dong3] /seem to understand, but not understand (成语 saw)/
+ 似懂非懂 似懂非懂 [si4 dong3 fei1 dong3] /seem to understand, but not understand (idiom)/
- 似笑非笑 似笑非笑 [si4 xiao4 fei1 xiao4] /like a smile yet not a smile (成语 saw)/
+ 似笑非笑 似笑非笑 [si4 xiao4 fei1 xiao4] /like a smile yet not a smile (idiom)/
- 何樂而不為 何乐而不为 [he2 le4 er2 bu4 wei2] /What can you have against it? (成语 saw)/We should do this./Go for it!/
+ 何樂而不為 何乐而不为 [he2 le4 er2 bu4 wei2] /What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!/
- 佛口蛇心 佛口蛇心 [fo2 kou3 she2 xin1] /words of a Buddha, heart of a snake (成语 saw); two-faced/malicious and duplicitous/
+ 佛口蛇心 佛口蛇心 [fo2 kou3 she2 xin1] /words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/
- 作威作福 作威作福 [zuo4 wei1 zuo4 fu2] /tyrannical abuse (成语 saw); riding roughshod over people/
+ 作威作福 作威作福 [zuo4 wei1 zuo4 fu2] /tyrannical abuse (idiom); riding roughshod over people/
- 作繭自縛 作茧自缚 [zuo4 jian3 zi4 fu2] /to spin a cocoon around oneself (成语 saw); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/
+ 作繭自縛 作茧自缚 [zuo4 jian3 zi4 fu2] /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/
- 你死我活 你死我活 [ni3 si3 wo3 huo2] /lit. you die, I live (成语 saw); irreconcilable adversaries/two parties cannot coexist/
+ 你死我活 你死我活 [ni3 si3 wo3 huo2] /lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries/two parties cannot coexist/
- 你爭我奪 你争我夺 [ni3 zheng1 wo3 duo2] /lit. you fight, I snatch (成语 saw); to compete fiercely offering no quarter/fierce rivalry/tug-of-war/
+ 你爭我奪 你争我夺 [ni3 zheng1 wo3 duo2] /lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter/fierce rivalry/tug-of-war/
- 佳人才子 佳人才子 [jia1 ren2 cai2 zi3] /beautiful lady, gifted scholar (成语 saw); pair of ideal lovers/cf With his brains and her looks.../
+ 佳人才子 佳人才子 [jia1 ren2 cai2 zi3] /beautiful lady, gifted scholar (idiom); pair of ideal lovers/cf With his brains and her looks.../
- 來去無蹤 来去无踪 [lai2 qu4 wu2 zong1] /come without a shadow, leave without a footprint (成语 saw); to come and leave without a trace/
+ 來去無蹤 来去无踪 [lai2 qu4 wu2 zong1] /come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace/
- 來日方長 来日方长 [lai2 ri4 fang1 chang2] /the future is long (成语 saw); there will be ample time for that later/We'll cross that bridge when we get there/
+ 來日方長 来日方长 [lai2 ri4 fang1 chang2] /the future is long (idiom); there will be ample time for that later/We'll cross that bridge when we get there/
- 來無影,去無蹤 来无影,去无踪 [lai2 wu2 ying3 , qu4 wu2 zong1] /come without a shadow, leave without a footprint (成语 saw); to come and leave without a trace/
+ 來無影,去無蹤 来无影,去无踪 [lai2 wu2 ying3 , qu4 wu2 zong1] /come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace/
- 來者不善,善者不來 来者不善,善者不来 [lai2 zhe3 bu4 shan4 , shan4 zhe3 bu4 lai2] /He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (成语 saw)./Be careful not to trust foreigners./Beware of Greeks bearing gifts!/
+ 來者不善,善者不來 来者不善,善者不来 [lai2 zhe3 bu4 shan4 , shan4 zhe3 bu4 lai2] /He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom)./Be careful not to trust foreigners./Beware of Greeks bearing gifts!/
- 來鴻去燕 来鸿去燕 [lai2 hong2 qu4 yan4] /lit. the goose comes, the swallow goes (成语 saw); fig. always on the move/
+ 來鴻去燕 来鸿去燕 [lai2 hong2 qu4 yan4] /lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move/
- 依依不舍 依依不舍 [yi1 yi1 bu2 she3] /reluctant to part (成语 saw); broken-hearted at having to leave/
+ 依依不舍 依依不舍 [yi1 yi1 bu2 she3] /reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave/
- 依樣畫葫蘆 依样画葫芦 [yi1 yang4 hua4 hu2 lu5] /to draw a gourd from the model (成语 saw); fig. to copy sth mechanically without attempt at originality/to crib/to ape/to plagiarize/
+ 依樣畫葫蘆 依样画葫芦 [yi1 yang4 hua4 hu2 lu5] /to draw a gourd from the model (idiom); fig. to copy sth mechanically without attempt at originality/to crib/to ape/to plagiarize/
- 依然如故 依然如故 [yi1 ran2 ru2 gu4] /back to where we were (成语 saw); absolutely no improvement/Things haven't changed at all./
+ 依然如故 依然如故 [yi1 ran2 ru2 gu4] /back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed at all./
- 依然故我 依然故我 [yi1 ran2 gu4 wo3] /to continue in one's own way (成语 saw); to ignore advice/to persist whatever others say/
+ 依然故我 依然故我 [yi1 ran2 gu4 wo3] /to continue in one's own way (idiom); to ignore advice/to persist whatever others say/
- 俗諺口碑 俗谚口碑 [su2 yan4 kou3 bei1] /common sayings (成语 saw); widely circulated proverbs/
+ 俗諺口碑 俗谚口碑 [su2 yan4 kou3 bei1] /common sayings (idiom); widely circulated proverbs/
- 俗隨時變 俗随时变 [su2 sui2 shi2 bian4] /customs change with time (成语 saw); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/
+ 俗隨時變 俗随时变 [su2 sui2 shi2 bian4] /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/
- 保家衛國 保家卫国 [bao3 jia1 wei4 guo2] /guard home, defend the country (成语 saw); national defense/
+ 保家衛國 保家卫国 [bao3 jia1 wei4 guo2] /guard home, defend the country (idiom); national defense/
- 信口開河 信口开河 [xin4 kou3 kai1 he2] /to talk off the cuff (成语 saw); idle talk/
+ 信口開河 信口开河 [xin4 kou3 kai1 he2] /to talk off the cuff (idiom); idle talk/
- 信口雌黃 信口雌黄 [xin4 kou3 ci2 huang2] /to talk off the cuff (成语 saw); idle talk/
+ 信口雌黃 信口雌黄 [xin4 kou3 ci2 huang2] /to talk off the cuff (idiom); idle talk/
- 修心養性 修心养性 [xiu1 xin1 yang3 xing4] /to cultivate the heart and nurture the character (成语 saw); to improve oneself by meditation/
+ 修心養性 修心养性 [xiu1 xin1 yang3 xing4] /to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation/
- 俯首帖耳 俯首帖耳 [fu3 shou3 tie1 er3] /bowed head and ears glued (成语 saw); docile and obedient/at sb's beck and call/
+ 俯首帖耳 俯首帖耳 [fu3 shou3 tie1 er3] /bowed head and ears glued (idiom); docile and obedient/at sb's beck and call/
- 俾夜作昼 俾夜作昼 [bi3 ye4 zuo4 zhou4] /lit. to make night as day (成语 saw); fig. to burn the midnight oil/work especially hard/
+ 俾夜作昼 俾夜作昼 [bi3 ye4 zuo4 zhou4] /lit. to make night as day (idiom); fig. to burn the midnight oil/work especially hard/
- 倉皇出逃 仓皇出逃 [cang1 huang2 chu1 tao2] /to run off in a great panic (成语 saw)/
+ 倉皇出逃 仓皇出逃 [cang1 huang2 chu1 tao2] /to run off in a great panic (idiom)/
- 倒懸之危 倒悬之危 [dao4 xuan2 zhi1 wei1] /lit. the crisis of being hanged upside down (成语 saw); fig. extremely critical situation/dire straits/
+ 倒懸之危 倒悬之危 [dao4 xuan2 zhi1 wei1] /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/
- 倒懸之急 倒悬之急 [dao4 xuan2 zhi1 ji2] /lit. the crisis of being hanged upside down (成语 saw); fig. extremely critical situation/dire straits/
+ 倒懸之急 倒悬之急 [dao4 xuan2 zhi1 ji2] /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/
- 倒懸之苦 倒悬之苦 [dao4 xuan2 zhi1 ku3] /lit. the pain of being hanged upside down (成语 saw); fig. extremely critical situation/dire straits/
+ 倒懸之苦 倒悬之苦 [dao4 xuan2 zhi1 ku3] /lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/
- 倒打一耙 倒打一耙 [dao4 da3 yi1 pa2] /lit. to strike with a muck-rake (成语 saw), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counter-attack/to make bogus accusations (against one's victim)/
+ 倒打一耙 倒打一耙 [dao4 da3 yi1 pa2] /lit. to strike with a muck-rake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counter-attack/to make bogus accusations (against one's victim)/
- 倒行逆施 倒行逆施 [dao4 xing2 ni4 shi1] /to go against the tide (成语 saw); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/
+ 倒行逆施 倒行逆施 [dao4 xing2 ni4 shi1] /to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/
- 借刀殺人 借刀杀人 [jie4 dao1 sha1 ren2] /lit. to borrow a knife to kill sb (成语 saw); fig. to get another person to harm sb/to get sb else to do one's dirty work/
+ 借刀殺人 借刀杀人 [jie4 dao1 sha1 ren2] /lit. to borrow a knife to kill sb (idiom); fig. to get another person to harm sb/to get sb else to do one's dirty work/
- 借古諷今 借古讽今 [jie4 gu3 feng3 jin1] /to use the past to disparage the present (成语 saw)/
+ 借古諷今 借古讽今 [jie4 gu3 feng3 jin1] /to use the past to disparage the present (idiom)/
- 借屍還魂 借尸还魂 [jie4 shi1 huan2 hun2] /lit. reincarnated in sb else's body (成语 saw); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise/
+ 借屍還魂 借尸还魂 [jie4 shi1 huan2 hun2] /lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise/
- 借花獻佛 借花献佛 [jie4 hua1 xian4 Fo2] /lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (成语 saw); fig. to win favor or influence using sb else's property/plagiarism/
+ 借花獻佛 借花献佛 [jie4 hua1 xian4 Fo2] /lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property/plagiarism/
- 偃旗息鼓 偃旗息鼓 [yan3 qi2 xi1 gu3] /lit. lay down the flag and still the drums (成语 saw); fig. to cease/to give in/
+ 偃旗息鼓 偃旗息鼓 [yan3 qi2 xi1 gu3] /lit. lay down the flag and still the drums (idiom); fig. to cease/to give in/
- 假公濟私 假公济私 [jia3 gong1 ji4 si1] /official authority used for private interests (成语 saw); to attain private ends by abusing public position/
+ 假公濟私 假公济私 [jia3 gong1 ji4 si1] /official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position/
- 假途滅虢 假途灭虢 [jia3 tu2 mie4 Guo2] /lit. a short-cut to crush Guo (成语 saw); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner/
+ 假途滅虢 假途灭虢 [jia3 tu2 mie4 Guo2] /lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner/
- 做一天和尚,撞一天鐘 做一天和尚,撞一天钟 [zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 , zhuang4 yi1 tian1 zhong1] /as a monk for today, toll today's bell (成语 saw); to do one's job mechanically/to hold a position passively/
+ 做一天和尚,撞一天鐘 做一天和尚,撞一天钟 [zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 , zhuang4 yi1 tian1 zhong1] /as a monk for today, toll today's bell (idiom); to do one's job mechanically/to hold a position passively/
- 做好做歹 做好做歹 [zuo4 hao3 zuo4 dai3] /to persuade using all possible arguments (成语 saw); to act good cop and bad cop in turn/
+ 做好做歹 做好做歹 [zuo4 hao3 zuo4 dai3] /to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn/
- 做張做勢 做张做势 [zuo4 zhang1 zuo4 shi4] /to put on an act (成语 saw); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/
+ 做張做勢 做张做势 [zuo4 zhang1 zuo4 shi4] /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/
- 做張做智 做张做智 [zuo4 zhang1 zuo4 zhi4] /to put on an act (成语 saw); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/
+ 做張做智 做张做智 [zuo4 zhang1 zuo4 zhi4] /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/
- 做賊心虛 做贼心虚 [zuo4 zei2 xin1 xu1] /to feel guilty as a thief (成语 saw); to have sth on one's conscience/
+ 做賊心虛 做贼心虚 [zuo4 zei2 xin1 xu1] /to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience/
- 停滯不前 停滞不前 [ting2 zhi4 bu4 qian2] /stuck and not moving forward (成语 saw); stagnant/in a rut/at a standstill/
+ 停滯不前 停滞不前 [ting2 zhi4 bu4 qian2] /stuck and not moving forward (idiom); stagnant/in a rut/at a standstill/
- 偷工減料 偷工减料 [tou1 gong1 jian3 liao4] /to skimp on the job and stint on materials (成语 saw)/jerry-building/sloppy work/
+ 偷工減料 偷工减料 [tou1 gong1 jian3 liao4] /to skimp on the job and stint on materials (idiom)/jerry-building/sloppy work/
- 偷雞摸狗 偷鸡摸狗 [tou1 ji1 mo2 gou3] /to imitate the dog and steal chicken (成语 saw); to dally with women/to have affairs/
+ 偷雞摸狗 偷鸡摸狗 [tou1 ji1 mo2 gou3] /to imitate the dog and steal chicken (idiom); to dally with women/to have affairs/
- 債台高築 债台高筑 [zhai4 tai2 gao1 zhu4] /lit. build a high desk of debt (成语 saw); heavily in debt/
+ 債台高築 债台高筑 [zhai4 tai2 gao1 zhu4] /lit. build a high desk of debt (idiom); heavily in debt/
- 債臺高築 债台高筑 [zhai4 tai2 gao1 zhu4] /lit. build a high desk of debt (成语 saw); heavily in debt/
+ 債臺高築 债台高筑 [zhai4 tai2 gao1 zhu4] /lit. build a high desk of debt (idiom); heavily in debt/
- 傷天害理 伤天害理 [shang1 tian1 hai4 li3] /to offend Heaven and reason (成语 saw); bloody atrocities that cry to heaven/outrageous acts/
+ 傷天害理 伤天害理 [shang1 tian1 hai4 li3] /to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrageous acts/
- 傷弓之鳥 伤弓之鸟 [shang1 gong1 zhi1 niao3] /lit. bird wounded by an arrow (成语 saw); fig. wounded or damaged person/
+ 傷弓之鳥 伤弓之鸟 [shang1 gong1 zhi1 niao3] /lit. bird wounded by an arrow (idiom); fig. wounded or damaged person/
- 傷心慘目 伤心惨目 [shang1 xin1 can3 mu4] /(成语 saw) too appalling to look at/
+ 傷心慘目 伤心惨目 [shang1 xin1 can3 mu4] /(idiom) too appalling to look at/
- 傷風敗俗 伤风败俗 [shang1 feng1 bai4 su2] /offending public morals (成语 saw)/
+ 傷風敗俗 伤风败俗 [shang1 feng1 bai4 su2] /offending public morals (idiom)/
- 傾家蕩產 倾家荡产 [qing1 jia1 dang4 chan3] /to lose a family fortune (成语 saw)/
+ 傾家蕩產 倾家荡产 [qing1 jia1 dang4 chan3] /to lose a family fortune (idiom)/
- 傾巢而出 倾巢而出 [qing1 chao2 er2 chu1] /the whole nest came out (成语 saw); to turn out in full strength/
+ 傾巢而出 倾巢而出 [qing1 chao2 er2 chu1] /the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength/
- 傾心吐膽 倾心吐胆 [qing1 xin1 tu3 dan3] /to pour out one's hear (成语 saw)/
+ 傾心吐膽 倾心吐胆 [qing1 xin1 tu3 dan3] /to pour out one's hear (idiom)/
- 傾箱倒篋 倾箱倒箧 [qing1 xiang1 dao3 qie4] /to turn out all one's trunks (成语 saw); to give away all one has/
+ 傾箱倒篋 倾箱倒箧 [qing1 xiang1 dao3 qie4] /to turn out all one's trunks (idiom); to give away all one has/
- 儘歡而散 尽欢而散 [jin4 huan1 er2 san4] /to disperse after a happy time (成语 saw); everyone enjoys themselves to the full then party breaks up/
+ 儘歡而散 尽欢而散 [jin4 huan1 er2 san4] /to disperse after a happy time (idiom); everyone enjoys themselves to the full then party breaks up/
- 優遊自得 优游自得 [you1 you2 zi4 de2] /free and at leisure (成语 saw); unfettered/
+ 優遊自得 优游自得 [you1 you2 zi4 de2] /free and at leisure (idiom); unfettered/
- 充耳不聞 充耳不闻 [chong1 er3 bu4 wen2] /to block one's ears and not listen (成语 saw); to turn a deaf ear/
+ 充耳不聞 充耳不闻 [chong1 er3 bu4 wen2] /to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear/
- 兇多吉少 凶多吉少 [xiong1 duo1 ji2 shao3] /everything bodes ill, no positive signs (成语 saw); inauspicious/everything points to disaster/
+ 兇多吉少 凶多吉少 [xiong1 duo1 ji2 shao3] /everything bodes ill, no positive signs (idiom); inauspicious/everything points to disaster/
- 兇相畢露 凶相毕露 [xiong1 xiang4 bi4 lu4] /show one's ferocious appearance (成语 saw); the atrocious features revealed/with fangs bared/
+ 兇相畢露 凶相毕露 [xiong1 xiang4 bi4 lu4] /show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fangs bared/
- 兇神惡煞 凶神恶煞 [xiong1 shen2 e4 sha4] /fiends (成语 saw); devils and monsters/
+ 兇神惡煞 凶神恶煞 [xiong1 shen2 e4 sha4] /fiends (idiom); devils and monsters/
- 先發制人 先发制人 [xian1 fa1 zhi4 ren2] /to gain the initiative by striking first (成语 saw); to pre-empt/to anticipate/pre-emptive/
+ 先發制人 先发制人 [xian1 fa1 zhi4 ren2] /to gain the initiative by striking first (idiom); to pre-empt/to anticipate/pre-emptive/
- 先睹為快 先睹为快 [xian1 du3 wei4 kuai4] /joy of first experience (成语 saw); the pleasure of reading sth for the first time/
+ 先睹為快 先睹为快 [xian1 du3 wei4 kuai4] /joy of first experience (idiom); the pleasure of reading sth for the first time/
- 先禮後兵 先礼后兵 [xian1 li3 hou4 bing1] /peaceful measures before using force (成语 saw); diplomacy before violence/jaw-jaw is better than war-war/
+ 先禮後兵 先礼后兵 [xian1 li3 hou4 bing1] /peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw is better than war-war/
- 光前裕後 光前裕后 [guang1 qian2 yu4 hou4] /to bring honor to one's ancestors and benefit future generations (成语 saw)/
+ 光前裕後 光前裕后 [guang1 qian2 yu4 hou4] /to bring honor to one's ancestors and benefit future generations (idiom)/
- 光天化日 光天化日 [guang1 tian1 hua4 ri4] /the full light of day (成语 saw)/fig. peace and prosperity/in broad daylight/
+ 光天化日 光天化日 [guang1 tian1 hua4 ri4] /the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight/
- 光明磊落 光明磊落 [guang1 ming2 lei3 luo4] /open and candid (成语 saw); straightforward and upright/
+ 光明磊落 光明磊落 [guang1 ming2 lei3 luo4] /open and candid (idiom); straightforward and upright/
- 光陰似箭 光阴似箭 [guang1 yin1 si4 jian4] /time flies like an arrow (成语 saw); How time flies!/
+ 光陰似箭 光阴似箭 [guang1 yin1 si4 jian4] /time flies like an arrow (idiom); How time flies!/
- 兔死狐悲 兔死狐悲 [tu4 si3 hu2 bei1] /lit. if the rabbit dies, the fox grieves (成语 saw); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/
+ 兔死狐悲 兔死狐悲 [tu4 si3 hu2 bei1] /lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/
- 入土為安 入土为安 [ru4 tu3 wei2 an1] /buried and at rest (成语 saw); Resquiescat in pacem (RIP)/
+ 入土為安 入土为安 [ru4 tu3 wei2 an1] /buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)/
- 入境問俗 入境问俗 [ru4 jing4 wen4 su2] /When you enter a country, enquire about the local customs (成语 saw); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/
+ 入境問俗 入境问俗 [ru4 jing4 wen4 su2] /When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/
- 入境隨俗 入境随俗 [ru4 jing4 sui2 su2] /When you enter a country, follow the local customs (成语 saw); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/
+ 入境隨俗 入境随俗 [ru4 jing4 sui2 su2] /When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/
- 入鄉隨俗 入乡随俗 [ru4 xiang1 sui2 su2] /When you enter a village, follow the local customs (成语 saw); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/
+ 入鄉隨俗 入乡随俗 [ru4 xiang1 sui2 su2] /When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/
- 內憂外困 内忧外困 [nei4 you1 wai4 kun4] /internal trouble and outside aggression (成语 saw); in a mess both domestically and abroad/
+ 內憂外困 内忧外困 [nei4 you1 wai4 kun4] /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/
- 內憂外患 内忧外患 [nei4 you1 wai4 huan4] /internal trouble and outside aggression (成语 saw); in a mess both domestically and abroad/
+ 內憂外患 内忧外患 [nei4 you1 wai4 huan4] /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/
- 全神貫注 全神贯注 [quan2 shen2 guan4 zhu4] /to concentrate one's attention completely (成语 saw); entirely absorbed/with rapt attention/
+ 全神貫注 全神贯注 [quan2 shen2 guan4 zhu4] /to concentrate one's attention completely (idiom); entirely absorbed/with rapt attention/
- 全軍覆沒 全军覆没 [quan2 jun1 fu4 mo4] /total defeat of an army (成语 saw); fig. a complete wipe-out/
+ 全軍覆沒 全军覆没 [quan2 jun1 fu4 mo4] /total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipe-out/
- 兩手空空 两手空空 [liang3 shou3 kong1 kong1] /empty-handed (成语 saw); fig. not receiving anything/
+ 兩手空空 两手空空 [liang3 shou3 kong1 kong1] /empty-handed (idiom); fig. not receiving anything/
- 兩敗俱傷 两败俱伤 [liang3 bai4 ju1 shang1] /both sides suffer (成语 saw)/neither side wins/
+ 兩敗俱傷 两败俱伤 [liang3 bai4 ju1 shang1] /both sides suffer (idiom)/neither side wins/
- 兩虎相爭 两虎相争 [liang3 hu3 xiang1 zheng1] /two tigers fighting (成语 saw); fierce contest between evenly matched protagonists/
+ 兩虎相爭 两虎相争 [liang3 hu3 xiang1 zheng1] /two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched protagonists/
- 兩虎相爭,必有一傷 两虎相争,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1] /if two tigers fight, one must get injured (成语 saw); if you start a war, someone is bound to get hurt/
+ 兩虎相爭,必有一傷 两虎相争,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1] /if two tigers fight, one must get injured (idiom); if you start a war, someone is bound to get hurt/
- 兩虎相鬥 两虎相斗 [liang3 hu3 xiang1 dou4] /two tigers fight (成语 saw); fig. a dispute between two major contestants/a battle of the giants/
+ 兩虎相鬥 两虎相斗 [liang3 hu3 xiang1 dou4] /two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two major contestants/a battle of the giants/
- 兩虎相鬥,必有一傷 两虎相斗,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1] /When two tigers fight, one will get injured (成语 saw). If it comes to a fight, someone will get hurt./
+ 兩虎相鬥,必有一傷 两虎相斗,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1] /When two tigers fight, one will get injured (idiom). If it comes to a fight, someone will get hurt./
- 兩袖清風 两袖清风 [liang3 xiu4 qing1 feng1] /lit. both sleeves flowing in the breeze (成语 saw); having clean hands/uncorrupted/unsoiled by corrupt practices/
+ 兩袖清風 两袖清风 [liang3 xiu4 qing1 feng1] /lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands/uncorrupted/unsoiled by corrupt practices/
- 兩面三刀 两面三刀 [liang3 mian4 san1 dao1] /two-faced, three knives (成语 saw); double-cross/double dealing and back stabbing/
+ 兩面三刀 两面三刀 [liang3 mian4 san1 dao1] /two-faced, three knives (idiom); double-cross/double dealing and back stabbing/
- 八抬大轎 八抬大轿 [ba1 tai2 da4 jiao4] /palanquin with eight carriers (成语 saw); fig. to treat guests with honor/
+ 八抬大轎 八抬大轿 [ba1 tai2 da4 jiao4] /palanquin with eight carriers (idiom); fig. to treat guests with honor/
- 公之於眾 公之于众 [gong1 zhi1 yu2 zhong4] /to make known to the masses (成语 saw); to publicize widely/to let the world know/
+ 公之於眾 公之于众 [gong1 zhi1 yu2 zhong4] /to make known to the masses (idiom); to publicize widely/to let the world know/
- 公而忘私 公而忘私 [gong1 er2 wang4 si1] /for the common good and forgetting personal interests (成语 saw); to behave altruistically/selfless/
+ 公而忘私 公而忘私 [gong1 er2 wang4 si1] /for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically/selfless/
- 公諸同好 公诸同好 [gong1 zhu1 tong2 hao4] /to share pleasure in the company of others (成语 saw); shared enjoyment with fellow enthusiasts/
+ 公諸同好 公诸同好 [gong1 zhu1 tong2 hao4] /to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts/
- 公諸於世 公诸于世 [gong1 zhu1 yu2 shi4] /to announce to the world (成语 saw); to publicize/known to all/to let everyone know one's position/
+ 公諸於世 公诸于世 [gong1 zhu1 yu2 shi4] /to announce to the world (idiom); to publicize/known to all/to let everyone know one's position/
- 六神無主 六神无主 [liu4 shen2 wu2 zhu3] /all six vital organs fail (成语 saw); besides oneself with panic/distracted/out of one's wits/
+ 六神無主 六神无主 [liu4 shen2 wu2 zhu3] /all six vital organs fail (idiom); besides oneself with panic/distracted/out of one's wits/
- 六親不認 六亲不认 [liu4 qin1 bu4 ren4] /no recognising one's family (成语 saw); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives/
+ 六親不認 六亲不认 [liu4 qin1 bu4 ren4] /no recognising one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives/
- 六親無靠 六亲无靠 [liu4 qin1 wu2 kao4] /orphaned of all one's immediate relatives (成语 saw); no one to rely on/left to one's own devices/
+ 六親無靠 六亲无靠 [liu4 qin1 wu2 kao4] /orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on/left to one's own devices/
- 六韜三略 六韬三略 [liu4 tao1 san1 lu:e4] /lit. Six secret teachings 六韬 and Three strategies 三略, two military classics (成语 saw); books of military strategy/
+ 六韜三略 六韬三略 [liu4 tao1 san1 lu:e4] /lit. Six secret teachings 六韬 and Three strategies 三略, two military classics (idiom); books of military strategy/
- 兵不血刃 兵不血刃 [bing1 bu4 xue4 ren4] /lit. no blood on the men's swords (成语 saw); fig. an effortless victory/
+ 兵不血刃 兵不血刃 [bing1 bu4 xue4 ren4] /lit. no blood on the men's swords (idiom); fig. an effortless victory/
- 兵來將擋,水來土掩 兵来将挡,水来土掩 [bing1 lai2 jiang1 dang3 , shui3 lai2 tu3 yan3] /counter soldiers with arms, water with an earth weir (成语 saw); different situations call for different action/adopt measures appropriate to the actual situation/
+ 兵來將擋,水來土掩 兵来将挡,水来土掩 [bing1 lai2 jiang1 dang3 , shui3 lai2 tu3 yan3] /counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action/adopt measures appropriate to the actual situation/
- 兵來將敵,水來土堰 兵来将敌,水来土堰 [bing1 lai2 jiang4 di2 , shui3 lai2 tu3 yan4] /counter soldiers with arms, water with an earth weir (成语 saw); different situations call for different action/adopt measures appropriate to the actual situation/
+ 兵來將敵,水來土堰 兵来将敌,水来土堰 [bing1 lai2 jiang4 di2 , shui3 lai2 tu3 yan4] /counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action/adopt measures appropriate to the actual situation/
- 兵家常事 兵家常事 [bing1 jia1 chang2 shi4] /commonplace in military operations (成语 saw)/
+ 兵家常事 兵家常事 [bing1 jia1 chang2 shi4] /commonplace in military operations (idiom)/
- 兵戈擾攘 兵戈扰攘 [bing1 ge1 rao3 rang3] /arms and confusion (成语 saw); turmoil of war/
+ 兵戈擾攘 兵戈扰攘 [bing1 ge1 rao3 rang3] /arms and confusion (idiom); turmoil of war/
- 兵敗如山倒 兵败如山倒 [bing1 bai4 ru2 shan1 dao3] /troops in defeat like a landslide (成语 saw); a beaten army in total collapse/
+ 兵敗如山倒 兵败如山倒 [bing1 bai4 ru2 shan1 dao3] /troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse/
- 兵精糧足 兵精粮足 [bing1 jing1 liang2 zu2] /elite soldiers, ample provisions (成语 saw); well prepared forces/preparations for war are in an advanced state/
+ 兵精糧足 兵精粮足 [bing1 jing1 liang2 zu2] /elite soldiers, ample provisions (idiom); well prepared forces/preparations for war are in an advanced state/
- 兵臨城下 兵临城下 [bing1 lin2 cheng2 xia4] /soldiers at the city walls (成语 saw); fig. at a critical juncture/
+ 兵臨城下 兵临城下 [bing1 lin2 cheng2 xia4] /soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture/
- 兵馬未動,糧草先行 兵马未动,粮草先行 [bing1 ma3 wei4 dong4 , liang2 cao3 xian1 xing2] /before the troops move, fodder and provisions go first (成语 saw); logistics comes before military maneuvers/an army marches on its stomach/
+ 兵馬未動,糧草先行 兵马未动,粮草先行 [bing1 ma3 wei4 dong4 , liang2 cao3 xian1 xing2] /before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers/an army marches on its stomach/
- 冒名頂替 冒名顶替 [mao4 ming2 ding3 ti4] /to assume sb's name and take his place (成语 saw); to impersonate/to pose under a false name/
+ 冒名頂替 冒名顶替 [mao4 ming2 ding3 ti4] /to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate/to pose under a false name/
- 冤家對頭 冤家对头 [yuan1 jia1 dui4 tou2] /enemy (成语 saw); opponent/arch-enemy/
+ 冤家對頭 冤家对头 [yuan1 jia1 dui4 tou2] /enemy (idiom); opponent/arch-enemy/
- 冤家路窄 冤家路窄 [yuan1 jia1 lu4 zhai3] /lit. enemies on a narrow road (成语 saw); fig. an inevitable clash between opposing factions/
+ 冤家路窄 冤家路窄 [yuan1 jia1 lu4 zhai3] /lit. enemies on a narrow road (idiom); fig. an inevitable clash between opposing factions/
- 冥思苦想 冥思苦想 [ming2 si1 ku3 xiang3] /to consider from all angles (成语 saw); to think hard/to rack one's brains/
+ 冥思苦想 冥思苦想 [ming2 si1 ku3 xiang3] /to consider from all angles (idiom); to think hard/to rack one's brains/
- 冰凍三尺,非一日之寒 冰冻三尺,非一日之寒 [bing1 dong4 san1 chi3 , fei1 yi1 ri4 zhi1 han2] /three feet of ice does not form in a single day (成语 saw); Rome wasn't built in a day/
+ 冰凍三尺,非一日之寒 冰冻三尺,非一日之寒 [bing1 dong4 san1 chi3 , fei1 yi1 ri4 zhi1 han2] /three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day/
- 冰清玉潔 冰清玉洁 [bing1 qing1 yu4 jie2] /clear as ice and clean as jade (成语 saw); spotless/irreproachable/incorruptible/
+ 冰清玉潔 冰清玉洁 [bing1 qing1 yu4 jie2] /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/
- 冰炭不言,冷熱自明 冰炭不言,冷热自明 [bing1 tan4 bu4 yan2 , leng3 re4 zi4 ming2] /ice or coals, whether hot or cold goes without saying (成语 saw); fig. sincerity is not expressed in words/
+ 冰炭不言,冷熱自明 冰炭不言,冷热自明 [bing1 tan4 bu4 yan2 , leng3 re4 zi4 ming2] /ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words/
- 冰雪聰明 冰雪聪明 [bing1 xue3 cong1 ming5] /exceptionally intelligent (成语 saw)/
+ 冰雪聰明 冰雪聪明 [bing1 xue3 cong1 ming5] /exceptionally intelligent (idiom)/
- 冷嘲热讽 冷嘲热讽 [leng3 chao2 re4 feng3] /frigid irony and scorching satire (成语 saw); to mock and ridicule/
+ 冷嘲热讽 冷嘲热讽 [leng3 chao2 re4 feng3] /frigid irony and scorching satire (idiom); to mock and ridicule/
- 冷言冷語 冷言冷语 [leng3 yan2 leng3 yu3] /cold words and sarcastic comments (成语 saw); to mock and ridicule/
+ 冷言冷語 冷言冷语 [leng3 yan2 leng3 yu3] /cold words and sarcastic comments (idiom); to mock and ridicule/
- 冷語冰人 冷语冰人 [leng3 yu3 bing1 ren2] /cold words and sarcastic comments (成语 saw); to mock and ridicule/
+ 冷語冰人 冷语冰人 [leng3 yu3 bing1 ren2] /cold words and sarcastic comments (idiom); to mock and ridicule/
- 出乎意外 出乎意外 [chu1 hu1 yi4 wai4] /beyond expectation (成语 saw); unexpected/
+ 出乎意外 出乎意外 [chu1 hu1 yi4 wai4] /beyond expectation (idiom); unexpected/
- 出乎意料 出乎意料 [chu1 hu1 yi4 liao4] /beyond expectation (成语 saw); unexpected/
+ 出乎意料 出乎意料 [chu1 hu1 yi4 liao4] /beyond expectation (idiom); unexpected/
- 出乎預料 出乎预料 [chu1 hu1 yu4 liao4] /beyond expectation (成语 saw); unexpected/
+ 出乎預料 出乎预料 [chu1 hu1 yu4 liao4] /beyond expectation (idiom); unexpected/
- 出人意外 出人意外 [chu1 ren2 yi4 wai4] /turned out other than expected (成语 saw); unexpected/
+ 出人意外 出人意外 [chu1 ren2 yi4 wai4] /turned out other than expected (idiom); unexpected/
- 出人意料 出人意料 [chu1 ren2 yi4 liao4] /exceeds expectations (成语 saw); much better than anticipated/unexpected/
+ 出人意料 出人意料 [chu1 ren2 yi4 liao4] /exceeds expectations (idiom); much better than anticipated/unexpected/
- 出人頭地 出人头地 [chu1 ren2 tou2 di4] /outstanding (成语 saw); a pinnacle of virtue and ability/
+ 出人頭地 出人头地 [chu1 ren2 tou2 di4] /outstanding (idiom); a pinnacle of virtue and ability/
- 出其不意 出其不意 [chu1 qi2 bu4 yi4] /to do sth when least expected (成语 saw); to catch sb off guard/
+ 出其不意 出其不意 [chu1 qi2 bu4 yi4] /to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard/
- 出水芙蓉 出水芙蓉 [chu1 shui3 fu2 rong2] /as a lotus flower breaking the surface (成语 saw); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy)/
+ 出水芙蓉 出水芙蓉 [chu1 shui3 fu2 rong2] /as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy)/
- 出生入死 出生入死 [chu1 sheng1 ru4 si3] /from the cradle to the grave (成语 saw); to go through fire and water/brave/willing to risk life and limb/
+ 出生入死 出生入死 [chu1 sheng1 ru4 si3] /from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing to risk life and limb/
- 出神入化 出神入化 [chu1 shen2 ru4 hua4] /to reach perfection (成语 saw); a superb artistic achievement/
+ 出神入化 出神入化 [chu1 shen2 ru4 hua4] /to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement/
- 出謀劃策 出谋划策 [chu1 mou2 hua4 ce4] /(成语 saw) to give advice/to put forward plans and ideas (also derog.)/
+ 出謀劃策 出谋划策 [chu1 mou2 hua4 ce4] /(idiom) to give advice/to put forward plans and ideas (also derog.)/
- 出類拔萃 出类拔萃 [chu1 lei4 ba2 cui4] /to excel the common (成语 saw); surpassing/preeminent/outstanding/
+ 出類拔萃 出类拔萃 [chu1 lei4 ba2 cui4] /to excel the common (idiom); surpassing/preeminent/outstanding/
- 刀鋸斧鉞 刀锯斧钺 [dao1 ju4 fu3 yue4] /knife, saw, ax and hatchet (成语 saw); facing torture and execution/
+ 刀鋸斧鉞 刀锯斧钺 [dao1 ju4 fu3 yue4] /knife, saw, ax and hatchet (idiom); facing torture and execution/
- 分崩離析 分崩离析 [fen1 beng1 li2 xi1] /to collapse and fall apart (成语 saw); to break up/falling to pieces/
+ 分崩離析 分崩离析 [fen1 beng1 li2 xi1] /to collapse and fall apart (idiom); to break up/falling to pieces/
- 分秒必爭 分秒必争 [fen1 miao3 bi4 zheng1] /seize every minute and second (成语 saw); not a minute to lose/every moment counts/
+ 分秒必爭 分秒必争 [fen1 miao3 bi4 zheng1] /seize every minute and second (idiom); not a minute to lose/every moment counts/
- 切中時弊 切中时弊 [qie4 zhong4 shi2 bi4] /to hit home on the evils of the day (成语 saw); fig. to hit a current political target/to hit the nub of the matter/
+ 切中時弊 切中时弊 [qie4 zhong4 shi2 bi4] /to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target/to hit the nub of the matter/
- 切中時病 切中时病 [qie4 zhong4 shi2 bing4] /to hit the target where it hurts (成语 saw); fig. to hit home/to hit the nail on the head (in an argument)/
+ 切中時病 切中时病 [qie4 zhong4 shi2 bing4] /to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home/to hit the nail on the head (in an argument)/
- 切中要害 切中要害 [qie1 zhong1 yao4 hai4] /to cut to the crucial point (成语 saw); to get to the crux/an argument or criticism that really hits home/
+ 切中要害 切中要害 [qie1 zhong1 yao4 hai4] /to cut to the crucial point (idiom); to get to the crux/an argument or criticism that really hits home/
- 切中要害 切中要害 [qie4 zhong4 yao4 hai4] /to hit the target and do real damage (成语 saw); to hit where it hurts/fig. to hit home/an argument hits the nail on the head/
+ 切中要害 切中要害 [qie4 zhong4 yao4 hai4] /to hit the target and do real damage (idiom); to hit where it hurts/fig. to hit home/an argument hits the nail on the head/
- 切磋琢磨 切磋琢磨 [qie1 cuo1 zhuo2 mo2] /gradual improvement by slow polishing (成语 saw); fig. education as a gradual process/
+ 切磋琢磨 切磋琢磨 [qie1 cuo1 zhuo2 mo2] /gradual improvement by slow polishing (idiom); fig. education as a gradual process/
- 初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3] /A new-born calf has no fear of the tiger (成语 saw). The fearlessness of youth./
+ 初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3] /A new-born calf has no fear of the tiger (idiom). The fearlessness of youth./
- 初露頭角 初露头角 [chu1 lu4 tou2 jiao3] /lit. to first show one's horns (成语 saw); fig. a first show of emerging talent/first sign of emerging talent/budding genius/
+ 初露頭角 初露头角 [chu1 lu4 tou2 jiao3] /lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent/first sign of emerging talent/budding genius/
- 別出心裁 别出心裁 [bie2 chu1 xin1 cai2] /to hit on sth new (成语 saw); to display originality/to adopt an original approach/
+ 別出心裁 别出心裁 [bie2 chu1 xin1 cai2] /to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach/
- 別有用心 别有用心 [bie2 you3 yong4 xin1] /to have an ulterior motive (成语 saw); a hidden agenda/
+ 別有用心 别有用心 [bie2 you3 yong4 xin1] /to have an ulterior motive (idiom); a hidden agenda/
- 別樹一幟 别树一帜 [bie2 shu4 yi1 zhi4] /lit. to fly one's banner on a solitary tree (成语 saw); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/
+ 別樹一幟 别树一帜 [bie2 shu4 yi1 zhi4] /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/
- 別樹一旗 别树一旗 [bie2 shu4 yi1 qi2] /lit. to fly one's banner on a solitary tree (成语 saw); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/
+ 別樹一旗 别树一旗 [bie2 shu4 yi1 qi2] /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/
- 別開生面 别开生面 [bie2 kai1 sheng1 mian4] /to start sth new or original (成语 saw); to break a new path/to break fresh ground/
+ 別開生面 别开生面 [bie2 kai1 sheng1 mian4] /to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground/
- 刨根問底 刨根问底 [pao2 gen1 wen4 di3] /to dig up roots and inquire at the base (成语 saw); to get to the bottom of sth/
+ 刨根問底 刨根问底 [pao2 gen1 wen4 di3] /to dig up roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/
- 利令智昏 利令智昏 [li4 ling4 zhi4 hun1] /the prospect of profit confuses the mind (成语 saw); a conflict of interest may lead to corrupt judgment/
+ 利令智昏 利令智昏 [li4 ling4 zhi4 hun1] /the prospect of profit confuses the mind (idiom); a conflict of interest may lead to corrupt judgment/
- 利欲燻心 利欲熏心 [li4 yu4 xun1 xin1] /lit. greed captivates the heart's tunnel (成语 saw); obsessed with the desire for gain/overcome by greed/
+ 利欲燻心 利欲熏心 [li4 yu4 xun1 xin1] /lit. greed captivates the heart's tunnel (idiom); obsessed with the desire for gain/overcome by greed/
- 刻舟求劍 刻舟求剑 [ke4 zhou1 qiu2 jian4] /lit. a notch on the side of a boat to locate a sword dropped overboard (成语 saw); fig. an action made pointless by changed circumstances/
+ 刻舟求劍 刻舟求剑 [ke4 zhou1 qiu2 jian4] /lit. a notch on the side of a boat to locate a sword dropped overboard (idiom); fig. an action made pointless by changed circumstances/
- 刻苦耐勞 刻苦耐劳 [ke4 ku3 nai4 lao2] /to bear hardships and work hard (成语 saw); assiduous and long-suffering/hard-working and capable of overcoming adversity/
+ 刻苦耐勞 刻苦耐劳 [ke4 ku3 nai4 lao2] /to bear hardships and work hard (idiom); assiduous and long-suffering/hard-working and capable of overcoming adversity/
- 削職為民 削职为民 [xue1 zhi2 wei2 min2] /demotion to commoner (成语 saw)/
+ 削職為民 削职为民 [xue1 zhi2 wei2 min2] /demotion to commoner (idiom)/
- 削足適履 削足适履 [xue1 zu2 shi4 lu:3] /to cut the feet to fit the shoes (成语 saw); to force sth to fit (as to a Procrustean bed)/impractical or inelegant solution/
+ 削足適履 削足适履 [xue1 zu2 shi4 lu:3] /to cut the feet to fit the shoes (idiom); to force sth to fit (as to a Procrustean bed)/impractical or inelegant solution/
- 剋己奉公 克己奉公 [ke4 ji3 feng4 gong1] /self-restraint and devotion to public duties (成语 saw); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/
+ 剋己奉公 克己奉公 [ke4 ji3 feng4 gong1] /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/
- 前事不忘,後事之師 前事不忘,后事之师 [qian2 shi4 bu4 wang4 , hou4 shi4 zhi1 shi1] /don't forget past events, they can guide you in future (成语 saw); benefit from past experience/
+ 前事不忘,後事之師 前事不忘,后事之师 [qian2 shi4 bu4 wang4 , hou4 shi4 zhi1 shi1] /don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience/
- 前仆後繼 前仆后继 [qian2 pu1 hou4 ji4] /one falls, the next follows (成语 saw); stepping into the breach to replace fallen comrades/advancing wave upon wave/
+ 前仆後繼 前仆后继 [qian2 pu1 hou4 ji4] /one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen comrades/advancing wave upon wave/
- 前因後果 前因后果 [qian2 yin1 hou4 guo3] /cause and effects (成语 saw); entire process of development/
+ 前因後果 前因后果 [qian2 yin1 hou4 guo3] /cause and effects (idiom); entire process of development/
- 前怕狼後怕虎 前怕狼后怕虎 [qian2 pa4 lang2 hou4 pa4 hu3] /lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (成语 saw); fig. needless fears/scare mongering/reds under the beds/
+ 前怕狼後怕虎 前怕狼后怕虎 [qian2 pa4 lang2 hou4 pa4 hu3] /lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom); fig. needless fears/scare mongering/reds under the beds/
- 前車之覆,後車之鑒 前车之覆,后车之鉴 [qian2 che1 zhi1 fu4 , hou4 che1 zhi1 jian4] /lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (成语 saw); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/
+ 前車之覆,後車之鑒 前车之覆,后车之鉴 [qian2 che1 zhi1 fu4 , hou4 che1 zhi1 jian4] /lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/
- 前門打虎,後門打狼 前门打虎,后门打狼 [qian2 men2 da3 hu3 , hou4 men2 da3 lang2] /to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (成语 saw); fig. facing one problem after another/
+ 前門打虎,後門打狼 前门打虎,后门打狼 [qian2 men2 da3 hu3 , hou4 men2 da3 lang2] /to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another/
- 前門拒虎,後門進狼 前门拒虎,后门进狼 [qian2 men2 ju4 hu3 , hou4 men2 jin4 lang2] /to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (成语 saw); fig. facing one problem after another/
+ 前門拒虎,後門進狼 前门拒虎,后门进狼 [qian2 men2 ju4 hu3 , hou4 men2 jin4 lang2] /to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another/
- 剛愎自用 刚愎自用 [gang1 bi4 zi4 yong4] /obstinate and self-opinionated (成语 saw); stubborn/
+ 剛愎自用 刚愎自用 [gang1 bi4 zi4 yong4] /obstinate and self-opinionated (idiom); stubborn/
- 剛毅木訥 刚毅木讷 [gang1 yi4 mu4 ne4] /stalwart and plain spoken (成语 saw); unwavering and prudent/
+ 剛毅木訥 刚毅木讷 [gang1 yi4 mu4 ne4] /stalwart and plain spoken (idiom); unwavering and prudent/
- 剪草除根 剪草除根 [jian3 cao3 chu2 gen1] /lit. cut grass and pull out roots (成语 saw); fig. to destroy root and branch/to eradicate/
+ 剪草除根 剪草除根 [jian3 cao3 chu2 gen1] /lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch/to eradicate/
- 創巨痛深 创巨痛深 [chuang4 ju4 tong4 shen1] /untold pain and suffering (成语 saw); deeply scarred for life/
+ 創巨痛深 创巨痛深 [chuang4 ju4 tong4 shen1] /untold pain and suffering (idiom); deeply scarred for life/
- 劈空扳害 劈空扳害 [pi1 kong1 ban1 hai4] /damaged by groundless slander (成语 saw)/
+ 劈空扳害 劈空扳害 [pi1 kong1 ban1 hai4] /damaged by groundless slander (idiom)/
- 劍拔弩張 剑拔弩张 [jian4 ba2 nu3 zhang1] /lit. with swords drawn and bows bent (成语 saw); fig. a state of mutual hostility/at daggers drawn/
+ 劍拔弩張 剑拔弩张 [jian4 ba2 nu3 zhang1] /lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility/at daggers drawn/
- 力不從心 力不从心 [li4 bu4 cong2 xin1] /less capable than desirable (成语 saw); not as strong as one would wish/the spirit is willing but the flesh is weak/
+ 力不從心 力不从心 [li4 bu4 cong2 xin1] /less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit is willing but the flesh is weak/
- 力所能及 力所能及 [li4 suo3 neng2 ji2] /as far as one's capabilities extend (成语 saw); to the best of one's ability/within one's powers/
+ 力所能及 力所能及 [li4 suo3 neng2 ji2] /as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability/within one's powers/
- 力挽狂瀾 力挽狂澜 [li4 wan3 kuang2 lan2] /to pull strongly against a crazy tide (成语 saw); fig. to try hard to save a desperate crisis/
+ 力挽狂瀾 力挽狂澜 [li4 wan3 kuang2 lan2] /to pull strongly against a crazy tide (idiom); fig. to try hard to save a desperate crisis/
- 力排眾議 力排众议 [li4 pai2 zhong4 yi4] /to stand one's ground against the opinion of the masses (成语 saw)/
+ 力排眾議 力排众议 [li4 pai2 zhong4 yi4] /to stand one's ground against the opinion of the masses (idiom)/
- 力爭上遊 力争上游 [li4 zheng1 shang4 you2] /to strive for mastery (成语 saw); aiming for the best result/to have high ambitions/
+ 力爭上遊 力争上游 [li4 zheng1 shang4 you2] /to strive for mastery (idiom); aiming for the best result/to have high ambitions/
- 功到自然成 功到自然成 [gong1 dao4 zi4 ran2 cheng2] /effort will undoubtedly lead to success (成语 saw)/
+ 功到自然成 功到自然成 [gong1 dao4 zi4 ran2 cheng2] /effort will undoubtedly lead to success (idiom)/
- 功名利祿 功名利禄 [gong1 ming2 li4 lu4] /position and wealth (成语 saw); rank, fame and fortune/
+ 功名利祿 功名利禄 [gong1 ming2 li4 lu4] /position and wealth (idiom); rank, fame and fortune/
- 功德圓滿 功德圆满 [gong1 de2 yuan2 man3] /virtuous achievements come to their successful conclusion (成语 saw)/
+ 功德圓滿 功德圆满 [gong1 de2 yuan2 man3] /virtuous achievements come to their successful conclusion (idiom)/
- 功德無量 功德无量 [gong1 de2 wu2 liang4] /no end of virtuous achievements (成语 saw); boundless beneficence/
+ 功德無量 功德无量 [gong1 de2 wu2 liang4] /no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence/
- 功成不居 功成不居 [gong1 cheng2 bu4 ju1] /not to claim personal credit for achievement (成语 saw)/
+ 功成不居 功成不居 [gong1 cheng2 bu4 ju1] /not to claim personal credit for achievement (idiom)/
- 功成名就 功成名就 [gong1 cheng2 ming2 jiu4] /to win success and recognition (成语 saw)/
+ 功成名就 功成名就 [gong1 cheng2 ming2 jiu4] /to win success and recognition (idiom)/
- 功敗垂成 功败垂成 [gong1 bai4 chui2 cheng2] /to fail within sight of success (成语 saw); last-minute failure/to fall at the last hurdle/snatching defeat from the jaws of victory/
+ 功敗垂成 功败垂成 [gong1 bai4 chui2 cheng2] /to fail within sight of success (idiom); last-minute failure/to fall at the last hurdle/snatching defeat from the jaws of victory/
- 功虧一簣 功亏一篑 [gong1 kui1 yi1 kui4] /lacking the final bucket of earth (成语 saw); to fail for lack of a final effort/to fall at the last hurdle/
+ 功虧一簣 功亏一篑 [gong1 kui1 yi1 kui4] /lacking the final bucket of earth (idiom); to fail for lack of a final effort/to fall at the last hurdle/
- 功高不賞 功高不赏 [gong1 gao1 bu4 shang3] /high merit that one can never repay (成语 saw); invaluable achievements/
+ 功高不賞 功高不赏 [gong1 gao1 bu4 shang3] /high merit that one can never repay (idiom); invaluable achievements/
- 功高望重 功高望重 [gong1 gao1 wang4 zhong4] /high merit and worthy prospects (成语 saw)/
+ 功高望重 功高望重 [gong1 gao1 wang4 zhong4] /high merit and worthy prospects (idiom)/
- 加官進位 加官进位 [jia1 guan1 jin4 wei4] /promotion in official post and salary raise (成语 saw)/
+ 加官進位 加官进位 [jia1 guan1 jin4 wei4] /promotion in official post and salary raise (idiom)/
- 加官進爵 加官进爵 [jia1 guan1 jin4 jue2] /promotion to the nobility (成语 saw)/
+ 加官進爵 加官进爵 [jia1 guan1 jin4 jue2] /promotion to the nobility (idiom)/
- 加官進祿 加官进禄 [jia1 guan1 jin4 lu4] /promotion in official post and salary raise (成语 saw)/
+ 加官進祿 加官进禄 [jia1 guan1 jin4 lu4] /promotion in official post and salary raise (idiom)/
- 助人為樂 助人为乐 [zhu4 ren2 wei2 le4] /pleasure from helping others (成语 saw)/
+ 助人為樂 助人为乐 [zhu4 ren2 wei2 le4] /pleasure from helping others (idiom)/
- 助紂為虐 助纣为虐 [zhu4 zhou4 wei2 nu:e4] /helping tyrant Zhòu 紂|纣 in his oppression (成语 saw); to take the side of the evil-doer/giving succor to the enemy/
+ 助紂為虐 助纣为虐 [zhu4 zhou4 wei2 nu:e4] /helping tyrant Zhòu 紂|纣 in his oppression (idiom); to take the side of the evil-doer/giving succor to the enemy/
- 劫後餘生 劫后余生 [jie2 hou4 yu2 sheng1] /after the calamity, renewed life (成语 saw); new lease of life/
+ 劫後餘生 劫后余生 [jie2 hou4 yu2 sheng1] /after the calamity, renewed life (idiom); new lease of life/
- 劫數難逃 劫数难逃 [jie2 shu4 nan2 tao2] /Destiny is inexorable, there is no fleeing it (成语 saw). Your doom is at hand./
+ 劫數難逃 劫数难逃 [jie2 shu4 nan2 tao2] /Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand./
- 動人心魄 动人心魄 [dong4 ren2 xin1 po4] /to move and thrill (成语 saw); exciting/
+ 動人心魄 动人心魄 [dong4 ren2 xin1 po4] /to move and thrill (idiom); exciting/
- 動輒得咎 动辄得咎 [dong4 zhe2 de2 jiu4] /faulted at every turn (成语 saw); can't get anything right/
+ 動輒得咎 动辄得咎 [dong4 zhe2 de2 jiu4] /faulted at every turn (idiom); can't get anything right/
- 動魄驚心 动魄惊心 [dong4 po4 jing1 xin1] /shaking one to the core (成语 saw); extremely disturbing/shattering/hair-raising/
+ 動魄驚心 动魄惊心 [dong4 po4 jing1 xin1] /shaking one to the core (idiom); extremely disturbing/shattering/hair-raising/
- 勢不兩立 势不两立 [shi4 bu4 liang3 li4] /the two cannot exist together (成语 saw); irreconcilable differences/incompatible standpoints/
+ 勢不兩立 势不两立 [shi4 bu4 liang3 li4] /the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible standpoints/
- 勢不可當 势不可当 [shi4 bu4 ke3 dang1] /impossible to resist (成语 saw); an irresistible force/
+ 勢不可當 势不可当 [shi4 bu4 ke3 dang1] /impossible to resist (idiom); an irresistible force/
- 勢在必行 势在必行 [shi4 zai4 bi4 xing2] /circumstances require action (成语 saw); absolutely necessary/imperative/
+ 勢在必行 势在必行 [shi4 zai4 bi4 xing2] /circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative/
- 勢均力敵 势均力敌 [shi4 jun1 li4 di2] /balance of power (成语 saw); evenly matched adversaries/
+ 勢均力敵 势均力敌 [shi4 jun1 li4 di2] /balance of power (idiom); evenly matched adversaries/
- 勢成騎虎 势成骑虎 [shi4 cheng2 qi2 hu3] /if you ride a tiger, it's hard to get off (成语 saw); fig. impossible to stop halfway/
+ 勢成騎虎 势成骑虎 [shi4 cheng2 qi2 hu3] /if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway/
- 勸善懲惡 劝善惩恶 [quan4 shan4 cheng2 e4] /to encourage virtue and punish evil (成语 saw)/
+ 勸善懲惡 劝善惩恶 [quan4 shan4 cheng2 e4] /to encourage virtue and punish evil (idiom)/
- 勾心鬥角 勾心斗角 [gou1 xin1 dou4 jiao3] /(in palace construction) center hook and corner link (成语 saw); fig. intriguing against each other/locked in constant strife/
+ 勾心鬥角 勾心斗角 [gou1 xin1 dou4 jiao3] /(in palace construction) center hook and corner link (idiom); fig. intriguing against each other/locked in constant strife/
- 包打天下 包打天下 [bao1 da3 tian1 xia4] /to run everything (成语 saw); to monopolize the whole business/not allow anyone else to have a look in/
+ 包打天下 包打天下 [bao1 da3 tian1 xia4] /to run everything (idiom); to monopolize the whole business/not allow anyone else to have a look in/
- 包攬詞訟 包揽词讼 [bao1 lan3 ci2 song4] /to practice legal chicanery (成语 saw)/
+ 包攬詞訟 包揽词讼 [bao1 lan3 ci2 song4] /to practice legal chicanery (idiom)/
- 包藏禍心 包藏祸心 [bao1 cang2 huo4 xin1] /to harbor evil intentions (成语 saw); concealing malice/
+ 包藏禍心 包藏祸心 [bao1 cang2 huo4 xin1] /to harbor evil intentions (idiom); concealing malice/
- 包辦代替 包办代替 [bao1 ban4 dai4 ti4] /to do everything oneself (成语 saw); not to allow others in on the act/
+ 包辦代替 包办代替 [bao1 ban4 dai4 ti4] /to do everything oneself (idiom); not to allow others in on the act/
- 化敵為友 化敌为友 [hua4 di2 wei2 you3] /to convert an enemy into a friend (成语 saw)/
+ 化敵為友 化敌为友 [hua4 di2 wei2 you3] /to convert an enemy into a friend (idiom)/
- 化險為夷 化险为夷 [hua4 xian3 wei2 yi2] /to turn peril into safety (成语 saw); to avert disaster/
+ 化險為夷 化险为夷 [hua4 xian3 wei2 yi2] /to turn peril into safety (idiom); to avert disaster/
- 十全十美 十全十美 [shi2 quan2 shi2 mei3] /complete and beautiful (成语 saw) to be perfect/
+ 十全十美 十全十美 [shi2 quan2 shi2 mei3] /complete and beautiful (idiom) to be perfect/
- 十年樹木,百年樹人 十年树木,百年树人 [shi2 nian2 shu4 mu4 , bai3 nian2 shu4 ren2] /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (成语 saw). A good education program takes a long time to develop./
+ 十年樹木,百年樹人 十年树木,百年树人 [shi2 nian2 shu4 mu4 , bai3 nian2 shu4 ren2] /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop./
- 千千萬萬 千千万万 [qian1 qian1 wan4 wan4] /lit. by the thousands and tens of thousands (成语 saw); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
+ 千千萬萬 千千万万 [qian1 qian1 wan4 wan4] /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
- 千奇百怪 千奇百怪 [qian1 qi2 bai3 guai4] /fantastic oddities of every description (成语 saw)/
+ 千奇百怪 千奇百怪 [qian1 qi2 bai3 guai4] /fantastic oddities of every description (idiom)/
- 千姿百態 千姿百态 [qian1 zi1 bai3 tai4] /fantastic oddities of every description (成语 saw)/
+ 千姿百態 千姿百态 [qian1 zi1 bai3 tai4] /fantastic oddities of every description (idiom)/
- 千慮一失 千虑一失 [qian1 lu:4 yi1 shi1] /reflect a thousand times and you can still make a mistake (成语 saw); to err is human/
+ 千慮一失 千虑一失 [qian1 lu:4 yi1 shi1] /reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human/
- 千方百計 千方百计 [qian1 fang1 bai3 ji4] /lit. thousand ways, a hundred plans (成语 saw); by every possible means/
+ 千方百計 千方百计 [qian1 fang1 bai3 ji4] /lit. thousand ways, a hundred plans (idiom); by every possible means/
- 千真萬確 千真万确 [qian1 zhen1 wan4 que4] /absolutely true (成语 saw)/manifold/true from many points of view/
+ 千真萬確 千真万确 [qian1 zhen1 wan4 que4] /absolutely true (idiom)/manifold/true from many points of view/
- 千篇一律 千篇一律 [qian1 pian1 yi1 lu:4] /thousand articles, same rule (成语 saw); stereotyped and repetitive/once you've seen one, you've seen them all/
+ 千篇一律 千篇一律 [qian1 pian1 yi1 lu:4] /thousand articles, same rule (idiom); stereotyped and repetitive/once you've seen one, you've seen them all/
- 千言萬語 千言万语 [qian1 yan2 wan4 yu3] /thousands of words (成语 saw); having a lot of things to say/talking nonstop/
+ 千言萬語 千言万语 [qian1 yan2 wan4 yu3] /thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop/
- 千變萬軫 千变万轸 [qian1 bian4 wan4 zhen3] /constantly changing, ever-varying (成语 saw)/
+ 千變萬軫 千变万轸 [qian1 bian4 wan4 zhen3] /constantly changing, ever-varying (idiom)/
- 千軍萬馬 千军万马 [qian1 jun1 wan4 ma3] /magnificent army with thousands of men and horses (成语 saw); impressive display of manpower/all the King's horses and all the King's men/
+ 千軍萬馬 千军万马 [qian1 jun1 wan4 ma3] /magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower/all the King's horses and all the King's men/
- 千載難逢 千载难逢 [qian1 zai3 nan2 feng2] /lit. hard to meet in a thousand years (成语 saw); extremely rare opportunity/once in a blue moon/
+ 千載難逢 千载难逢 [qian1 zai3 nan2 feng2] /lit. hard to meet in a thousand years (idiom); extremely rare opportunity/once in a blue moon/
- 千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 [qian1 li3 ji4 e2 mao2] /goose feather sent from afar (成语 saw); a trifling present with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛/
+ 千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 [qian1 li3 ji4 e2 mao2] /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛/
- 千里送鵝毛 千里送鹅毛 [qian1 li3 song4 e2 mao2] /goose feather sent from afar (成语 saw); a trifling present with a weighty thought behind it/
+ 千里送鵝毛 千里送鹅毛 [qian1 li3 song4 e2 mao2] /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/
- 千里送鵝毛,禮輕人意重 千里送鹅毛,礼轻人意重 [qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 ren2 yi4 zhong4] /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (成语 saw); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
+ 千里送鵝毛,禮輕人意重 千里送鹅毛,礼轻人意重 [qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 ren2 yi4 zhong4] /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
- 千里送鵝毛,禮輕情意重 千里送鹅毛,礼轻情意重 [qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 qing2 yi4 zhong4] /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (成语 saw); It's not the gift that counts, but the thought behind it./
+ 千里送鵝毛,禮輕情意重 千里送鹅毛,礼轻情意重 [qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 qing2 yi4 zhong4] /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./
- 千金一擲 千金一掷 [qian1 jin1 yi1 zhi4] /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (成语 saw); to throw away money recklessly/extravagant/
+ 千金一擲 千金一掷 [qian1 jin1 yi1 zhi4] /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/
- 千金一諾 千金一诺 [qian1 jin1 yi1 nuo4] /a promise worth one thousand in gold (成语 saw); a promise that must be kept/
+ 千金一諾 千金一诺 [qian1 jin1 yi1 nuo4] /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/
- 千金難買 千金难买 [qian1 jin1 nan2 mai3] /can't be bought for one thousand in gold (成语 saw)/
+ 千金難買 千金难买 [qian1 jin1 nan2 mai3] /can't be bought for one thousand in gold (idiom)/
- 千鈞一發 千钧一发 [qian1 jun1 yi1 fa1] /a thousand pounds hangs by a thread (成语 saw); imminent peril/a matter of life or death/
+ 千鈞一發 千钧一发 [qian1 jun1 yi1 fa1] /a thousand pounds hangs by a thread (idiom); imminent peril/a matter of life or death/
- 半推半就 半推半就 [ban4 tui1 ban4 jiu4] /half willing and half unwilling (成语 saw); to yield after making a show of resistance/
+ 半推半就 半推半就 [ban4 tui1 ban4 jiu4] /half willing and half unwilling (idiom); to yield after making a show of resistance/
- 半真半假 半真半假 [ban4 zhen1 ban4 jia3] /(成语 saw) half true and half false/
+ 半真半假 半真半假 [ban4 zhen1 ban4 jia3] /(idiom) half true and half false/
- 半途而廢 半途而废 [ban4 tu2 er2 fei4] /to give up halfway (成语 saw); leave sth unfinished/
+ 半途而廢 半途而废 [ban4 tu2 er2 fei4] /to give up halfway (idiom); leave sth unfinished/
- 卑躬屈膝 卑躬屈膝 [bei1 gong1 qu1 xi1] /to bow and bend the knee (成语 saw); fawning/bending and scraping to curry favor/
+ 卑躬屈膝 卑躬屈膝 [bei1 gong1 qu1 xi1] /to bow and bend the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/
- 卑鄙齷齪 卑鄙龌龊 [bei1 bi3 wo4 chuo4] /sordid and contemptible (成语 saw); vile and repulsive (esp. character or action)/
+ 卑鄙齷齪 卑鄙龌龊 [bei1 bi3 wo4 chuo4] /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/
- 卑陋齷齪 卑陋龌龊 [bei1 lou4 wo4 chuo4] /sordid and contemptible (成语 saw); vile and repulsive (esp. character or action)/
+ 卑陋齷齪 卑陋龌龊 [bei1 lou4 wo4 chuo4] /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/
- 卓乎不群 卓乎不群 [zhuo2 hu1 bu4 qun2] /standing out from the common crowd (成语 saw); outstanding/preeminent/
+ 卓乎不群 卓乎不群 [zhuo2 hu1 bu4 qun2] /standing out from the common crowd (idiom); outstanding/preeminent/
- 卓爾不群 卓尔不群 [zhuo2 er3 bu4 qun2] /standing above the common crowd (成语 saw); outstanding/excellent and unrivaled/
+ 卓爾不群 卓尔不群 [zhuo2 er3 bu4 qun2] /standing above the common crowd (idiom); outstanding/excellent and unrivaled/
- 南征北伐 南征北伐 [nan2 zheng1 bei3 fa2] /war on all sides (成语 saw); fighting from all four quarters/
+ 南征北伐 南征北伐 [nan2 zheng1 bei3 fa2] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
- 南征北戰 南征北战 [nan2 zheng1 bei3 zhan4] /war on all sides (成语 saw); fighting from all four quarters/
+ 南征北戰 南征北战 [nan2 zheng1 bei3 zhan4] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
- 南征北討 南征北讨 [nan2 zheng1 bei3 tao3] /war on all sides (成语 saw); fighting from all four quarters/
+ 南征北討 南征北讨 [nan2 zheng1 bei3 tao3] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
- 博士買驢 博士买驴 [bo2 shi4 mai3 lu:2] /lit. the scholar buys a donkey (成语 saw); fig. long-winded verbiage that never gets to the point/a saw mocking scholastic pomposity/
+ 博士買驢 博士买驴 [bo2 shi4 mai3 lu:2] /lit. the scholar buys a donkey (idiom); fig. long-winded verbiage that never gets to the point/a saw mocking scholastic pomposity/
- 博學多才 博学多才 [bo2 xue2 duo1 cai2] /erudite and multi-talented (成语 saw); versatile and able/
+ 博學多才 博学多才 [bo2 xue2 duo1 cai2] /erudite and multi-talented (idiom); versatile and able/
- 博而不精 博而不精 [bo2 er2 bu4 jing1] /extensive but not refined (成语 saw); to know something about everything/Jack of all trades and master of none./
+ 博而不精 博而不精 [bo2 er2 bu4 jing1] /extensive but not refined (idiom); to know something about everything/Jack of all trades and master of none./
- 博識多通 博识多通 [bo2 shi2 duo1 tong1] /knowledgeable and perspicacious (成语 saw)/
+ 博識多通 博识多通 [bo2 shi2 duo1 tong1] /knowledgeable and perspicacious (idiom)/
- 危在旦夕 危在旦夕 [wei1 zai4 dan4 xi1] /lit. danger now morning or evening (成语 saw); on the verge of death/expected any moment now/The crisis is imminent./
+ 危在旦夕 危在旦夕 [wei1 zai4 dan4 xi1] /lit. danger now morning or evening (idiom); on the verge of death/expected any moment now/The crisis is imminent./
- 危如朝露 危如朝露 [wei1 ru2 zhao1 lu4] /precarious as the morning dew (成语 saw); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
+ 危如朝露 危如朝露 [wei1 ru2 zhao1 lu4] /precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
- 危如累卵 危如累卵 [wei1 ru2 lei3 luan3] /precarious as pile of eggs (成语 saw); ready to fall and break at any moment/in a dangerous state/
+ 危如累卵 危如累卵 [wei1 ru2 lei3 luan3] /precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment/in a dangerous state/
- 危若朝露 危若朝露 [wei1 ruo4 zhao1 lu4] /precarious as morning due (成语 saw); unlikely to last out the day/
+ 危若朝露 危若朝露 [wei1 ruo4 zhao1 lu4] /precarious as morning due (idiom); unlikely to last out the day/
- 危言聳聽 危言耸听 [wei1 yan2 song3 ting1] /frightening words to scare people (成语 saw); alarmist talk/reds under the beds/
+ 危言聳聽 危言耸听 [wei1 yan2 song3 ting1] /frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds/
- 卿卿我我 卿卿我我 [qing1 qing1 wo3 wo3] /to bill and coo (成语 saw)/to whisper sweet nothings to one another/to be very much in love/
+ 卿卿我我 卿卿我我 [qing1 qing1 wo3 wo3] /to bill and coo (idiom)/to whisper sweet nothings to one another/to be very much in love/
- 原封不動 原封不动 [yuan2 feng1 bu4 dong4] /sticking unmoving to the original (成语 saw); not an iota changed/untouched/
+ 原封不動 原封不动 [yuan2 feng1 bu4 dong4] /sticking unmoving to the original (idiom); not an iota changed/untouched/
- 原形畢露 原形毕露 [yuan2 xing2 bi4 lu4] /original identity fully revealed (成语 saw); fig. to unmask and expose the whole truth/
+ 原形畢露 原形毕露 [yuan2 xing2 bi4 lu4] /original identity fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth/
- 參差不齊 参差不齐 [cen1 ci1 bu4 qi2] /unevenly matched (成语 saw); scraggly/jagged/
+ 參差不齊 参差不齐 [cen1 ci1 bu4 qi2] /unevenly matched (idiom); scraggly/jagged/
- 參差錯落 参差错落 [cen1 ci1 cuo4 luo4] /uneven and jumbled (成语 saw); irregular and disorderly/in a tangled mess/
+ 參差錯落 参差错落 [cen1 ci1 cuo4 luo4] /uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly/in a tangled mess/
- 及時行樂 及时行乐 [ji2 shi2 xing2 le4] /to enjoy the present (成语 saw); to live happily with no though for the future/make merry while you can/carpe diem/
+ 及時行樂 及时行乐 [ji2 shi2 xing2 le4] /to enjoy the present (idiom); to live happily with no though for the future/make merry while you can/carpe diem/
- 及鋒而試 及锋而试 [ji2 feng1 er2 shi4] /lit. to reach the tip and try (成语 saw); to have a go when at one's peak/
+ 及鋒而試 及锋而试 [ji2 feng1 er2 shi4] /lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak/
- 反唇相譏 反唇相讥 [fan3 chun2 xiang1 ji1] /mutual bickering and ridicule (成语 saw); sarcastic repartee/
+ 反唇相譏 反唇相讥 [fan3 chun2 xiang1 ji1] /mutual bickering and ridicule (idiom); sarcastic repartee/
- 反客為主 反客为主 [fan3 ke4 wei2 zhu3] /lit. the guest acts as host (成语 saw); fig. to turn from passive to active behavior/
+ 反客為主 反客为主 [fan3 ke4 wei2 zhu3] /lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior/
- 反敗為勝 反败为胜 [fan3 bai4 wei2 sheng4] /to turn defeat into victory (成语 saw); to turn the tide/
+ 反敗為勝 反败为胜 [fan3 bai4 wei2 sheng4] /to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide/
- 反目成仇 反目成仇 [fan3 mu4 cheng2 chou2] /to become enemies (成语 saw); to fall out with sb/
+ 反目成仇 反目成仇 [fan3 mu4 cheng2 chou2] /to become enemies (idiom); to fall out with sb/
- 反臉無情 反脸无情 [fan3 lian3 wu2 qing2] /to turn one's face against sb and show no mercy (成语 saw); to turn against a friend/
+ 反臉無情 反脸无情 [fan3 lian3 wu2 qing2] /to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend/
- 口乾舌燥 口干舌燥 [kou3 gan1 she2 zao4] /lit. dry mouth and tongue (成语 saw); to talk too much/
+ 口乾舌燥 口干舌燥 [kou3 gan1 she2 zao4] /lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much/
- 口口聲聲 口口声声 [kou3 kou5 sheng1 sheng1] /to keep on saying (成语 saw); to repeat over and over again/
+ 口口聲聲 口口声声 [kou3 kou5 sheng1 sheng1] /to keep on saying (idiom); to repeat over and over again/
- 口是心非 口是心非 [kou3 shi4 xin1 fei1] /lit. mouth says yes, heart no (成语 saw); duplicity/empty words/
+ 口是心非 口是心非 [kou3 shi4 xin1 fei1] /lit. mouth says yes, heart no (idiom); duplicity/empty words/
- 口碑流傳 口碑流传 [kou3 bei1 liu2 chuan2] /widely praised (成语 saw); with an extensive public reputation/
+ 口碑流傳 口碑流传 [kou3 bei1 liu2 chuan2] /widely praised (idiom); with an extensive public reputation/
- 口若懸河 口若悬河 [kou3 ruo4 xuan2 he2] /mouth like a torrent (成语 saw)/eloquent/glib/voluble/have the gift of the gab/
+ 口若懸河 口若悬河 [kou3 ruo4 xuan2 he2] /mouth like a torrent (idiom)/eloquent/glib/voluble/have the gift of the gab/
- 口蜜腹劍 口蜜腹剑 [kou3 mi4 fu4 jian4] /lit. honeyed words, a sword in the belly (成语 saw); fig. hypocritical and murderous/
+ 口蜜腹劍 口蜜腹剑 [kou3 mi4 fu4 jian4] /lit. honeyed words, a sword in the belly (idiom); fig. hypocritical and murderous/
- 口齒伶俐 口齿伶俐 [kou3 chi3 ling2 li4] /eloquent and fluent speaker (成语 saw); grandiloquence/the gift of the gab/
+ 口齒伶俐 口齿伶俐 [kou3 chi3 ling2 li4] /eloquent and fluent speaker (idiom); grandiloquence/the gift of the gab/
- 口齒生香 口齿生香 [kou3 chi3 sheng1 xiang1] /eloquence that generates perfume (成语 saw); profound and significant text/
+ 口齒生香 口齿生香 [kou3 chi3 sheng1 xiang1] /eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text/
- 另起爐灶 另起炉灶 [ling4 qi3 lu2 zao4] /lit. to set up a separate kitchen (成语 saw); to start from scratch/back to square one/to start of on a new path/
+ 另起爐灶 另起炉灶 [ling4 qi3 lu2 zao4] /lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch/back to square one/to start of on a new path/
- 只欠東風 只欠东风 [zhi3 qian4 dong1 feng1] /all we need is an east wind (成语 saw); lacking only one tiny crucial item/
+ 只欠東風 只欠东风 [zhi3 qian4 dong1 feng1] /all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item/
- 只知其一,不知其二 只知其一,不知其二 [zhi3 zhi1 qi2 yi1 , bu4 zhi1 qi2 er4] /to know the first, but not know the second (成语 saw); only partial information/
+ 只知其一,不知其二 只知其一,不知其二 [zhi3 zhi1 qi2 yi1 , bu4 zhi1 qi2 er4] /to know the first, but not know the second (idiom); only partial information/
- 只要功夫深,鐵杵磨成針 只要功夫深,铁杵磨成针 [zhi3 yao4 gong1 fu5 shen1 , tie3 chu3 mo2 cheng2 zhen1] /If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle./cf saw 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (成语 saw); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/
+ 只要功夫深,鐵杵磨成針 只要功夫深,铁杵磨成针 [zhi3 yao4 gong1 fu5 shen1 , tie3 chu3 mo2 cheng2 zhen1] /If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle./cf saw 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/
- 只言片語 只言片语 [zhi3 yan2 pian4 yu3] /just a word or two (成语 saw); a few isolated phrases/
+ 只言片語 只言片语 [zhi3 yan2 pian4 yu3] /just a word or two (idiom); a few isolated phrases/
- 只雞斗酒 只鸡斗酒 [zhi1 ji1 dou3 jiu3] /lit. a chicken and a bottle of wine (成语 saw); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/
+ 只雞斗酒 只鸡斗酒 [zhi1 ji1 dou3 jiu3] /lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/
- 叫苦不迭 叫苦不迭 [jiao4 ku3 bu5 die2] /to complain without stopping (成语 saw); to bitch endless/incessant grievances/
+ 叫苦不迭 叫苦不迭 [jiao4 ku3 bu5 die2] /to complain without stopping (idiom); to bitch endless/incessant grievances/
- 叫苦連天 叫苦连天 [jiao4 ku3 lian2 tian1] /to whine on for days (成语 saw)/to endlessly grumble complaints/incessant whining/
+ 叫苦連天 叫苦连天 [jiao4 ku3 lian2 tian1] /to whine on for days (idiom)/to endlessly grumble complaints/incessant whining/
- 可歌可泣 可歌可泣 [ke3 ge1 ke3 qi4] /lit. you can sing or you can cry (成语 saw); fig. deeply moving/happy and sad/inspiring and tragic/
+ 可歌可泣 可歌可泣 [ke3 ge1 ke3 qi4] /lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving/happy and sad/inspiring and tragic/
- 叱咤風雲 叱咤风云 [chi4 zha4 feng1 yun2] /lit. to rebuke Heaven and Earth (成语 saw); fig. shaking the whole world/all-powerful/
+ 叱咤風雲 叱咤风云 [chi4 zha4 feng1 yun2] /lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world/all-powerful/
- 吃一塹,長一智 吃一堑,长一智 [chi1 yi1 qian4 , chang2 yi1 zhi4] /Fall into the moat and you'll be wiser next time (成语 saw). One only learns from one's mistakes./
+ 吃一塹,長一智 吃一堑,长一智 [chi1 yi1 qian4 , chang2 yi1 zhi4] /Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom). One only learns from one's mistakes./
- 吃力不討好 吃力不讨好 [chi1 li4 bu4 tao3 hao3] /arduous and thankless task (成语 saw); strenuous and unrewarding/
+ 吃力不討好 吃力不讨好 [chi1 li4 bu4 tao3 hao3] /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/
- 吃喝玩樂 吃喝玩乐 [chi1 he1 wan2 le4] /eat, drink and be merry (成语 saw)/to abandon oneself to a life of pleasure/
+ 吃喝玩樂 吃喝玩乐 [chi1 he1 wan2 le4] /eat, drink and be merry (idiom)/to abandon oneself to a life of pleasure/
- 吃苦耐勞 吃苦耐劳 [chi1 ku3 nai4 lao2] /hardworking and enduring hardships (成语 saw)/
+ 吃苦耐勞 吃苦耐劳 [chi1 ku3 nai4 lao2] /hardworking and enduring hardships (idiom)/
- 各儘所能 各尽所能 [ge4 jin4 suo3 neng2] /each does his utmost (成语 saw); from each according to his means/
+ 各儘所能 各尽所能 [ge4 jin4 suo3 neng2] /each does his utmost (idiom); from each according to his means/
- 各執一詞 各执一词 [ge4 zhi2 yi1 ci2] /each sticks to his own version (成语 saw); a dialogue of the deaf/
+ 各執一詞 各执一词 [ge4 zhi2 yi1 ci2] /each sticks to his own version (idiom); a dialogue of the deaf/
- 各執己見 各执己见 [ge4 zhi2 ji3 jian4] /each sticks to his own view (成语 saw); a dialogue of the deaf/
+ 各執己見 各执己见 [ge4 zhi2 ji3 jian4] /each sticks to his own view (idiom); a dialogue of the deaf/
- 各奔前程 各奔前程 [ge4 ben4 qian2 cheng2] /each goes his own way (成语 saw); each person has his own life to lead/
+ 各奔前程 各奔前程 [ge4 ben4 qian2 cheng2] /each goes his own way (idiom); each person has his own life to lead/
- 各持己見 各持己见 [ge4 chi2 ji3 jian4] /each sticks to his own opinion (成语 saw); chacun son gout/
+ 各持己見 各持己见 [ge4 chi2 ji3 jian4] /each sticks to his own opinion (idiom); chacun son gout/
- 各有所好 各有所好 [ge4 you3 suo3 hao4] /Each has his likes and dislikes (成语 saw). There is no accounting for tastes./chacun son gout/
+ 各有所好 各有所好 [ge4 you3 suo3 hao4] /Each has his likes and dislikes (idiom). There is no accounting for tastes./chacun son gout/
- 合情合理 合情合理 [he2 qing2 he2 li3] /reasonable and fair (成语 saw)/
+ 合情合理 合情合理 [he2 qing2 he2 li3] /reasonable and fair (idiom)/
- 合眼摸象 合眼摸象 [he2 yan3 mo1 xiang4] /to touch an elephant with closed eyes (成语 saw); to proceed blindly/
+ 合眼摸象 合眼摸象 [he2 yan3 mo1 xiang4] /to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly/
- 合而為一 合而为一 [he2 er2 wei2 yi1] /to merge together (成语 saw); to unify disparate elements into one whole/
+ 合而為一 合而为一 [he2 er2 wei2 yi1] /to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole/
- 同仇敵愾 同仇敌忾 [tong2 chou2 di2 kai4] /anger against a common enemy (成语 saw); joined in opposition to the same adversary/
+ 同仇敵愾 同仇敌忾 [tong2 chou2 di2 kai4] /anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary/
- 同室操戈 同室操戈 [tong2 shi4 cao1 ge1] /wielding the halberd within the household (成语 saw); internecine strife/
+ 同室操戈 同室操戈 [tong2 shi4 cao1 ge1] /wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife/
- 同床異夢 同床异梦 [tong2 chuang2 yi4 meng4] /lit. to share the same bed with different dreams (成语 saw); ostensible partners with different agendas/strange bedfellows/marital dissension/
+ 同床異夢 同床异梦 [tong2 chuang2 yi4 meng4] /lit. to share the same bed with different dreams (idiom); ostensible partners with different agendas/strange bedfellows/marital dissension/
- 同心協力 同心协力 [tong2 xin1 xie2 li4] /to work with a common purpose (成语 saw); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/
+ 同心協力 同心协力 [tong2 xin1 xie2 li4] /to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/
- 同心同德 同心同德 [tong2 xin1 tong2 de2] /of one mind (成语 saw)/
+ 同心同德 同心同德 [tong2 xin1 tong2 de2] /of one mind (idiom)/
- 同日而語 同日而语 [tong2 ri4 er2 yu3] /lit. to speak of two things on the same day (成语 saw); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)/
+ 同日而語 同日而语 [tong2 ri4 er2 yu3] /lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)/
- 同流合污 同流合污 [tong2 liu2 he2 wu1] /to wallow in the mire with sb (成语 saw); to follow the bad example of others/
+ 同流合污 同流合污 [tong2 liu2 he2 wu1] /to wallow in the mire with sb (idiom); to follow the bad example of others/
- 同甘共苦 同甘共苦 [tong2 gan1 gong4 ku3] /shared delights and common hardships (成语 saw); to share life's joys and sorrows/for better or for worse/
+ 同甘共苦 同甘共苦 [tong2 gan1 gong4 ku3] /shared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows/for better or for worse/
- 同病相憐 同病相怜 [tong2 bing4 xiang1 lian2] /fellow sufferers empathize with each other (成语 saw); misery loves company/
+ 同病相憐 同病相怜 [tong2 bing4 xiang1 lian2] /fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company/
- 同符合契 同符合契 [tong2 fu2 he2 qi4] /same sign, joint aim (成语 saw); fig. completely compatible/identical/
+ 同符合契 同符合契 [tong2 fu2 he2 qi4] /same sign, joint aim (idiom); fig. completely compatible/identical/
- 同舟共濟 同舟共济 [tong2 zhou1 gong4 ji4] /cross a river in the same boat (成语 saw); fig. having common interests/obliged to collaborate towards common goals/
+ 同舟共濟 同舟共济 [tong2 zhou1 gong4 ji4] /cross a river in the same boat (idiom); fig. having common interests/obliged to collaborate towards common goals/
- 名不副實 名不副实 [ming2 bu4 fu4 shi2] /the name does not reflect the reality (成语 saw); more in name than in fact/Reality does not live up to the name./Excellent theory, but the practice does not bear it out./
+ 名不副實 名不副实 [ming2 bu4 fu4 shi2] /the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact/Reality does not live up to the name./Excellent theory, but the practice does not bear it out./
- 名不符實 名不符实 [ming2 bu4 fu2 shi2] /the name does not correspond to reality (成语 saw); it doesn't live up to its reputation/
+ 名不符實 名不符实 [ming2 bu4 fu2 shi2] /the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation/
- 名不虛傳 名不虚传 [ming2 bu4 xu1 chuan2] /lit. name is not in vain (成语 saw); a fully justified reputation/enjoys a well-deserved reputation/
+ 名不虛傳 名不虚传 [ming2 bu4 xu1 chuan2] /lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-deserved reputation/
- 名利雙收 名利双收 [ming2 li4 shuang1 shou1] /both fame and profit (成语 saw)/
+ 名利雙收 名利双收 [ming2 li4 shuang1 shou1] /both fame and profit (idiom)/
- 名副其實 名副其实 [ming2 fu4 qi2 shi2] /not just in name only, but also in reality (成语 saw)/
+ 名副其實 名副其实 [ming2 fu4 qi2 shi2] /not just in name only, but also in reality (idiom)/
- 名噪一時 名噪一时 [ming2 zao4 yi1 shi2] /to achieve fame among one's contemporaries (成语 saw); temporary or local celebrity/
+ 名噪一時 名噪一时 [ming2 zao4 yi1 shi2] /to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity/
- 名垂青史 名垂青史 [ming2 chui2 qing1 shi3] /lit. reputation will go down in history (成语 saw); fig. achievements will earn eternal glory/
+ 名垂青史 名垂青史 [ming2 chui2 qing1 shi3] /lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory/
- 名存實亡 名存实亡 [ming2 cun2 shi2 wang2] /the name remains, but the reality is gone (成语 saw)/
+ 名存實亡 名存实亡 [ming2 cun2 shi2 wang2] /the name remains, but the reality is gone (idiom)/
- 名師出高徒 名师出高徒 [ming2 shi1 chu1 gao1 tu2] /A famous teacher trains a fine student (成语 saw). A cultured man will have a deep influence on his successors./
+ 名師出高徒 名师出高徒 [ming2 shi1 chu1 gao1 tu2] /A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors./
- 名目繁多 名目繁多 [ming2 mu4 fan2 duo1] /names of many kinds (成语 saw); items of every description/
+ 名目繁多 名目繁多 [ming2 mu4 fan2 duo1] /names of many kinds (idiom); items of every description/
- 名落孫山 名落孙山 [ming2 luo4 sun1 shan1] /(成语 saw) to fail in imperial exam/
+ 名落孫山 名落孙山 [ming2 luo4 sun1 shan1] /(idiom) to fail in imperial exam/
- 名門望族 名门望族 [ming2 men2 wang4 zu2] /offspring a famous family (成语 saw); good breeding/blue blood/
+ 名門望族 名门望族 [ming2 men2 wang4 zu2] /offspring a famous family (idiom); good breeding/blue blood/
- 名韁利鎖 名缰利锁 [ming2 jiang1 li4 suo3] /lit. fettered by fame and locked up by riches (成语 saw); tied down by reputation and wealth/the victim of one's own success/
+ 名韁利鎖 名缰利锁 [ming2 jiang1 li4 suo3] /lit. fettered by fame and locked up by riches (idiom); tied down by reputation and wealth/the victim of one's own success/
- 吐絲自縛 吐丝自缚 [tu3 si1 zi4 fu2] /to spin a cocoon around oneself (成语 saw); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/
+ 吐絲自縛 吐丝自缚 [tu3 si1 zi4 fu2] /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/
- 向壁虛構 向壁虚构 [xiang4 bi4 xu1 gou4] /facing a wall, an imaginary construction (成语 saw); baseless fabrication/
+ 向壁虛構 向壁虚构 [xiang4 bi4 xu1 gou4] /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/
- 向壁虛造 向壁虚造 [xiang4 bi4 xu1 zao4] /facing a wall, an imaginary construction (成语 saw); baseless fabrication/
+ 向壁虛造 向壁虚造 [xiang4 bi4 xu1 zao4] /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/
- 吞吞吐吐 吞吞吐吐 [tun1 tun1 tu3 tu3] /to hum and haw (成语 saw); to mumble as if hiding sth/to speak and break off, then start again/to hold sth back/
+ 吞吞吐吐 吞吞吐吐 [tun1 tun1 tu3 tu3] /to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding sth/to speak and break off, then start again/to hold sth back/
- 否極泰來 否极泰来 [pi3 ji2 tai4 lai2] /extreme sorrow turns to joy (成语 saw)/
+ 否極泰來 否极泰来 [pi3 ji2 tai4 lai2] /extreme sorrow turns to joy (idiom)/
- 含商咀徵 含商咀征 [han2 shang1 ju3 zheng1] /permeated with beautiful music (成语 saw)/
+ 含商咀徵 含商咀征 [han2 shang1 ju3 zheng1] /permeated with beautiful music (idiom)/
- 含宮咀徵 含宫咀征 [han2 gong1 ju3 zheng1] /permeated with beautiful music (成语 saw)/
+ 含宮咀徵 含宫咀征 [han2 gong1 ju3 zheng1] /permeated with beautiful music (idiom)/
- 含情脈脈 含情脉脉 [han2 qing2 mo4 mo4] /full of tender feelings (成语 saw); tender-hearted/
+ 含情脈脈 含情脉脉 [han2 qing2 mo4 mo4] /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/
- 含辛茹苦 含辛茹苦 [han2 xin1 ru2 ku3] /to suffer every possible torment (成语 saw); bitter hardship/to bear one's cross/
+ 含辛茹苦 含辛茹苦 [han2 xin1 ru2 ku3] /to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship/to bear one's cross/
- 吳下阿蒙 吴下阿蒙 [Wu2 xia4 a1 Meng2] /General Lü Meng 呂矇|吕蒙 of the southern state of Wu (成语 saw); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)/
+ 吳下阿蒙 吴下阿蒙 [Wu2 xia4 a1 Meng2] /General Lü Meng 呂矇|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)/
- 吳越同舟 吴越同舟 [Wu2 Yue4 tong2 zhou1] /Wu and Yue in the same boat (成语 saw); fig. cooperation between natural rivals/to collaborate towards a common end/in the same boat together/
+ 吳越同舟 吴越同舟 [Wu2 Yue4 tong2 zhou1] /Wu and Yue in the same boat (idiom); fig. cooperation between natural rivals/to collaborate towards a common end/in the same boat together/
- 吳頭楚尾 吴头楚尾 [Wu2 tou2 Chu3 wei3] /lit. head in Wu and tail in Chu (成语 saw); fig. close together/head-to-tail/one thing starts where the other leaves off/
+ 吳頭楚尾 吴头楚尾 [Wu2 tou2 Chu3 wei3] /lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together/head-to-tail/one thing starts where the other leaves off/
- 吹毛求疵 吹毛求疵 [chui1 mao2 qiu2 ci1] /lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (成语 saw); fig. to be fastidious/nitpick/
+ 吹毛求疵 吹毛求疵 [chui1 mao2 qiu2 ci1] /lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious/nitpick/
- 告一段落 告一段落 [gao4 yi1 duan4 luo4] /to come to the end of a phase (成语 saw)/
+ 告一段落 告一段落 [gao4 yi1 duan4 luo4] /to come to the end of a phase (idiom)/
- 呢喃細語 呢喃细语 [ni2 nan2 xi4 yu3] /whispering in a low voice (成语 saw); murmuring/
+ 呢喃細語 呢喃细语 [ni2 nan2 xi4 yu3] /whispering in a low voice (idiom); murmuring/
- 周遊列國 周游列国 [zhou1 you2 lie4 guo2] /to travel around many countries (成语 saw); peregrinations/refers to the travels of Confucius/
+ 周遊列國 周游列国 [zhou1 you2 lie4 guo2] /to travel around many countries (idiom); peregrinations/refers to the travels of Confucius/
- 呼之即來 呼之即来 [hu1 zhi1 ji2 lai2] /to come when called (成语 saw); ready and compliant/always at sb's beck and call/
+ 呼之即來 呼之即来 [hu1 zhi1 ji2 lai2] /to come when called (idiom); ready and compliant/always at sb's beck and call/
- 呼來喝去 呼来喝去 [hu1 lai2 he4 qu4] /to call to come and shout to go (成语 saw); to yell orders/always bossing people around/
+ 呼來喝去 呼来喝去 [hu1 lai2 he4 qu4] /to call to come and shout to go (idiom); to yell orders/always bossing people around/
- 呼牛作馬 呼牛作马 [hu1 niu2 zuo4 ma3] /to call sth a cow or a horse (成语 saw); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./
+ 呼牛作馬 呼牛作马 [hu1 niu2 zuo4 ma3] /to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./
- 呼牛呼馬 呼牛呼马 [hu1 niu2 hu1 ma3] /to call sth a cow or a horse (成语 saw); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./
+ 呼牛呼馬 呼牛呼马 [hu1 niu2 hu1 ma3] /to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./
- 呼風喚雨 呼风唤雨 [hu1 feng1 huan4 yu3] /to call the wind and summon the rain (成语 saw); to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/
+ 呼風喚雨 呼风唤雨 [hu1 feng1 huan4 yu3] /to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/
- 和氣生財 和气生财 [he2 qi4 sheng1 cai2] /(成语 saw) amiability makes you rich/
+ 和氣生財 和气生财 [he2 qi4 sheng1 cai2] /(idiom) amiability makes you rich/
- 和氣緻祥 和气致祥 [he2 qi4 zhi4 xiang2] /(成语 saw) amiability leads to harmony/
+ 和氣緻祥 和气致祥 [he2 qi4 zhi4 xiang2] /(idiom) amiability leads to harmony/
- 咬文嚼字 咬文嚼字 [yao3 wen2 jiao2 zi4] /to bite words and chew characters (成语 saw); punctilious about minutiae of wording/
+ 咬文嚼字 咬文嚼字 [yao3 wen2 jiao2 zi4] /to bite words and chew characters (idiom); punctilious about minutiae of wording/
- 咬牙切齒 咬牙切齿 [yao3 ya2 qie4 chi3] /gnashing one's teeth (成语 saw); displaying extreme anger/fuming with rage between gritted teeth/
+ 咬牙切齒 咬牙切齿 [yao3 ya2 qie4 chi3] /gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between gritted teeth/
- 咬緊牙關 咬紧牙关 [yao3 jin3 ya2 guan1] /lit. to bite the teeth tightly (成语 saw); fig. to grit one's teeth and bear the pain/to bite the bullet/
+ 咬緊牙關 咬紧牙关 [yao3 jin3 ya2 guan1] /lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pain/to bite the bullet/
- 哀兵必勝 哀兵必胜 [ai1 bing1 bi4 sheng4] /an army burning with righteous indignation is bound to win (成语 saw)/
+ 哀兵必勝 哀兵必胜 [ai1 bing1 bi4 sheng4] /an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)/
- 哀告賓服 哀告宾服 [ai1 gao4 bin1 fu2] /to bring tribute as sign of submission (成语 saw); to submit/
+ 哀告賓服 哀告宾服 [ai1 gao4 bin1 fu2] /to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit/
- 哀而不傷 哀而不伤 [ai1 er2 bu4 shang1] /deeply felt but not mawkish (成语 saw)/
+ 哀而不傷 哀而不伤 [ai1 er2 bu4 shang1] /deeply felt but not mawkish (idiom)/
- 哀鴻遍野 哀鸿遍野 [ai1 hong2 bian4 ye3] /lit. plaintive whine of geese (成语 saw); fig. land swarming with disaster victims/starving people fill the land/
+ 哀鴻遍野 哀鸿遍野 [ai1 hong2 bian4 ye3] /lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims/starving people fill the land/
- 品學兼優 品学兼优 [pin3 xue2 jian1 you1] /excelling both in morals and studies (成语 saw); top marks for studies and for behaviour (at school)/a paragon of virtue and learning/
+ 品學兼優 品学兼优 [pin3 xue2 jian1 you1] /excelling both in morals and studies (idiom); top marks for studies and for behaviour (at school)/a paragon of virtue and learning/
- 品頭論足 品头论足 [pin3 tou2 lun4 zu2] /lit. to assess the head and discuss the feet (成语 saw); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/nit-picking/over-critical/
+ 品頭論足 品头论足 [pin3 tou2 lun4 zu2] /lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/nit-picking/over-critical/
- 哭笑不得 哭笑不得 [ku1 xiao4 bu4 de2] /lit. not to know whether to laugh or cry (成语 saw); both funny and extremely embarrassing/in a desperate state/between laughter and tears/
+ 哭笑不得 哭笑不得 [ku1 xiao4 bu4 de2] /lit. not to know whether to laugh or cry (idiom); both funny and extremely embarrassing/in a desperate state/between laughter and tears/
- 唇亡齒寒 唇亡齿寒 [chun2 wang2 chi3 han2] /lit. without the lips, the teeth feel the cold (成语 saw); fig. intimately interdependent/
+ 唇亡齒寒 唇亡齿寒 [chun2 wang2 chi3 han2] /lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent/
- 唇齒 唇齿 [chun2 chi3] /lit. lips and teeth (成语 saw); fig. close partners/interdependent/
+ 唇齒 唇齿 [chun2 chi3] /lit. lips and teeth (idiom); fig. close partners/interdependent/
- 唇齒相依 唇齿相依 [chun2 chi3 xiang1 yi1] /lit. as close as lips and teeth (成语 saw); closely related/interdependent/
+ 唇齒相依 唇齿相依 [chun2 chi3 xiang1 yi1] /lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent/
- 唉聲嘆氣 唉声叹气 [ai1 sheng1 tan4 qi4] /sighing voice, wailing breath (成语 saw); to heave deep sighs/sighing in despair/
+ 唉聲嘆氣 唉声叹气 [ai1 sheng1 tan4 qi4] /sighing voice, wailing breath (idiom); to heave deep sighs/sighing in despair/
- 唯利是圖 唯利是图 [wei2 li4 shi4 tu2] /to seek nothing but profit (成语 saw); personal profit before everything/self-seeking/
+ 唯利是圖 唯利是图 [wei2 li4 shi4 tu2] /to seek nothing but profit (idiom); personal profit before everything/self-seeking/
- 唱對臺戲 唱对台戏 [chang4 dui4 tai2 xi4] /to put on a rival show (成语 saw); to set oneself up against sb/to get into confrontation/
+ 唱對臺戲 唱对台戏 [chang4 dui4 tai2 xi4] /to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb/to get into confrontation/
- 唾手可得 唾手可得 [tuo4 shou3 ke3 de2] /within spitting distance (成语 saw); within easy reach/
+ 唾手可得 唾手可得 [tuo4 shou3 ke3 de2] /within spitting distance (idiom); within easy reach/
- 唾面自乾 唾面自干 [tuo4 mian4 zi4 gan1] /to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (成语 saw); to turn the other cheek/to drain the cup of humiliation/
+ 唾面自乾 唾面自干 [tuo4 mian4 zi4 gan1] /to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek/to drain the cup of humiliation/
- 問心無愧 问心无愧 [wen4 xin1 wu2 kui4] /lit. look into one's heart, no shame (成语 saw); with a clear conscience/
+ 問心無愧 问心无愧 [wen4 xin1 wu2 kui4] /lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience/
- 問鼎 问鼎 [wen4 ding3] /lit. to inquire of the tripods (成语 saw); fig. to plan to seize power of the whole country/grand ambitions to win/
+ 問鼎 问鼎 [wen4 ding3] /lit. to inquire of the tripods (idiom); fig. to plan to seize power of the whole country/grand ambitions to win/
- 問鼎中原 问鼎中原 [wen4 ding3 zhong1 yuan2] /lit. to inquire of the tripods (成语 saw); fig. to plan to seize power of the whole country/grand ambitions to win/
+ 問鼎中原 问鼎中原 [wen4 ding3 zhong1 yuan2] /lit. to inquire of the tripods (idiom); fig. to plan to seize power of the whole country/grand ambitions to win/
- 問鼎輕重 问鼎轻重 [wen4 ding3 qing1 zhong4] /lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (成语 saw); a laughable attempt to seize power/
+ 問鼎輕重 问鼎轻重 [wen4 ding3 qing1 zhong4] /lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power/
- 啞巴吃黃蓮 哑巴吃黄莲 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2] /no choice but to suffer in silence (成语 saw)/also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出you3 ku3 shuo1 bu5 chu1)/
+ 啞巴吃黃蓮 哑巴吃黄莲 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2] /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出you3 ku3 shuo1 bu5 chu1)/
- 啞巴吃黃連 哑巴吃黄连 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2] /no choice but to suffer in silence (成语 saw)/also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出you3 ku3 shuo1 bu5 chu1)/
+ 啞巴吃黃連 哑巴吃黄连 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2] /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出you3 ku3 shuo1 bu5 chu1)/
- 啼笑皆非 啼笑皆非 [ti2 xiao4 jie1 fei1] /lit. not to know whether to laugh or cry (成语 saw); both funny and extremely embarrassing/in a desperate state/between laughter and tears/
+ 啼笑皆非 啼笑皆非 [ti2 xiao4 jie1 fei1] /lit. not to know whether to laugh or cry (idiom); both funny and extremely embarrassing/in a desperate state/between laughter and tears/
- 啼饑號寒 啼饥号寒 [ti2 ji1 hao2 han2] /hunger cries and cold roars (成语 saw); wretched poverty/
+ 啼饑號寒 啼饥号寒 [ti2 ji1 hao2 han2] /hunger cries and cold roars (idiom); wretched poverty/
- 善始善終 善始善终 [shan4 shi3 shan4 zhong1] /where there's a start, there's a finish (成语 saw); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./
+ 善始善終 善始善终 [shan4 shi3 shan4 zhong1] /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./
- 善有善報 善有善报 [shan4 you3 shan4 bao4] /virtue has its rewards (成语 saw); one good turn deserves another/
+ 善有善報 善有善报 [shan4 you3 shan4 bao4] /virtue has its rewards (idiom); one good turn deserves another/
- 善解人意 善解人意 [shan4 jie3 ren2 yi4] /understanding people's views (成语 saw); fair and considerate/
+ 善解人意 善解人意 [shan4 jie3 ren2 yi4] /understanding people's views (idiom); fair and considerate/
- 善財難捨 善财难舍 [shan4 cai2 nan2 she3] /to cherish wealth and find it hard to give up (成语 saw); refusing to contribute to charity/skinflint/miserly/
+ 善財難捨 善财难舍 [shan4 cai2 nan2 she3] /to cherish wealth and find it hard to give up (idiom); refusing to contribute to charity/skinflint/miserly/
- 喜不自勝 喜不自胜 [xi3 bu4 zi4 sheng4] /unable to contain one's joy (成语 saw)/
+ 喜不自勝 喜不自胜 [xi3 bu4 zi4 sheng4] /unable to contain one's joy (idiom)/
- 喜不自禁 喜不自禁 [xi3 bu4 zi4 jin1] /unable to contain one's joy (成语 saw)/
+ 喜不自禁 喜不自禁 [xi3 bu4 zi4 jin1] /unable to contain one's joy (idiom)/
- 喜出望外 喜出望外 [xi3 chu1 wang4 wai4] /overjoyed at unexpected good news (成语 saw)/
+ 喜出望外 喜出望外 [xi3 chu1 wang4 wai4] /overjoyed at unexpected good news (idiom)/
- 喜形於色 喜形于色 [xi3 xing2 yu2 se4] /face light up with delight (成语 saw); to beam with joy/
+ 喜形於色 喜形于色 [xi3 xing2 yu2 se4] /face light up with delight (idiom); to beam with joy/
- 喜從天降 喜从天降 [xi3 cong2 tian1 jiang4] /joy from heaven (成语 saw); overjoyed at unexpected good news/unlooked-for happy event/
+ 喜從天降 喜从天降 [xi3 cong2 tian1 jiang4] /joy from heaven (idiom); overjoyed at unexpected good news/unlooked-for happy event/
- 喜新厭舊 喜新厌旧 [xi3 xin1 yan4 jiu4] /lit. to like the new, and hate the old (成语 saw); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old/
+ 喜新厭舊 喜新厌旧 [xi3 xin1 yan4 jiu4] /lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old/
- 喜氣洋洋 喜气洋洋 [xi3 qi4 yang2 yang2] /full of joy (成语 saw); jubilation/
+ 喜氣洋洋 喜气洋洋 [xi3 qi4 yang2 yang2] /full of joy (idiom); jubilation/
- 喜笑顏開 喜笑颜开 [xi3 xiao4 yan2 kai1] /face covered in smiles (成语 saw); beaming with happiness/
+ 喜笑顏開 喜笑颜开 [xi3 xiao4 yan2 kai1] /face covered in smiles (idiom); beaming with happiness/
- 喜聞樂見 喜闻乐见 [xi3 wen2 le4 jian4] /a delight to see (成语 saw); an attractive spectacle/
+ 喜聞樂見 喜闻乐见 [xi3 wen2 le4 jian4] /a delight to see (idiom); an attractive spectacle/
- 喝西北風 喝西北风 [he1 xi1 bei3 feng1] /lit. drink the northwest wind (成语 saw); cold and hungry/
+ 喝西北風 喝西北风 [he1 xi1 bei3 feng1] /lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry/
- 喪天害理 丧天害理 [sang4 tian1 hai4 li3] /devoid of conscience (成语 saw)/
+ 喪天害理 丧天害理 [sang4 tian1 hai4 li3] /devoid of conscience (idiom)/
- 喪家之犬 丧家之犬 [sang4 jia1 zhi1 quan3] /lit. a homeless dog (成语 saw); fig. homeless and with nowhere to go/
+ 喪家之犬 丧家之犬 [sang4 jia1 zhi1 quan3] /lit. a homeless dog (idiom); fig. homeless and with nowhere to go/
- 喪心病狂 丧心病狂 [sang4 xin1 bing4 kuang2] /frenzied (成语 saw); completely crazy and ridiculous/loss of reason/insane/crazed cruelty/
+ 喪心病狂 丧心病狂 [sang4 xin1 bing4 kuang2] /frenzied (idiom); completely crazy and ridiculous/loss of reason/insane/crazed cruelty/
- 喪權辱國 丧权辱国 [sang4 quan2 ru3 guo2] /to forfeit sovereignty and humiliate the country (成语 saw)/to surrender territory under humiliating terms/
+ 喪權辱國 丧权辱国 [sang4 quan2 ru3 guo2] /to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom)/to surrender territory under humiliating terms/
- 喪盡天良 丧尽天良 [sang4 jin4 tian1 liang2] /devoid of conscience (成语 saw); utterly heartless/
+ 喪盡天良 丧尽天良 [sang4 jin4 tian1 liang2] /devoid of conscience (idiom); utterly heartless/
- 喪魂失魄 丧魂失魄 [sang4 hun2 shi1 po4] /lit. lost soul, vanished spirit (成语 saw); distraught (at a loss)/heart-broken/
+ 喪魂失魄 丧魂失魄 [sang4 hun2 shi1 po4] /lit. lost soul, vanished spirit (idiom); distraught (at a loss)/heart-broken/
- 喪魂落魄 丧魂落魄 [sang4 hun2 luo4 po4] /scared out of one's wits (成语 saw); in a panic/
+ 喪魂落魄 丧魂落魄 [sang4 hun2 luo4 po4] /scared out of one's wits (idiom); in a panic/
- 喬裝打扮 乔装打扮 [qiao2 zhuang1 da3 ban4] /to dress up in disguise (成语 saw); to pretend for the purpose of deceit/
+ 喬裝打扮 乔装打扮 [qiao2 zhuang1 da3 ban4] /to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit/
- 喬遷之喜 乔迁之喜 [qiao2 qian1 zhi1 xi3] /congratulations on house-moving or promotion (成语 saw); Best wishes for your new home!/
+ 喬遷之喜 乔迁之喜 [qiao2 qian1 zhi1 xi3] /congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new home!/
- 單槍匹馬 单枪匹马 [dan1 qiang1 pi3 ma3] /lit. single spear and horse (成语 saw); fig. single handed/unaccompanied/
+ 單槍匹馬 单枪匹马 [dan1 qiang1 pi3 ma3] /lit. single spear and horse (idiom); fig. single handed/unaccompanied/
- 嗜酒如命 嗜酒如命 [shi4 jiu3 ru2 ming4] /to love wine as one's life (成语 saw); fond of the bottle/
+ 嗜酒如命 嗜酒如命 [shi4 jiu3 ru2 ming4] /to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle/
- 嘔心瀝血 呕心沥血 [ou3 xin1 li4 xue4] /lit. to spit out one's heart and spill blood (成语 saw)/to work one's heart out/blood, sweat and tears/
+ 嘔心瀝血 呕心沥血 [ou3 xin1 li4 xue4] /lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blood, sweat and tears/
- 嘴甜心苦 嘴甜心苦 [zui3 tian2 xin1 ku3] /sweet mouth, bitter heart (成语 saw); insincere flattery/
+ 嘴甜心苦 嘴甜心苦 [zui3 tian2 xin1 ku3] /sweet mouth, bitter heart (idiom); insincere flattery/
- 嚎啕大哭 嚎啕大哭 [hao2 tao2 da4 ku1] /to wail/to bawl (成语 saw)/
+ 嚎啕大哭 嚎啕大哭 [hao2 tao2 da4 ku1] /to wail/to bawl (idiom)/
- 嚴懲不貸 严惩不贷 [yan2 cheng2 bu4 dai4] /to punish strictly with no leniency (成语 saw); to punish and show no mercy/zero tolerance/
+ 嚴懲不貸 严惩不贷 [yan2 cheng2 bu4 dai4] /to punish strictly with no leniency (idiom); to punish and show no mercy/zero tolerance/
- 四分五裂 四分五裂 [si4 fen1 wu3 lie4] /all split up and in pieces (成语 saw); disunity (in an organization)/complete lack of unity/to disintegrate/falling apart/to be at sixes and sevens/
+ 四分五裂 四分五裂 [si4 fen1 wu3 lie4] /all split up and in pieces (idiom); disunity (in an organization)/complete lack of unity/to disintegrate/falling apart/to be at sixes and sevens/
- 四平八穩 四平八稳 [si4 ping2 ba1 wen3] /everything steady and stable (成语 saw); overcautious and unimaginary/
+ 四平八穩 四平八稳 [si4 ping2 ba1 wen3] /everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary/
- 四海爲家 四海为家 [si4 hai3 wei2 jia1] /to regard the four corners of the world all as home (成语 saw)/to feel at home anywhere/to roam about unconstrained/to consider the entire country, or world, to be one's own/
+ 四海爲家 四海为家 [si4 hai3 wei2 jia1] /to regard the four corners of the world all as home (idiom)/to feel at home anywhere/to roam about unconstrained/to consider the entire country, or world, to be one's own/
- 四海皆准 四海皆准 [si4 hai3 jie1 zhun3] /appropriate to any place and any time (成语 saw); universally applicable/a panacea/
+ 四海皆准 四海皆准 [si4 hai3 jie1 zhun3] /appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea/
- 四海飄零 四海飘零 [si4 hai3 piao1 ling2] /drifting aimlessly all over the place (成语 saw)/
+ 四海飄零 四海飘零 [si4 hai3 piao1 ling2] /drifting aimlessly all over the place (idiom)/
- 四腳朝天 四脚朝天 [si4 jiao3 chao2 tian1] /four legs facing the sky (成语 saw); flat on one's back)/
+ 四腳朝天 四脚朝天 [si4 jiao3 chao2 tian1] /four legs facing the sky (idiom); flat on one's back)/
- 四通八達 四通八达 [si4 tong1 ba1 da2] /roads open in all directions (成语 saw); accessible from all sides/
+ 四通八達 四通八达 [si4 tong1 ba1 da2] /roads open in all directions (idiom); accessible from all sides/
- 四面楚歌 四面楚歌 [si4 mian4 chu3 ge1] /lit. on all sides the songs of Chu (成语 saw); fig. surrounded by enemies, isolated and without help (refers to the desperate final hours of Xiangyu 項羽|项羽)/lone dissenting voice/
+ 四面楚歌 四面楚歌 [si4 mian4 chu3 ge1] /lit. on all sides the songs of Chu (idiom); fig. surrounded by enemies, isolated and without help (refers to the desperate final hours of Xiangyu 項羽|项羽)/lone dissenting voice/
- 四體不勤,五穀不分 四体不勤,五谷不分 [si4 ti3 bu4 qin2 , wu3 gu3 bu4 fen1] /never move your four limbs, can't distinguish the five crops (成语 saw); living as a parasite/
+ 四體不勤,五穀不分 四体不勤,五谷不分 [si4 ti3 bu4 qin2 , wu3 gu3 bu4 fen1] /never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite/
- 因人成事 因人成事 [yin1 ren2 cheng2 shi4] /to get things done relying on others (成语 saw); with a little help from his friends/
+ 因人成事 因人成事 [yin1 ren2 cheng2 shi4] /to get things done relying on others (idiom); with a little help from his friends/
- 因人而異 因人而异 [yin1 ren2 er2 yi4] /varying from person to person (成语 saw); different for each individual/
+ 因人而異 因人而异 [yin1 ren2 er2 yi4] /varying from person to person (idiom); different for each individual/
- 因利乘便 因利乘便 [yin1 li4 cheng2 bian4] /(成语 saw) to rely on the most favorable method/
+ 因利乘便 因利乘便 [yin1 li4 cheng2 bian4] /(idiom) to rely on the most favorable method/
- 因勢利導 因势利导 [yin1 shi4 li4 dao3] /to take advantage of the new situation (成语 saw)/to make the best of new opportunities/
+ 因勢利導 因势利导 [yin1 shi4 li4 dao3] /to take advantage of the new situation (idiom)/to make the best of new opportunities/
- 因噎廢食 因噎废食 [yin1 ye1 fei4 shi2] /lit. not eating for fear of choking (成语 saw); fig. to cut off one's nose to spite one's face/to avoid sth essential because of a slight risk/
+ 因噎廢食 因噎废食 [yin1 ye1 fei4 shi2] /lit. not eating for fear of choking (idiom); fig. to cut off one's nose to spite one's face/to avoid sth essential because of a slight risk/
- 因地制宜 因地制宜 [yin1 di4 zhi4 yi2] /(成语 saw) to use methods in line with local circumstances/
+ 因地制宜 因地制宜 [yin1 di4 zhi4 yi2] /(idiom) to use methods in line with local circumstances/
- 因循守舊 因循守旧 [yin1 xun2 shou3 jiu4] /(成语 saw) to continue in the same old rut/diehard conservative attitudes/
+ 因循守舊 因循守旧 [yin1 xun2 shou3 jiu4] /(idiom) to continue in the same old rut/diehard conservative attitudes/
- 因時制宜 因时制宜 [yin1 shi2 zhi4 yi2] /(成语 saw) to use methods appropriate to the current situation/
+ 因時制宜 因时制宜 [yin1 shi2 zhi4 yi2] /(idiom) to use methods appropriate to the current situation/
- 因材施教 因材施教 [yin1 cai2 shi1 jiao4] /(成语 saw) to teach in line with the student's ability/
+ 因材施教 因材施教 [yin1 cai2 shi1 jiao4] /(idiom) to teach in line with the student's ability/
- 因禍得福 因祸得福 [yin1 huo4 de2 fu2] /to profit from a disaster (成语 saw); some good comes out of a setback/It's an ill wind that blows nobody any good./
+ 因禍得福 因祸得福 [yin1 huo4 de2 fu2] /to profit from a disaster (idiom); some good comes out of a setback/It's an ill wind that blows nobody any good./
- 因陋就簡 因陋就简 [yin1 lou4 jiu4 jian3] /crude but simple methods (成语 saw); use whatever methods you can/to do things simply and thriftily/It's not pretty but it works./
+ 因陋就簡 因陋就简 [yin1 lou4 jiu4 jian3] /crude but simple methods (idiom); use whatever methods you can/to do things simply and thriftily/It's not pretty but it works./
- 國家興亡,匹夫有責 国家兴亡,匹夫有责 [guo2 jia1 xing1 wang2 , pi3 fu1 you3 ze2] /The rise and fall of the nation concerns everyone (成语 saw). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./
+ 國家興亡,匹夫有責 国家兴亡,匹夫有责 [guo2 jia1 xing1 wang2 , pi3 fu1 you3 ze2] /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./
- 國色天香 国色天香 [guo2 se4 tian1 xiang1] /national grace, divine fragrance (成语 saw); an outstanding beauty/
+ 國色天香 国色天香 [guo2 se4 tian1 xiang1] /national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty/
- 圍城打援 围城打援 [wei2 cheng2 da3 yuan2] /to besiege and strike the relief force (成语 saw); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops/
+ 圍城打援 围城打援 [wei2 cheng2 da3 yuan2] /to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops/
- 圓鑿方枘 圆凿方枘 [yuan2 zao2 fang1 rui4] /round mortise, square tenon (成语 saw); fig. incompatible/You can't fit square peg into a round hole./
+ 圓鑿方枘 圆凿方枘 [yuan2 zao2 fang1 rui4] /round mortise, square tenon (idiom); fig. incompatible/You can't fit square peg into a round hole./
- 土木形骸 土木形骸 [tu3 mu4 xing2 hai2] /earth and wood framework (成语 saw); plain and undecorated body/
+ 土木形骸 土木形骸 [tu3 mu4 xing2 hai2] /earth and wood framework (idiom); plain and undecorated body/
- 土洋結合 土洋结合 [tu3 yang2 jie2 he2] /combining native and foreign methods (成语 saw); sophisticated and many-sided/
+ 土洋結合 土洋结合 [tu3 yang2 jie2 he2] /combining native and foreign methods (idiom); sophisticated and many-sided/
- 土牛木馬 土牛木马 [tu3 niu2 mu4 ma3] /clay ox, wooden horse (成语 saw); shape without substance/worthless object/
+ 土牛木馬 土牛木马 [tu3 niu2 mu4 ma3] /clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance/worthless object/
- 土豪劣紳 土豪劣绅 [tu3 hao2 lie4 shen1] /local bosses, shady gentry (成语 saw); dominant local mafia/
+ 土豪劣紳 土豪劣绅 [tu3 hao2 lie4 shen1] /local bosses, shady gentry (idiom); dominant local mafia/
- 在所不辭 在所不辞 [zai4 suo3 bu4 ci2] /under no circumstances decline to (成语 saw)/without hesitation/to have no reservations to/
+ 在所不辭 在所不辞 [zai4 suo3 bu4 ci2] /under no circumstances decline to (idiom)/without hesitation/to have no reservations to/
- 地利人和 地利人和 [di4 li4 ren2 he2] /favorable geographical and social conditions (成语 saw); good location and the people satisfied/
+ 地利人和 地利人和 [di4 li4 ren2 he2] /favorable geographical and social conditions (idiom); good location and the people satisfied/
- 地動山搖 地动山摇 [di4 dong4 shan1 yao2] /the earth quaked, the mountains shook (成语 saw); a tremendous battle/
+ 地動山搖 地动山摇 [di4 dong4 shan1 yao2] /the earth quaked, the mountains shook (idiom); a tremendous battle/
- 坎坷不平 坎坷不平 [kan3 ke3 bu4 ping2] /pot-holed and bumpy road (成语 saw); fig. full of disappointment and dashed hopes/
+ 坎坷不平 坎坷不平 [kan3 ke3 bu4 ping2] /pot-holed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes/
- 坐不垂堂 坐不垂堂 [zuo4 bu4 chui2 tang2] /lit. don't sit under overhanging eaves (成语 saw); fig. don't stay in danger area/
+ 坐不垂堂 坐不垂堂 [zuo4 bu4 chui2 tang2] /lit. don't sit under overhanging eaves (idiom); fig. don't stay in danger area/
- 坐井觀天 坐井观天 [zuo4 jing3 guan1 tian1] /lit. to view the sky from the bottom of a well (成语 saw); ignorant and narrow-minded/
+ 坐井觀天 坐井观天 [zuo4 jing3 guan1 tian1] /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/
- 坐以待斃 坐以待毙 [zuo4 yi3 dai4 bi4] /to sit and wait for death (成语 saw); resigned to one's fate/
+ 坐以待斃 坐以待毙 [zuo4 yi3 dai4 bi4] /to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate/
- 坐失機宜 坐失机宜 [zuo4 shi1 ji1 yi2] /to sit and waste a good opportunity (成语 saw); to lose the chance/
+ 坐失機宜 坐失机宜 [zuo4 shi1 ji1 yi2] /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/
- 坐失良機 坐失良机 [zuo4 shi1 liang2 ji1] /to sit and waste a good opportunity (成语 saw); to lose the chance/
+ 坐失良機 坐失良机 [zuo4 shi1 liang2 ji1] /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/
- 坐收漁利 坐收渔利 [zuo4 shou1 yu2 li4] /benefit from others' dispute (成语 saw)/
+ 坐收漁利 坐收渔利 [zuo4 shou1 yu2 li4] /benefit from others' dispute (idiom)/
- 坐觀成敗 坐观成败 [zuo4 guan1 cheng2 bai4] /to sit and await success or failure (成语 saw); to wait to see the outcome of a fight before taking sides/to sit on the fence/
+ 坐觀成敗 坐观成败 [zuo4 guan1 cheng2 bai4] /to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides/to sit on the fence/
- 垂涎三尺 垂涎叁尺 [chui2 xian2 san1 chi3] /to drool (over) (成语 saw); to yearn for/to covet/to crave/
+ 垂涎三尺 垂涎叁尺 [chui2 xian2 san1 chi3] /to drool (over) (idiom); to yearn for/to covet/to crave/
- 垂涎慾滴 垂涎欲滴 [chui2 xian2 yu4 di1] /saliva drips, desire drools (成语 saw); mouth drooling with greed, lust etc/face showing insatiably desire/
+ 垂涎慾滴 垂涎欲滴 [chui2 xian2 yu4 di1] /saliva drips, desire drools (idiom); mouth drooling with greed, lust etc/face showing insatiably desire/
- 垂涎欲滴 垂涎欲滴 [chui2 xian2 yu4 di1] /to drool with desire (成语 saw); to envy/to hunger for/
+ 垂涎欲滴 垂涎欲滴 [chui2 xian2 yu4 di1] /to drool with desire (idiom); to envy/to hunger for/
- 垂頭喪氣 垂头丧气 [chui2 tou2 sang4 qi4] /hanging one's head dispiritedly (成语 saw); dejected/crestfallen/
+ 垂頭喪氣 垂头丧气 [chui2 tou2 sang4 qi4] /hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected/crestfallen/
- 埋頭苦幹 埋头苦干 [mai2 tou2 ku3 gan4] /to bury oneself in work (成语 saw); to be engrossed in work/to make an all-out effort/up to the neck in work/
+ 埋頭苦幹 埋头苦干 [mai2 tou2 ku3 gan4] /to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work/to make an all-out effort/up to the neck in work/
- 城門失火,殃及池魚 城门失火,殃及池鱼 [cheng2 men2 shi1 huo3 , yang1 ji2 chi2 yu2] /a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (成语 saw); the bystander will also suffer/fig. you can't escape responsibility for your actions/ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee/
+ 城門失火,殃及池魚 城门失火,殃及池鱼 [cheng2 men2 shi1 huo3 , yang1 ji2 chi2 yu2] /a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer/fig. you can't escape responsibility for your actions/ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee/
- 執法如山 执法如山 [zhi2 fa3 ru2 shan1] /to maintain the law as firm as a mountain (成语 saw); to enforce the law strictly/
+ 執法如山 执法如山 [zhi2 fa3 ru2 shan1] /to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly/
- 堅壁清野 坚壁清野 [jian1 bi4 qing1 ye3] /to fortify defenses and raze the fields (成语 saw); to leave nothing for the invader/scorched earth policy/
+ 堅壁清野 坚壁清野 [jian1 bi4 qing1 ye3] /to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader/scorched earth policy/
- 堅如磐石 坚如磐石 [jian1 ru2 pan2 shi2] /solid as a boulder (成语 saw); absolutely secure/rock-firm and unyielding/
+ 堅如磐石 坚如磐石 [jian1 ru2 pan2 shi2] /solid as a boulder (idiom); absolutely secure/rock-firm and unyielding/
- 堅強不屈 坚强不屈 [jian1 qiang2 bu4 qu1] /staunch and unyielding (成语 saw); steadfast/
+ 堅強不屈 坚强不屈 [jian1 qiang2 bu4 qu1] /staunch and unyielding (idiom); steadfast/
- 堅持不懈 坚持不懈 [jian1 chi2 bu4 xie4] /(成语 saw); to persevere/
+ 堅持不懈 坚持不懈 [jian1 chi2 bu4 xie4] /(idiom); to persevere/
- 堅持不渝 坚持不渝 [jian1 chi2 bu4 yu2] /to stick to sth without change (成语 saw); to persevere/
+ 堅持不渝 坚持不渝 [jian1 chi2 bu4 yu2] /to stick to sth without change (idiom); to persevere/
- 堅苦卓絕 坚苦卓绝 [jian1 ku3 zhuo2 jue2] /persisting despite trials and tribulations (成语 saw); conspicuous determination/
+ 堅苦卓絕 坚苦卓绝 [jian1 ku3 zhuo2 jue2] /persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination/
- 堅貞不屈 坚贞不屈 [jian1 zhen1 bu4 qu1] /faithful and unchanging (成语 saw); steadfast/
+ 堅貞不屈 坚贞不屈 [jian1 zhen1 bu4 qu1] /faithful and unchanging (idiom); steadfast/
- 堅貞不渝 坚贞不渝 [jian1 zhen1 bu4 yu2] /unyielding integrity (成语 saw); unwavering/
+ 堅貞不渝 坚贞不渝 [jian1 zhen1 bu4 yu2] /unyielding integrity (idiom); unwavering/
- 堅韌不拔 坚韧不拔 [jian1 ren4 bu4 ba2] /firm and indomitable (成语 saw); tenacious and unyielding/
+ 堅韌不拔 坚韧不拔 [jian1 ren4 bu4 ba2] /firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding/
- 堆案盈几 堆案盈几 [dui1 an4 ying2 ji1] /lit. piles of work and papers (成语 saw); fig. accumulated backlog of work/
+ 堆案盈几 堆案盈几 [dui1 an4 ying2 ji1] /lit. piles of work and papers (idiom); fig. accumulated backlog of work/
- 報應不爽 报应不爽 [bao4 ying4 bu4 shuang3] /appropriate retribution (成语 saw)/
+ 報應不爽 报应不爽 [bao4 ying4 bu4 shuang3] /appropriate retribution (idiom)/
- 塚中枯骨 冢中枯骨 [zhong3 zhong1 ku1 gu3] /dried bones in burial mound (成语 saw); dead and buried/
+ 塚中枯骨 冢中枯骨 [zhong3 zhong1 ku1 gu3] /dried bones in burial mound (idiom); dead and buried/
- 塞翁失馬 塞翁失马 [Sai4 weng1 shi1 ma3] /The old man lost his mare, but it all turned out for the best (成语 saw); fig. a blessing in disguise/It's an ill wind that blows no-one any good./
+ 塞翁失馬 塞翁失马 [Sai4 weng1 shi1 ma3] /The old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/It's an ill wind that blows no-one any good./
- 塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 [Sai4 weng1 shi1 ma3 an1 zhi1 fei1 fu2] /The old man lost his mare, but it all turned out for the best (成语 saw); fig. a blessing in disguise/It's an ill wind that blows no-one any good./
+ 塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 [Sai4 weng1 shi1 ma3 an1 zhi1 fei1 fu2] /The old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/It's an ill wind that blows no-one any good./
- 塵埃落定 尘埃落定 [chen2 ai1 luo4 ding4] /the dust settles (成语 saw); complicated things become clear in the end/
+ 塵埃落定 尘埃落定 [chen2 ai1 luo4 ding4] /the dust settles (idiom); complicated things become clear in the end/
- 墨守成規 墨守成规 [mo4 shou3 cheng2 gui1] /hidebound by convention (成语 saw)/
+ 墨守成規 墨守成规 [mo4 shou3 cheng2 gui1] /hidebound by convention (idiom)/
- 墮雲霧中 堕云雾中 [duo4 yun2 wu4 zhong1] /lit. to become lost in a fog (成语 saw); fig. at a complete loss/
+ 墮雲霧中 堕云雾中 [duo4 yun2 wu4 zhong1] /lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss/
- 壹敗塗地 壹败涂地 [yi1 bai4 tu2 di4] /beaten and wiped over the floor (成语 saw); to fail utterly/a crushing defeat/failed and in a hopeless position/
+ 壹敗塗地 壹败涂地 [yi1 bai4 tu2 di4] /beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/failed and in a hopeless position/
- 夙夜匪懈 夙夜匪懈 [su4 ye4 fei3 xie4] /to work from morning to night (成语 saw)/
+ 夙夜匪懈 夙夜匪懈 [su4 ye4 fei3 xie4] /to work from morning to night (idiom)/
- 夙興夜寐 夙兴夜寐 [su4 xing1 ye4 mei4] /to rise early and sleep late (成语 saw); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/
+ 夙興夜寐 夙兴夜寐 [su4 xing1 ye4 mei4] /to rise early and sleep late (idiom); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/
- 多吃多佔 多吃多占 [duo1 chi1 duo1 zhan4] /taking or eating more than one's due (成语 saw); greedy and selfish/
+ 多吃多佔 多吃多占 [duo1 chi1 duo1 zhan4] /taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish/
- 多愁善感 多愁善感 [duo1 chou2 shan4 gan3] /melancholy and moody (成语 saw); depressed personality/
+ 多愁善感 多愁善感 [duo1 chou2 shan4 gan3] /melancholy and moody (idiom); depressed personality/
- 多愁多病 多愁多病 [duo1 chou2 duo1 bing4] /much sorrows and illness (成语 saw); melancholy and weakly/
+ 多愁多病 多愁多病 [duo1 chou2 duo1 bing4] /much sorrows and illness (idiom); melancholy and weakly/
- 多此一舉 多此一举 [duo1 ci3 yi1 ju3] /to do more than is required (成语 saw); superfluous/guilding the lily/
+ 多此一舉 多此一举 [duo1 ci3 yi1 ju3] /to do more than is required (idiom); superfluous/guilding the lily/
- 多錢善賈 多钱善贾 [duo1 qian2 shan4 gu3] /much capital, good business (成语 saw); fig. good trading conditions/
+ 多錢善賈 多钱善贾 [duo1 qian2 shan4 gu3] /much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions/
- 多難興邦 多难兴邦 [duo1 nan4 xing1 bang1] /much hardships may awaken a nation (成语 saw); calamity that prompts renewal/
+ 多難興邦 多难兴邦 [duo1 nan4 xing1 bang1] /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/
- 夜不閉戶 夜不闭户 [ye4 bu4 bi4 hu4] /lit. doors not locked at night (成语 saw); fig. stable society/
+ 夜不閉戶 夜不闭户 [ye4 bu4 bi4 hu4] /lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society/
- 夜以繼日 夜以继日 [ye4 yi3 ji4 ri4] /night and day (成语 saw); continuous strenuous effort/
+ 夜以繼日 夜以继日 [ye4 yi3 ji4 ri4] /night and day (idiom); continuous strenuous effort/
- 夢幻泡影 梦幻泡影 [meng4 huan4 pao4 ying3] /lit. dreams and visions in a bubble (成语 saw); fig. the illusory nature of the world in Buddhism/illusions/
+ 夢幻泡影 梦幻泡影 [meng4 huan4 pao4 ying3] /lit. dreams and visions in a bubble (idiom); fig. the illusory nature of the world in Buddhism/illusions/
- 夤緣攀附 夤缘攀附 [yin2 yuan2 pan1 fu4] /to cling to the rich and powerful (成语 saw); to advance one's career by currying favor/social climbing/
+ 夤緣攀附 夤缘攀附 [yin2 yuan2 pan1 fu4] /to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying favor/social climbing/
- 大公無私 大公无私 [da4 gong1 wu2 si1] /the common good above everything without no regard for personal interests (成语 saw); to behave altruistically/impartial and selfless/just and fair/
+ 大公無私 大公无私 [da4 gong1 wu2 si1] /the common good above everything without no regard for personal interests (idiom); to behave altruistically/impartial and selfless/just and fair/
- 大勇若怯 大勇若怯 [da4 yong3 ruo4 qie4] /a great hero may appear timid (成语 saw); the really brave person remains level-headed/
+ 大勇若怯 大勇若怯 [da4 yong3 ruo4 qie4] /a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed/
- 大勇若怯,大智若愚 大勇若怯,大智若愚 [da4 yong3 ruo4 qie4 , da4 zhi4 ruo4 yu2] /a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (成语 saw); the general public may not recognize great talent/
+ 大勇若怯,大智若愚 大勇若怯,大智若愚 [da4 yong3 ruo4 qie4 , da4 zhi4 ruo4 yu2] /a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general public may not recognize great talent/
- 大吃一驚 大吃一惊 [da4 chi1 yi4 jing1] /to have a surprise (成语 saw); shocked or startled/gobsmacked/
+ 大吃一驚 大吃一惊 [da4 chi1 yi4 jing1] /to have a surprise (idiom); shocked or startled/gobsmacked/
- 大吉大利 大吉大利 [da4 ji2 da4 li4] /great luck, great profit (成语 saw); everything is thriving/
+ 大吉大利 大吉大利 [da4 ji2 da4 li4] /great luck, great profit (idiom); everything is thriving/
- 大吵大鬧 大吵大闹 [da4 chao3 da4 nao4] /to shout and scream (成语 saw); to kick up a fuss/to make a scene/
+ 大吵大鬧 大吵大闹 [da4 chao3 da4 nao4] /to shout and scream (idiom); to kick up a fuss/to make a scene/
- 大喊大叫 大喊大叫 [da4 han3 da4 jiao4] /shouting and screaming (成语 saw); to scream loudly/to rant/to kick up a racket/to conduct vigorous propaganda/
+ 大喊大叫 大喊大叫 [da4 han3 da4 jiao4] /shouting and screaming (idiom); to scream loudly/to rant/to kick up a racket/to conduct vigorous propaganda/
- 大喜過望 大喜过望 [da4 xi3 guo4 wang4] /overjoyed at unexpected good news (成语 saw)/
+ 大喜過望 大喜过望 [da4 xi3 guo4 wang4] /overjoyed at unexpected good news (idiom)/
- 大器晚成 大器晚成 [da4 qi4 wan3 cheng2] /lit. it takes a long time to make a big pot (成语 saw); fig. a great talent matures slowly/in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state/Rome wasn't built in a day/
+ 大器晚成 大器晚成 [da4 qi4 wan3 cheng2] /lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly/in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state/Rome wasn't built in a day/
- 大塊朵頤 大块朵颐 [da4 kuai4 duo3 yi2] /to chew on a large slab (成语 saw); a large mouthful is hard to chew/to tuck into a great meal/
+ 大塊朵頤 大块朵颐 [da4 kuai4 duo3 yi2] /to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew/to tuck into a great meal/
- 大廈將傾 大厦将倾 [da4 sha4 jiang1 qing1] /great mansion on the verge of collapse (成语 saw); hopeless situation/
+ 大廈將傾 大厦将倾 [da4 sha4 jiang1 qing1] /great mansion on the verge of collapse (idiom); hopeless situation/
- 大張聲勢 大张声势 [da4 zhang1 sheng1 shi4] /to spread one's voice wide (成语 saw); wide publicity/
+ 大張聲勢 大张声势 [da4 zhang1 sheng1 shi4] /to spread one's voice wide (idiom); wide publicity/
- 大手大腳 大手大脚 [da4 shou3 da4 jiao3] /extravagant (成语 saw); to throw away money by the handful/wasteful/
+ 大手大腳 大手大脚 [da4 shou3 da4 jiao3] /extravagant (idiom); to throw away money by the handful/wasteful/
- 大放光明 大放光明 [da4 fang4 guang1 ming2] /great release of light (成语 saw)/
+ 大放光明 大放光明 [da4 fang4 guang1 ming2] /great release of light (idiom)/
- 大放厥辭 大放厥辞 [da4 fang4 jue2 ci2] /great release of talk (成语 saw); to spout nonsense/
+ 大放厥辭 大放厥辞 [da4 fang4 jue2 ci2] /great release of talk (idiom); to spout nonsense/
- 大敵當前 大敌当前 [da4 di2 dang1 qian2] /facing a powerful enemy (成语 saw); fig. confronting grave difficulties/Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud/
+ 大敵當前 大敌当前 [da4 di2 dang1 qian2] /facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties/Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud/
- 大智如愚 大智如愚 [da4 zhi4 ru2 yu2] /the wise may appear stupid (成语 saw); a genius not appreciated in his own time/
+ 大智如愚 大智如愚 [da4 zhi4 ru2 yu2] /the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time/
- 大智若愚 大智若愚 [da4 zhi4 ruo4 yu2] /the wise may appear stupid (成语 saw); a genius not appreciated in his own time/
+ 大智若愚 大智若愚 [da4 zhi4 ruo4 yu2] /the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time/
- 大有可為 大有可为 [da4 you3 ke3 wei2] /with great prospects for the future (成语 saw); well worth doing/
+ 大有可為 大有可为 [da4 you3 ke3 wei2] /with great prospects for the future (idiom); well worth doing/
- 大有裨益 大有裨益 [da4 you3 bi4 yi4] /bringing great benefits (成语 saw); very useful/of great service/to help greatly/to serve one well/
+ 大有裨益 大有裨益 [da4 you3 bi4 yi4] /bringing great benefits (idiom); very useful/of great service/to help greatly/to serve one well/
- 大海撈針 大海捞针 [da4 hai3 lao1 zhen1] /to fish a needle from the sea (成语 saw); a needle in a haystack/
+ 大海撈針 大海捞针 [da4 hai3 lao1 zhen1] /to fish a needle from the sea (idiom); a needle in a haystack/
- 大獲全勝 大获全胜 [da4 huo4 quan2 sheng4] /to seize total victory (成语 saw); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/
+ 大獲全勝 大获全胜 [da4 huo4 quan2 sheng4] /to seize total victory (idiom); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/
- 大義凜然 大义凛然 [da4 yi4 lin3 ran2] /devotion to righteousness that inspires reverence (成语 saw)/
+ 大義凜然 大义凛然 [da4 yi4 lin3 ran2] /devotion to righteousness that inspires reverence (idiom)/
- 大義滅親 大义灭亲 [da4 yi4 mie4 qin1] /to place righteousness before family (成语 saw); ready to punish one's own family if justice demands it/
+ 大義滅親 大义灭亲 [da4 yi4 mie4 qin1] /to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it/
- 大聲疾呼 大声疾呼 [da4 sheng1 ji2 hu1] /to call loudly (成语 saw); to get people's attention/to make one's views known/
+ 大聲疾呼 大声疾呼 [da4 sheng1 ji2 hu1] /to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known/
- 大處著眼 大处着眼 [da4 chu4 zhuo2 yan3] /View the big picture while handling the details (成语 saw)./
+ 大處著眼 大处着眼 [da4 chu4 zhuo2 yan3] /View the big picture while handling the details (idiom)./
- 大處著眼,小處著手 大处着眼,小处着手 [da4 chu4 zhuo2 yan3 , xiao3 chu4 zhuo2 shou3] /View the big picture while handling the details (成语 saw)./
+ 大處著眼,小處著手 大处着眼,小处着手 [da4 chu4 zhuo2 yan3 , xiao3 chu4 zhuo2 shou3] /View the big picture while handling the details (idiom)./
- 大街小巷 大街小巷 [da4 jie1 xiao3 xiang4] /great streets and small alleys (成语 saw); everywhere in the city/
+ 大街小巷 大街小巷 [da4 jie1 xiao3 xiang4] /great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city/
- 大顯身手 大显身手 [da4 xian3 shen1 shou3] /(成语 saw) fully displaying one's capabilities/
+ 大顯身手 大显身手 [da4 xian3 shen1 shou3] /(idiom) fully displaying one's capabilities/
- 天下興亡,匹夫有責 天下兴亡,匹夫有责 [tian1 xia4 xing1 wang2 , pi3 fu1 you3 ze2] /The rise and fall of the nation concerns everyone (成语 saw). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./
+ 天下興亡,匹夫有責 天下兴亡,匹夫有责 [tian1 xia4 xing1 wang2 , pi3 fu1 you3 ze2] /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./
- 天低吳楚,眼空無物 天低吴楚,眼空无物 [tian1 di1 Wu2 Chu3 , yan3 kong1 wu2 wu4] /the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (成语 saw); nothing to see to the broad horizon/
+ 天低吳楚,眼空無物 天低吴楚,眼空无物 [tian1 di1 Wu2 Chu3 , yan3 kong1 wu2 wu4] /the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon/
- 天倫之樂 天伦之乐 [tian1 lun2 zhi1 le4] /pleasure of heavenly agreement (成语 saw); family love and joy/domestic bliss/
+ 天倫之樂 天伦之乐 [tian1 lun2 zhi1 le4] /pleasure of heavenly agreement (idiom); family love and joy/domestic bliss/
- 天公地道地道 天公地道地道 [tian1 gong1 di4 dao4 di4 dao4] /absolutely fair and reasonable (成语 saw); equitable/
+ 天公地道地道 天公地道地道 [tian1 gong1 di4 dao4 di4 dao4] /absolutely fair and reasonable (idiom); equitable/
- 天壤之別 天壤之别 [tian1 rang3 zhi1 bie2] /lit. night and day difference (成语 saw)/as different as sky and earth/opposite extremes/a world of difference (between them)/a far cry from/
+ 天壤之別 天壤之别 [tian1 rang3 zhi1 bie2] /lit. night and day difference (idiom)/as different as sky and earth/opposite extremes/a world of difference (between them)/a far cry from/
- 天妒英才 天妒英才 [tian1 du4 ying1 cai2] /heaven is jealous of heroic genius (成语 saw); the great have great hardship to contend with/those whom the Gods love die young/
+ 天妒英才 天妒英才 [tian1 du4 ying1 cai2] /heaven is jealous of heroic genius (idiom); the great have great hardship to contend with/those whom the Gods love die young/
- 天寒地凍 天寒地冻 [tian1 han2 di4 dong4] /cold weather, frozen ground (成语 saw); bitterly cold/
+ 天寒地凍 天寒地冻 [tian1 han2 di4 dong4] /cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold/
- 天崩地裂 天崩地裂 [tian1 beng1 di4 lie4] /heaven falls and earth rends (成语 saw); rocked by a major disaster/fig. violent revolution/major social upheaval/
+ 天崩地裂 天崩地裂 [tian1 beng1 di4 lie4] /heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster/fig. violent revolution/major social upheaval/
- 天旋地轉 天旋地转 [tian1 xuan2 di4 zhuan4] /the sky spins, the earth goes round (成语 saw); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/
+ 天旋地轉 天旋地转 [tian1 xuan2 di4 zhuan4] /the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/
- 天時地利人和 天时地利人和 [tian1 shi2 di4 li4 ren2 he2] /the time is right, geographical and social conditions are favorable (成语 saw); a good time to go to war/
+ 天時地利人和 天时地利人和 [tian1 shi2 di4 li4 ren2 he2] /the time is right, geographical and social conditions are favorable (idiom); a good time to go to war/
- 天有不測風雲 天有不测风云 [tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2] /fortune as unpredictable as the weather (成语 saw); sth unexpected may happen at any moment/
+ 天有不測風雲 天有不测风云 [tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2] /fortune as unpredictable as the weather (idiom); sth unexpected may happen at any moment/
- 天有不測風雲,人有旦夕禍福 天有不测风云,人有旦夕祸福 [tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2 , ren2 you3 dan4 xi1 huo4 fu2] /fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (成语 saw); sth unexpected may happen at any moment/
+ 天有不測風雲,人有旦夕禍福 天有不测风云,人有旦夕祸福 [tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2 , ren2 you3 dan4 xi1 huo4 fu2] /fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment/
- 天涯比鄰 天涯比邻 [tian1 ya2 bi3 lin2] /far-flung realms as next door (成语 saw); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/
+ 天涯比鄰 天涯比邻 [tian1 ya2 bi3 lin2] /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/
- 天涯若比鄰 天涯若比邻 [tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] /far-flung realms as next door (成语 saw); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/
+ 天涯若比鄰 天涯若比邻 [tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/
- 天災人禍 天灾人祸 [tian1 zai1 ren2 huo4] /natural and man-made disasters (成语 saw); natural calamities (flood, drought, earthquake) added to human calamity (fire, famine, war, Microsoft software)/
+ 天災人禍 天灾人祸 [tian1 zai1 ren2 huo4] /natural and man-made disasters (idiom); natural calamities (flood, drought, earthquake) added to human calamity (fire, famine, war, Microsoft software)/
- 天無絕人之路 天无绝人之路 [tian1 wu2 jue2 ren2 zhi1 lu4] /Heaven never bars one's way (成语 saw); don't despair and you will find a way through./Never give up hope./Never say die./
+ 天無絕人之路 天无绝人之路 [tian1 wu2 jue2 ren2 zhi1 lu4] /Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through./Never give up hope./Never say die./
- 天經地義 天经地义 [tian1 jing1 di4 yi4] /lit. heaven's law and earth's principle (成语 saw); fig. right and proper/right and unalterable/a matter of course/
+ 天經地義 天经地义 [tian1 jing1 di4 yi4] /lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and unalterable/a matter of course/
- 天翻地覆 天翻地覆 [tian1 fan1 di4 fu4] /sky and the earth turning upside down (成语 saw); fig. complete confusion/everything turned on its head/
+ 天翻地覆 天翻地覆 [tian1 fan1 di4 fu4] /sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everything turned on its head/
- 天香國色 天香国色 [tian1 xiang1 guo2 se4] /divine fragrance, national grace (成语 saw); an outstanding beauty/
+ 天香國色 天香国色 [tian1 xiang1 guo2 se4] /divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty/
- 太平盛世 太平盛世 [tai4 ping2 sheng4 shi4] /peace and prosperity (成语 saw)/
+ 太平盛世 太平盛世 [tai4 ping2 sheng4 shi4] /peace and prosperity (idiom)/
- 失之東隅,收之桑榆 失之东隅,收之桑榆 [shi1 zhi1 dong1 yu2 , shou1 zhi1 sang1 yu2] /to lose at sunrise but gain at sunset (成语 saw); to compensate later for one's earlier loss/what you lose on the swings you gain on the roundabouts/
+ 失之東隅,收之桑榆 失之东隅,收之桑榆 [shi1 zhi1 dong1 yu2 , shou1 zhi1 sang1 yu2] /to lose at sunrise but gain at sunset (idiom); to compensate later for one's earlier loss/what you lose on the swings you gain on the roundabouts/
- 失之毫厘,謬以千里 失之毫厘,谬以千里 [shi1 zhi1 hao2 li2 , miu4 yi3 qian1 li3] /a tiny lapse can lead to a huge mistake (成语 saw); a minor discrepancy leading to enormous losses/
+ 失之毫厘,謬以千里 失之毫厘,谬以千里 [shi1 zhi1 hao2 li2 , miu4 yi3 qian1 li3] /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/
- 失之毫釐,差之千里 失之毫厘,差之千里 [shi1 zhi1 hao2 li2 , cha4 zhi1 qian1 li3] /a tiny lapse can lead to a huge mistake (成语 saw); a minor discrepancy leading to enormous losses/
+ 失之毫釐,差之千里 失之毫厘,差之千里 [shi1 zhi1 hao2 li2 , cha4 zhi1 qian1 li3] /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/
- 失之毫釐,差以千里 失之毫厘,差以千里 [shi1 zhi1 hao2 li2 , cha4 yi3 qian1 li3] /a tiny lapse can lead to a huge mistake (成语 saw); a minor discrepancy leading to enormous losses/
+ 失之毫釐,差以千里 失之毫厘,差以千里 [shi1 zhi1 hao2 li2 , cha4 yi3 qian1 li3] /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/
- 失魂落魄 失魂落魄 [shi1 hun2 luo4 po4] /lit. lost soul, dropped spirit (成语 saw); driven to distraction/scared out of one's wits/
+ 失魂落魄 失魂落魄 [shi1 hun2 luo4 po4] /lit. lost soul, dropped spirit (idiom); driven to distraction/scared out of one's wits/
- 奇形怪狀 奇形怪状 [qi2 xing2 guai4 zhuang4] /fantastic oddities of every description (成语 saw); grotesquely shaped/
+ 奇形怪狀 奇形怪状 [qi2 xing2 guai4 zhuang4] /fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped/
- 奇恥大辱 奇耻大辱 [qi2 chi3 da4 ru3] /extraordinary shame and humiliation (成语 saw)/
+ 奇恥大辱 奇耻大辱 [qi2 chi3 da4 ru3] /extraordinary shame and humiliation (idiom)/
- 奇文共賞 奇文共赏 [qi2 wen2 gong4 shang3] /lit. remarkable work appreciated by all (成语 saw); universally praised (original meaning)/incomprehensible nonsense/preposterous bullshit/
+ 奇文共賞 奇文共赏 [qi2 wen2 gong4 shang3] /lit. remarkable work appreciated by all (idiom); universally praised (original meaning)/incomprehensible nonsense/preposterous bullshit/
- 奇珍異寶 奇珍异宝 [qi2 zhen1 yi4 bao3] /rare treasure (成语 saw)/
+ 奇珍異寶 奇珍异宝 [qi2 zhen1 yi4 bao3] /rare treasure (idiom)/
- 奉公剋己 奉公克己 [feng4 gong1 ke4 ji3] /self-restraint and devotion to public duties (成语 saw); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/
+ 奉公剋己 奉公克己 [feng4 gong1 ke4 ji3] /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/
- 奉若神明 奉若神明 [feng4 ruo4 shen2 ming2] /to honor sb as a God (成语 saw); to revere/to worship/to deify/to make a holy cow of sth/to put sb on a pedestal/
+ 奉若神明 奉若神明 [feng4 ruo4 shen2 ming2] /to honor sb as a God (idiom); to revere/to worship/to deify/to make a holy cow of sth/to put sb on a pedestal/
- 奮不顧身 奋不顾身 [fen4 bu4 gu4 shen1] /to dash on bravely with no thought of personal safety (成语 saw); undaunted by dangers/regardless of perils/
+ 奮不顧身 奋不顾身 [fen4 bu4 gu4 shen1] /to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers/regardless of perils/
- 奴顏婢膝 奴颜婢膝 [nu2 yan2 bi4 xi1] /servile and bending the knee (成语 saw); fawning/bending and scraping to curry favor/
+ 奴顏婢膝 奴颜婢膝 [nu2 yan2 bi4 xi1] /servile and bending the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/
- 奸官污吏 奸官污吏 [jian1 guan1 wu1 li4] /traitor minister and corrupt official (成语 saw); abuse and corruption/
+ 奸官污吏 奸官污吏 [jian1 guan1 wu1 li4] /traitor minister and corrupt official (idiom); abuse and corruption/
- 好吃懶做 好吃懒做 [hao4 chi1 lan3 zuo4] /lit. eats a lot but never works (成语 saw); fig. a parasite/
+ 好吃懶做 好吃懒做 [hao4 chi1 lan3 zuo4] /lit. eats a lot but never works (idiom); fig. a parasite/
- 好夢難成 好梦难成 [hao3 meng4 nan2 cheng2] /a beautiful dream is hard to realize (成语 saw)/
+ 好夢難成 好梦难成 [hao3 meng4 nan2 cheng2] /a beautiful dream is hard to realize (idiom)/
- 好奇尚異 好奇尚异 [hao4 qi2 shang4 yi4] /liking what odd, interested in what is different (成语 saw); curious about the exotic/inquisitive/
+ 好奇尚異 好奇尚异 [hao4 qi2 shang4 yi4] /liking what odd, interested in what is different (idiom); curious about the exotic/inquisitive/
- 好酒貪杯 好酒贪杯 [hao3 jiu3 tan1 bei1] /good wine taken in excess (成语 saw); fond of the bottle/
+ 好酒貪杯 好酒贪杯 [hao3 jiu3 tan1 bei1] /good wine taken in excess (idiom); fond of the bottle/
- 如墮煙霧 如堕烟雾 [ru2 duo4 yan1 wu4] /as if degenerating into smoke (成语 saw); ignorant and unable to see where things are heading/
+ 如墮煙霧 如堕烟雾 [ru2 duo4 yan1 wu4] /as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading/
- 如火如茶 如火如茶 [ru2 huo3 ru2 cha2] /common erroneous version of 如火如荼 (tu2) (成语 saw), daunting and vigorous (momentum)/magnificent/
+ 如火如茶 如火如茶 [ru2 huo3 ru2 cha2] /common erroneous version of 如火如荼 (tu2) (idiom), daunting and vigorous (momentum)/magnificent/
- 如火如荼 如火如荼 [ru2 huo3 ru2 tu2] /lit. white cogon flower like fire (成语 saw); fig. a mighty army like wildfire/daunting and vigorous (momentum)/flourishing/magnificent/
+ 如火如荼 如火如荼 [ru2 huo3 ru2 tu2] /lit. white cogon flower like fire (idiom); fig. a mighty army like wildfire/daunting and vigorous (momentum)/flourishing/magnificent/
- 如蟻附膻 如蚁附膻 [ru2 yi3 fu4 shan1] /like ants pursuing a stink (成语 saw); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/
+ 如蟻附膻 如蚁附膻 [ru2 yi3 fu4 shan1] /like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/
- 如蠅逐臭 如蝇逐臭 [ru2 ying2 zhu2 chou4] /like flies pursuing a stink (成语 saw); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/
+ 如蠅逐臭 如蝇逐臭 [ru2 ying2 zhu2 chou4] /like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/
- 如醉如癡 如醉如痴 [ru2 zui4 ru2 chi1] /lit. as if drunk and stupefied (成语 saw); intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/
+ 如醉如癡 如醉如痴 [ru2 zui4 ru2 chi1] /lit. as if drunk and stupefied (idiom); intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/
- 如魚得水 如鱼得水 [ru2 yu2 de2 shui3] /like a fish back in water (成语 saw); glad to be back in one's proper surroundings/
+ 如魚得水 如鱼得水 [ru2 yu2 de2 shui3] /like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings/
- 妄下雌黃 妄下雌黄 [wang4 xia4 ci2 huang2] /to alter a text indiscriminately (成语 saw)/to make irresponsible criticism/
+ 妄下雌黃 妄下雌黄 [wang4 xia4 ci2 huang2] /to alter a text indiscriminately (idiom)/to make irresponsible criticism/
- 妄生穿鑿 妄生穿凿 [wang4 sheng1 chuan1 zao2] /a forced analogy (成语 saw); to jump to an unwarranted conclusion/
+ 妄生穿鑿 妄生穿凿 [wang4 sheng1 chuan1 zao2] /a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion/
- 妄自尊大 妄自尊大 [wang4 zi4 zun1 da4] /ridiculous self-importance (成语 saw); arrogance/
+ 妄自尊大 妄自尊大 [wang4 zi4 zun1 da4] /ridiculous self-importance (idiom); arrogance/
- 妄自菲薄 妄自菲薄 [wang4 zi4 fei1 bo2] /to be unduly humble (成语 saw); to undervalue oneself/false modesty/
+ 妄自菲薄 妄自菲薄 [wang4 zi4 fei1 bo2] /to be unduly humble (idiom); to undervalue oneself/false modesty/
- 妄言妄聽 妄言妄听 [wang4 yan2 wang4 ting1] /unwarranted talk the listener can take or leave (成语 saw); sth not to be taken too seriously/
+ 妄言妄聽 妄言妄听 [wang4 yan2 wang4 ting1] /unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously/
- 妒能害賢 妒能害贤 [du4 neng2 hai4 xian2] /jealous of the able, envious of the clever (成语 saw)/
+ 妒能害賢 妒能害贤 [du4 neng2 hai4 xian2] /jealous of the able, envious of the clever (idiom)/
- 妙手回春 妙手回春 [miao4 shou3 hui2 chun1] /magical hands bring the dying back to life (成语 saw); miracle cure/brilliant doctor/
+ 妙手回春 妙手回春 [miao4 shou3 hui2 chun1] /magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant doctor/
- 始作俑者 始作俑者 [shi3 zuo4 yong3 zhe3] /lit. the first person to bury funerary dolls (成语 saw); fig. the originator of an evil practice (refers to Mencius 孟子)/
+ 始作俑者 始作俑者 [shi3 zuo4 yong3 zhe3] /lit. the first person to bury funerary dolls (idiom); fig. the originator of an evil practice (refers to Mencius 孟子)/
- 始終如一 始终如一 [shi3 zhong1 ru2 yi1] /unswerving from start to finish (成语 saw)/
+ 始終如一 始终如一 [shi3 zhong1 ru2 yi1] /unswerving from start to finish (idiom)/
- 姑息養奸 姑息养奸 [gu1 xi1 yang3 jian1] /to tolerate is to nurture an evildoer (成语 saw); spare the rod and spoil the child/
+ 姑息養奸 姑息养奸 [gu1 xi1 yang3 jian1] /to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child/
- 婦姑勃谿 妇姑勃溪 [fu4 gu1 bo2 xi1] /dispute among womenfolk (成语 saw); family squabbles/
+ 婦姑勃谿 妇姑勃溪 [fu4 gu1 bo2 xi1] /dispute among womenfolk (idiom); family squabbles/
- 婦孺皆知 妇孺皆知 [fu4 ru2 jie1 zhi1] /understood by everyone (成语 saw); well known/a household name/
+ 婦孺皆知 妇孺皆知 [fu4 ru2 jie1 zhi1] /understood by everyone (idiom); well known/a household name/
- 嫁禍於人 嫁祸于人 [jia4 huo4 yu2 ren2] /to pass the misfortune on to sb else (成语 saw); to blame others/to pass the buck/
+ 嫁禍於人 嫁祸于人 [jia4 huo4 yu2 ren2] /to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/to pass the buck/
- 嫁雞隨雞 嫁鸡随鸡 [jia4 ji1 sui2 ji1] /If you marry a chicken, follow the chicken (成语 saw); A woman should follow whatever her husband orders./We must learn to accept the people around us./
+ 嫁雞隨雞 嫁鸡随鸡 [jia4 ji1 sui2 ji1] /If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders./We must learn to accept the people around us./
- 嬉皮笑臉 嬉皮笑脸 [xi1 pi2 xiao4 lian3] /happy and giggling (成语 saw); frivolous/
+ 嬉皮笑臉 嬉皮笑脸 [xi1 pi2 xiao4 lian3] /happy and giggling (idiom); frivolous/
- 子孝父慈 子孝父慈 [zi3 xiao4 fu4 ci2] /filial son, benevolent father (成语 saw); natural love between parents and children/
+ 子孝父慈 子孝父慈 [zi3 xiao4 fu4 ci2] /filial son, benevolent father (idiom); natural love between parents and children/
- 字字珠玉 字字珠玉 [zi4 zi4 zhu1 yu4] /every word a gem (成语 saw); magnificent writing/
+ 字字珠玉 字字珠玉 [zi4 zi4 zhu1 yu4] /every word a gem (idiom); magnificent writing/
- 字裡行間 字里行间 [zi4 li3 hang2 jian1] /between the words and the lines (成语 saw); implied meaning/connotations/
+ 字裡行間 字里行间 [zi4 li3 hang2 jian1] /between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations/
- 孜孜不倦 孜孜不倦 [zi1 zi1 bu4 juan4] /lit. diligent and never slacking (成语 saw); continuous concentrated effort/assiduous (in study)/to concentrate/
+ 孜孜不倦 孜孜不倦 [zi1 zi1 bu4 juan4] /lit. diligent and never slacking (idiom); continuous concentrated effort/assiduous (in study)/to concentrate/
- 孜孜以求 孜孜以求 [zi1 zi1 yi3 qiu2] /diligent and tireless (成语 saw)/
+ 孜孜以求 孜孜以求 [zi1 zi1 yi3 qiu2] /diligent and tireless (idiom)/
- 孤芳自賞 孤芳自赏 [gu1 fang1 zi4 shang3] /lone flower admiring itself (成语 saw); narcissism/self-love/
+ 孤芳自賞 孤芳自赏 [gu1 fang1 zi4 shang3] /lone flower admiring itself (idiom); narcissism/self-love/
- 孤苦零丁 孤苦零丁 [gu1 ku3 ling2 ding1] /solitary and impoverished (成语 saw)/
+ 孤苦零丁 孤苦零丁 [gu1 ku3 ling2 ding1] /solitary and impoverished (idiom)/
- 學海汎舟 学海泛舟 [xue2 hai3 fan4 zhou1] /sailing on the sea of learning (成语 saw); ars longa, vita brevis/
+ 學海汎舟 学海泛舟 [xue2 hai3 fan4 zhou1] /sailing on the sea of learning (idiom); ars longa, vita brevis/
- 學海無涯 学海无涯 [xue2 hai3 wu2 ya2] /sea of learning, no horizon (成语 saw); no limits to what one still has to learn/ars longa, vita brevis/
+ 學海無涯 学海无涯 [xue2 hai3 wu2 ya2] /sea of learning, no horizon (idiom); no limits to what one still has to learn/ars longa, vita brevis/
- 學無止境 学无止境 [xue2 wu2 zhi3 jing4] /no end to learning (成语 saw); There's always something new to study./You live and learn./
+ 學無止境 学无止境 [xue2 wu2 zhi3 jing4] /no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and learn./
- 守口如瓶 守口如瓶 [shou3 kou3 ru2 ping2] /lit. to guard one's mouth like a closed bottle (成语 saw); tight-lipped/reticent/not breathing a word/
+ 守口如瓶 守口如瓶 [shou3 kou3 ru2 ping2] /lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/not breathing a word/
- 守土有責 守土有责 [shou3 tu3 you3 ze2] /duty to defend the country (成语 saw)/
+ 守土有責 守土有责 [shou3 tu3 you3 ze2] /duty to defend the country (idiom)/
- 守株待兔 守株待兔 [shou3 zhu1 dai4 tu4] /lit. to guard a tree-stump waiting for rabbits (成语 saw); to wait idly for opportunities/to trust to chance rather than show initiative/
+ 守株待兔 守株待兔 [shou3 zhu1 dai4 tu4] /lit. to guard a tree-stump waiting for rabbits (idiom); to wait idly for opportunities/to trust to chance rather than show initiative/
- 守株待兔,緣木求魚 守株待兔,缘木求鱼 [shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2] /to guard a tree-stump waiting for rabbits and climb a tree to catch fish (成语 saw); without any practical course of action/
+ 守株待兔,緣木求魚 守株待兔,缘木求鱼 [shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2] /to guard a tree-stump waiting for rabbits and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action/
- 守株緣木 守株缘木 [shou3 zhu1 yuan2 mu4] /to guard a tree-stump waiting for rabbits and climb a tree to catch fish (成语 saw); without any practical course of action/abbr. of 守株待兔,緣木求魚|守株待兔,缘木求鱼/
+ 守株緣木 守株缘木 [shou3 zhu1 yuan2 mu4] /to guard a tree-stump waiting for rabbits and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action/abbr. of 守株待兔,緣木求魚|守株待兔,缘木求鱼/
- 安分守己 安分守己 [an1 fen4 shou3 ji3] /to abide by the law and behave oneself (成语 saw); to know one's place/
+ 安分守己 安分守己 [an1 fen4 shou3 ji3] /to abide by the law and behave oneself (idiom); to know one's place/
- 安如磐石 安如磐石 [an1 ru2 pan2 shi2] /as solid as rock (成语 saw); as sure as houses/
+ 安如磐石 安如磐石 [an1 ru2 pan2 shi2] /as solid as rock (idiom); as sure as houses/
- 安家立業 安家立业 [an1 jia1 li4 ye4] /stable household, established profession (成语 saw); settled and comfortably off/
+ 安家立業 安家立业 [an1 jia1 li4 ye4] /stable household, established profession (idiom); settled and comfortably off/
- 安富恤窮 安富恤穷 [an1 fu4 xu4 qiong2] /to give sympathy to the rich and relief to the poor (成语 saw)/
+ 安富恤窮 安富恤穷 [an1 fu4 xu4 qiong2] /to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)/
- 安富恤貧 安富恤贫 [an1 fu4 xu4 pin2] /to give sympathy to the rich and relief to the poor (成语 saw)/
+ 安富恤貧 安富恤贫 [an1 fu4 xu4 pin2] /to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)/
- 安居樂業 安居乐业 [an1 ju1 le4 ye4] /live in peace and work happily (成语 saw)/
+ 安居樂業 安居乐业 [an1 ju1 le4 ye4] /live in peace and work happily (idiom)/
- 安閑自在 安闲自在 [an1 xian2 zi4 zai5] /leisurely and free (成语 saw); carefree and at ease/
+ 安閑自在 安闲自在 [an1 xian2 zi4 zai5] /leisurely and free (idiom); carefree and at ease/
- 安閑自得 安闲自得 [an1 xian2 zi4 de2] /feeling comfortably at ease (成语 saw)/
+ 安閑自得 安闲自得 [an1 xian2 zi4 de2] /feeling comfortably at ease (idiom)/
- 安閑舒適 安闲舒适 [an1 xian2 shu1 shi4] /leisurely and free (成语 saw); carefree and at ease/
+ 安閑舒適 安闲舒适 [an1 xian2 shu1 shi4] /leisurely and free (idiom); carefree and at ease/
- 安閑隨意 安闲随意 [an1 xian2 sui2 yi4] /leisurely and free (成语 saw); carefree and at ease/
+ 安閑隨意 安闲随意 [an1 xian2 sui2 yi4] /leisurely and free (idiom); carefree and at ease/
- 完事大吉 完事大吉 [wan2 shi4 da4 ji2] /everything is finished (成语 saw); And there you are!/
+ 完事大吉 完事大吉 [wan2 shi4 da4 ji2] /everything is finished (idiom); And there you are!/
- 完璧歸趙 完璧归赵 [wan2 bi4 gui1 zhao4] /lit. to return the jade annulus to Zhao (成语 saw); fig. to return something intact to its rightful owner/
+ 完璧歸趙 完璧归赵 [wan2 bi4 gui1 zhao4] /lit. to return the jade annulus to Zhao (idiom); fig. to return something intact to its rightful owner/
- 官報私仇 官报私仇 [guan1 bao4 si1 chou2] /to take advantage of official post for personal revenge (成语 saw)/
+ 官報私仇 官报私仇 [guan1 bao4 si1 chou2] /to take advantage of official post for personal revenge (idiom)/
- 官官相護 官官相护 [guan1 guan1 xiang1 hu4] /officials shield one another (成语 saw); a cover-up/
+ 官官相護 官官相护 [guan1 guan1 xiang1 hu4] /officials shield one another (idiom); a cover-up/
- 官逼民反 官逼民反 [guan1 bi1 min2 fan3] /a government official drives the people to revolt (成语 saw); a minister provokes a rebellion by exploiting the people/
+ 官逼民反 官逼民反 [guan1 bi1 min2 fan3] /a government official drives the people to revolt (idiom); a minister provokes a rebellion by exploiting the people/
- 官運亨通 官运亨通 [guan1 yun4 heng1 tong1] /(of a political career) everything is going smoothly (成语 saw)/
+ 官運亨通 官运亨通 [guan1 yun4 heng1 tong1] /(of a political career) everything is going smoothly (idiom)/
- 害群之馬 害群之马 [hai4 qun2 zhi1 ma3] /lit. the black horse of the herd (成语 saw)/fig. trouble-maker/the black sheep of the family/
+ 害群之馬 害群之马 [hai4 qun2 zhi1 ma3] /lit. the black horse of the herd (idiom)/fig. trouble-maker/the black sheep of the family/
- 家喻戶曉 家喻户晓 [jia1 yu4 hu4 xiao3] /understood by everyone (成语 saw); well known/a household name/
+ 家喻戶曉 家喻户晓 [jia1 yu4 hu4 xiao3] /understood by everyone (idiom); well known/a household name/
- 家破人亡 家破人亡 [jia1 po4 ren2 wang2] /family bankrupt and the people dead (成语 saw); ruined and orphaned/destitute and homeless/
+ 家破人亡 家破人亡 [jia1 po4 ren2 wang2] /family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned/destitute and homeless/
- 家累千金,坐不垂堂 家累千金,坐不垂堂 [jia1 lei3 qian1 jin1 , zuo4 bu4 chui2 tang2] /rich person does not sit under the eaves (成语 saw); prudent not to place oneself in danger/
+ 家累千金,坐不垂堂 家累千金,坐不垂堂 [jia1 lei3 qian1 jin1 , zuo4 bu4 chui2 tang2] /rich person does not sit under the eaves (idiom); prudent not to place oneself in danger/
- 家給人足 家给人足 [jia1 ji3 ren2 zu2] /lit. each household provided for, enough for the individual (成语 saw); comfortably off/
+ 家給人足 家给人足 [jia1 ji3 ren2 zu2] /lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off/
- 家貧如洗 家贫如洗 [jia1 pin2 ru2 xi3] /extreme poverty (成语 saw); destitute/penniless/poor as church mice/
+ 家貧如洗 家贫如洗 [jia1 pin2 ru2 xi3] /extreme poverty (idiom); destitute/penniless/poor as church mice/
- 容光煥發 容光焕发 [rong2 guang1 huan4 fa1] /face glowing (成语 saw); looking radiant/all smiles/
+ 容光煥發 容光焕发 [rong2 guang1 huan4 fa1] /face glowing (idiom); looking radiant/all smiles/
- 寄人籬下 寄人篱下 [ji4 ren2 li2 xia4] /to lodge under another person's roof (成语 saw); to live relying on sb else's charity/
+ 寄人籬下 寄人篱下 [ji4 ren2 li2 xia4] /to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity/
- 富國強兵 富国强兵 [fu4 guo2 qiang2 bing1] /lit. rich country, strong army (成语 saw); slogan of legalist philosophers in pre-Han times/Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)/
+ 富國強兵 富国强兵 [fu4 guo2 qiang2 bing1] /lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times/Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)/
- 富麗堂皇 富丽堂皇 [fu4 li4 tang2 huang2] /sumptuous mansions (成语 saw); splendorous and majestic/
+ 富麗堂皇 富丽堂皇 [fu4 li4 tang2 huang2] /sumptuous mansions (idiom); splendorous and majestic/
- 寓意深遠 寓意深远 [yu4 yi4 shen1 yuan3] /the implied message is deep (成语 saw); having deep implications/
+ 寓意深遠 寓意深远 [yu4 yi4 shen1 yuan3] /the implied message is deep (idiom); having deep implications/
- 寓意深長 寓意深长 [yu4 yi4 shen1 chang2] /to have profound import (成语 saw); to be deeply significant/
+ 寓意深長 寓意深长 [yu4 yi4 shen1 chang2] /to have profound import (idiom); to be deeply significant/
- 察微知著 察微知著 [cha2 wei1 zhi1 zhu4] /examine tiny clues to know general trend (成语 saw); deduce the whole story from small traces/
+ 察微知著 察微知著 [cha2 wei1 zhi1 zhu4] /examine tiny clues to know general trend (idiom); deduce the whole story from small traces/
- 寢苫枕塊 寝苫枕块 [qin3 shan1 zhen3 kuai4] /bed of straw and pillow of clay (成语 saw); the correct etiquette for filial son during Confucian mourning period/
+ 寢苫枕塊 寝苫枕块 [qin3 shan1 zhen3 kuai4] /bed of straw and pillow of clay (idiom); the correct etiquette for filial son during Confucian mourning period/
- 寥寥可數 寥寥可数 [liao2 liao2 ke3 shu3] /just a very few (成语 saw); tiny number/just a handful/not many at all/You count them on your fingers./
+ 寥寥可數 寥寥可数 [liao2 liao2 ke3 shu3] /just a very few (idiom); tiny number/just a handful/not many at all/You count them on your fingers./
- 寥寥無幾 寥寥无几 [liao2 liao2 wu2 ji3] /just a very few (成语 saw); tiny number/not many at all/You count them on your fingers./
+ 寥寥無幾 寥寥无几 [liao2 liao2 wu2 ji3] /just a very few (idiom); tiny number/not many at all/You count them on your fingers./
- 實事求是 实事求是 [shi2 shi4 qiu2 shi4] /to seek truth from facts (成语 saw); to be practical and realistic/
+ 實事求是 实事求是 [shi2 shi4 qiu2 shi4] /to seek truth from facts (idiom); to be practical and realistic/
- 寧死不屈 宁死不屈 [ning4 si3 bu4 qu1] /rather die than submit (成语 saw)/
+ 寧死不屈 宁死不屈 [ning4 si3 bu4 qu1] /rather die than submit (idiom)/
- 寧缺毋濫 宁缺毋滥 [ning4 que1 wu2 lan4] /better to have nothing (than substandard choice) (成语 saw); would prefer to go without than accept shoddy option/
+ 寧缺毋濫 宁缺毋滥 [ning4 que1 wu2 lan4] /better to have nothing (than substandard choice) (idiom); would prefer to go without than accept shoddy option/
- 寧靜致遠 宁静致远 [ning2 jing4 zhi4 yuan3] /tranquility yields transcendence (成语 saw); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./
+ 寧靜致遠 宁静致远 [ning2 jing4 zhi4 yuan3] /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./
- 寬大為懷 宽大为怀 [kuan1 da4 wei2 huai2] /magnanimous (成语 saw)/generous/
+ 寬大為懷 宽大为怀 [kuan1 da4 wei2 huai2] /magnanimous (idiom)/generous/
- 寬宏大量 宽宏大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] /magnanimous (成语 saw); generous/
+ 寬宏大量 宽宏大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] /magnanimous (idiom); generous/
- 寬打窄用 宽打窄用 [kuan1 da3 zhai3 yong4] /to give oneself leeway (成语 saw)/to allow room for error/
+ 寬打窄用 宽打窄用 [kuan1 da3 zhai3 yong4] /to give oneself leeway (idiom)/to allow room for error/
- 寶刀未老 宝刀未老 [bao3 dao1 wei4 lao3] /treasure knife does not age (成语 saw); old but still vigorous/
+ 寶刀未老 宝刀未老 [bao3 dao1 wei4 lao3] /treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous/
- 寶馬香車 宝马香车 [bao3 ma3 xiang1 che1] /precious horses and magnificent carriage (成语 saw); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/
+ 寶馬香車 宝马香车 [bao3 ma3 xiang1 che1] /precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/
- 將錯就錯 将错就错 [jiang1 cuo4 jiu4 cuo4] /lit. if it's wrong, it's wrong (成语 saw); to make the best after a mistake/to accept an error and adapt to it/to muddle through/
+ 將錯就錯 将错就错 [jiang1 cuo4 jiu4 cuo4] /lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake/to accept an error and adapt to it/to muddle through/
- 尋根問底 寻根问底 [xun2 gen1 wen4 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (成语 saw); to get to the bottom of sth/
+ 尋根問底 寻根问底 [xun2 gen1 wen4 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/
- 尋歡作樂 寻欢作乐 [xun2 huan1 zuo4 le4] /pleasure seeking (成语 saw); life of dissipation/
+ 尋歡作樂 寻欢作乐 [xun2 huan1 zuo4 le4] /pleasure seeking (idiom); life of dissipation/
- 對牛彈琴 对牛弹琴 [dui4 niu2 tan2 qin2] /to play the lute to a cow (成语 saw); fig. offering a treat to a unappreciative audience/to cast pearls before swine/caviar to the general/to preach to deaf ears/to talk over sb's head/
+ 對牛彈琴 对牛弹琴 [dui4 niu2 tan2 qin2] /to play the lute to a cow (idiom); fig. offering a treat to a unappreciative audience/to cast pearls before swine/caviar to the general/to preach to deaf ears/to talk over sb's head/
- 對症下藥 对症下药 [dui4 zheng4 xia4 yao4] /lit. to prescribe the right medicine for an illness (成语 saw); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/
+ 對症下藥 对症下药 [dui4 zheng4 xia4 yao4] /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/
- 對症發藥 对症发药 [dui4 zheng4 fa1 yao4] /lit. to prescribe the right medicine for an illness (成语 saw); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/
+ 對症發藥 对症发药 [dui4 zheng4 fa1 yao4] /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/
- 對答如流 对答如流 [dui4 da2 ru2 liu2] /able to reply quickly and fluently (成语 saw); having a ready answer/
+ 對答如流 对答如流 [dui4 da2 ru2 liu2] /able to reply quickly and fluently (idiom); having a ready answer/
- 對簿公堂 对簿公堂 [dui4 bu4 gong1 tang2] /public courtroom accusation (成语 saw); legal confrontation/to take sb to court/to sue/
+ 對簿公堂 对簿公堂 [dui4 bu4 gong1 tang2] /public courtroom accusation (idiom); legal confrontation/to take sb to court/to sue/
- 對酒當歌 对酒当歌 [dui4 jiu3 dang1 ge1] /lit. sing to accompany wine (成语 saw); fig. life is short, make merry while you can/
+ 對酒當歌 对酒当歌 [dui4 jiu3 dang1 ge1] /lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can/
- 小心翼翼 小心翼翼 [xiao3 xin1 yi4 yi4] /cautious and solemn (成语 saw); very carefully/prudent/gently and cautiously/
+ 小心翼翼 小心翼翼 [xiao3 xin1 yi4 yi4] /cautious and solemn (idiom); very carefully/prudent/gently and cautiously/
- 小心謹慎 小心谨慎 [xiao3 xin1 jin3 shen4] /cautious and timid (成语 saw); prudent/careful/
+ 小心謹慎 小心谨慎 [xiao3 xin1 jin3 shen4] /cautious and timid (idiom); prudent/careful/
- 小懲大誡 小惩大诫 [xiao3 cheng2 da4 jie4] /lit. to punish a little to prevent a lot (成语 saw); to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition/
+ 小懲大誡 小惩大诫 [xiao3 cheng2 da4 jie4] /lit. to punish a little to prevent a lot (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition/
- 小肚雞腸 小肚鸡肠 [xiao3 du4 ji1 chang2] /lit. small belly, chicken's gut (成语 saw); narrow-minded/petty/
+ 小肚雞腸 小肚鸡肠 [xiao3 du4 ji1 chang2] /lit. small belly, chicken's gut (idiom); narrow-minded/petty/
- 小題大做 小题大做 [xiao3 ti2 da4 zuo4] /to make a big fuss over a minor issue (成语 saw)/
+ 小題大做 小题大做 [xiao3 ti2 da4 zuo4] /to make a big fuss over a minor issue (idiom)/
- 少成多 少成多 [shao3 cheng2 duo1] /Many little things add up to sth great (成语 saw); many a mickle makes a muckle/
+ 少成多 少成多 [shao3 cheng2 duo1] /Many little things add up to sth great (idiom); many a mickle makes a muckle/
- 就地正法 就地正法 [jiu4 di4 zheng4 fa3] /to execute on the spot (成语 saw); summary execution/to carry out the law on the spot/
+ 就地正法 就地正法 [jiu4 di4 zheng4 fa3] /to execute on the spot (idiom); summary execution/to carry out the law on the spot/
- 尾大不掉 尾大不掉 [wei3 da4 bu4 diao4] /large tail obstructs action (成语 saw); bottom heavy/fig. rendered ineffective by subordinates/
+ 尾大不掉 尾大不掉 [wei3 da4 bu4 diao4] /large tail obstructs action (idiom); bottom heavy/fig. rendered ineffective by subordinates/
- 屁滾尿流 屁滚尿流 [pi4 gun3 niao4 liu2] /to piss in one's pants in terror (成语 saw); scared witless/
+ 屁滾尿流 屁滚尿流 [pi4 gun3 niao4 liu2] /to piss in one's pants in terror (idiom); scared witless/
- 居功自傲 居功自傲 [ju1 gong1 zi4 ao4] /satisfied with one's accomplishment and arrogant as a result (成语 saw); resting on one's laurels and despising others/
+ 居功自傲 居功自傲 [ju1 gong1 zi4 ao4] /satisfied with one's accomplishment and arrogant as a result (idiom); resting on one's laurels and despising others/
- 居安思危 居安思危 [ju1 an1 si1 wei1] /vigilance in peace time (成语 saw); while living in peace, make provisions for war/
+ 居安思危 居安思危 [ju1 an1 si1 wei1] /vigilance in peace time (idiom); while living in peace, make provisions for war/
- 居心不良 居心不良 [ju1 xin1 bu4 liang2] /with treacherous intent (成语 saw); two-faced/malicious and duplicitous/
+ 居心不良 居心不良 [ju1 xin1 bu4 liang2] /with treacherous intent (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/
- 居心叵測 居心叵测 [ju1 xin1 po3 ce4] /with treacherous intent (成语 saw); two-faced/malicious and duplicitous/
+ 居心叵測 居心叵测 [ju1 xin1 po3 ce4] /with treacherous intent (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/
- 居心險惡 居心险恶 [ju1 xin1 xian3 e4] /with treacherous intent (成语 saw); intentional malice/
+ 居心險惡 居心险恶 [ju1 xin1 xian3 e4] /with treacherous intent (idiom); intentional malice/
- 居高臨下 居高临下 [ju1 gao1 lin2 xia4] /to live high and look down (成语 saw); occupying the high ground/fig. arrogance based on one's social position/
+ 居高臨下 居高临下 [ju1 gao1 lin2 xia4] /to live high and look down (idiom); occupying the high ground/fig. arrogance based on one's social position/
- 屈指可數 屈指可数 [qu1 zhi3 ke3 shu3] /You count them on your fingers (成语 saw). tiny number/just a very few/just a handful/not many at all/
+ 屈指可數 屈指可数 [qu1 zhi3 ke3 shu3] /You count them on your fingers (idiom). tiny number/just a very few/just a handful/not many at all/
- 展翅高飛 展翅高飞 [zhan3 chi4 gao1 fei1] /spread your wings and soar (成语 saw); to develop one's abilities freely/
+ 展翅高飛 展翅高飞 [zhan3 chi4 gao1 fei1] /spread your wings and soar (idiom); to develop one's abilities freely/
- 屢禁不止 屡禁不止 [lu:3 jin4 bu4 zhi3] /to continue despite repeated prohibition (成语 saw)/
+ 屢禁不止 屡禁不止 [lu:3 jin4 bu4 zhi3] /to continue despite repeated prohibition (idiom)/
- 屢禁不絕 屡禁不绝 [lu:3 jin4 bu4 jue2] /to continue despite repeated prohibition (成语 saw)/
+ 屢禁不絕 屡禁不绝 [lu:3 jin4 bu4 jue2] /to continue despite repeated prohibition (idiom)/
- 層出不窮 层出不穷 [ceng2 chu1 bu4 qiong2] /more and more emerge (成语 saw); innumerable succession/breeding like flies/
+ 層出不窮 层出不穷 [ceng2 chu1 bu4 qiong2] /more and more emerge (idiom); innumerable succession/breeding like flies/
- 層巒疊嶂 层峦叠嶂 [ceng2 luan2 die2 zhang4] /range upon range of mountains (成语 saw)/
+ 層巒疊嶂 层峦叠嶂 [ceng2 luan2 die2 zhang4] /range upon range of mountains (idiom)/
- 履舄交錯 履舄交错 [lu:3 xi4 jiao1 cuo4] /lit. shoes and slippers muddled together (成语 saw); fig. many guests come and go/a lively party/
+ 履舄交錯 履舄交错 [lu:3 xi4 jiao1 cuo4] /lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go/a lively party/
- 山珍海錯 山珍海错 [shan1 zhen1 hai3 cuo4] /rarities from the mountain and the sea (成语 saw); fig. a sumptuous spread of food delicacies/
+ 山珍海錯 山珍海错 [shan1 zhen1 hai3 cuo4] /rarities from the mountain and the sea (idiom); fig. a sumptuous spread of food delicacies/
- 山窮水盡 山穷水尽 [shan1 qiong2 shui3 jin4] /mountain and river exhausted (成语 saw); at the end of the line/nowhere to go/
+ 山窮水盡 山穷水尽 [shan1 qiong2 shui3 jin4] /mountain and river exhausted (idiom); at the end of the line/nowhere to go/
- 山高水長 山高水长 [shan1 gao1 shui3 chang2] /high as the mountain and long as the river (成语 saw); fig. noble and far-reaching/
+ 山高水長 山高水长 [shan1 gao1 shui3 chang2] /high as the mountain and long as the river (idiom); fig. noble and far-reaching/
- 山高海深 山高海深 [shan1 gao1 hai3 shen1] /high as the mountain and deep as the sea (成语 saw); fig. infinite bounty/
+ 山高海深 山高海深 [shan1 gao1 hai3 shen1] /high as the mountain and deep as the sea (idiom); fig. infinite bounty/
- 岌岌可危 岌岌可危 [ji2 ji2 ke3 wei1] /imminent danger (成语 saw); approaching a crisis/
+ 岌岌可危 岌岌可危 [ji2 ji2 ke3 wei1] /imminent danger (idiom); approaching a crisis/
- 峰回路轉 峰回路转 [feng1 hui2 lu4 zhuan3] /A mountain road twists and turns (成语 saw); In a complicated situation, you need a twisty approach./
+ 峰回路轉 峰回路转 [feng1 hui2 lu4 zhuan3] /A mountain road twists and turns (idiom); In a complicated situation, you need a twisty approach./
- 崇洋媚外 崇洋媚外 [chong2 yang2 mei4 wai4] /to revere everything foreign and pander to overseas powers (成语 saw); blind worship of foreign goods and ideas/
+ 崇洋媚外 崇洋媚外 [chong2 yang2 mei4 wai4] /to revere everything foreign and pander to overseas powers (idiom); blind worship of foreign goods and ideas/
- 崛地而起 崛地而起 [jue2 di4 er2 qi3] /lit. arising suddenly above the level ground (成语 saw); sudden emergence of prominent new feature/
+ 崛地而起 崛地而起 [jue2 di4 er2 qi3] /lit. arising suddenly above the level ground (idiom); sudden emergence of prominent new feature/
- 嶄露頭角 崭露头角 [zhan3 lu4 tou2 jiao3] /to reveal outstanding talent (成语 saw); to stand out as conspicuously brilliant/
+ 嶄露頭角 崭露头角 [zhan3 lu4 tou2 jiao3] /to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant/
- 工慾善其事,必先利其器 工欲善其事,必先利其器 [gong1 yu4 shan4 qi2 shi4 , bi4 xian1 li4 qi2 qi4] /To do a good job, an artisan needs the best tools (成语 saw). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job/
+ 工慾善其事,必先利其器 工欲善其事,必先利其器 [gong1 yu4 shan4 qi2 shi4 , bi4 xian1 li4 qi2 qi4] /To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job/
- 左右兩難 左右两难 [zuo3 you4 liang3 nan2] /dilemma/quandary/Scylla and Charybdis/between the devil and the deep blue sea (成语 saw)/
+ 左右兩難 左右两难 [zuo3 you4 liang3 nan2] /dilemma/quandary/Scylla and Charybdis/between the devil and the deep blue sea (idiom)/
- 左右逢源 左右逢源 [zuo3 you4 feng2 yuan2] /lit. to get water source from every side (成语 saw); slick operator who can derive benefit from any situation/
+ 左右逢源 左右逢源 [zuo3 you4 feng2 yuan2] /lit. to get water source from every side (idiom); slick operator who can derive benefit from any situation/
- 左思右想 左思右想 [zuo3 si1 you4 xiang3] /to turn over in one's mind (成语 saw); to think through from different angles/to ponder/
+ 左思右想 左思右想 [zuo3 si1 you4 xiang3] /to turn over in one's mind (idiom); to think through from different angles/to ponder/
- 左顧右盼 左顾右盼 [zuo3 gu4 you4 pan4] /glancing to left and right (成语 saw); to look all around/
+ 左顧右盼 左顾右盼 [zuo3 gu4 you4 pan4] /glancing to left and right (idiom); to look all around/
- 巧婦難為無米之炊 巧妇难为无米之炊 [qiao3 fu4 nan2 wei2 wu2 mi3 zhi1 chui1] /The cleverest housewife cannot cook without rice (成语 saw). You won't get anywhere without equipment./
+ 巧婦難為無米之炊 巧妇难为无米之炊 [qiao3 fu4 nan2 wei2 wu2 mi3 zhi1 chui1] /The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom). You won't get anywhere without equipment./
- 巧立名目 巧立名目 [qiao3 li4 ming2 mu4] /to fabricate excuses (成语 saw)/to concoct various items (e.g. to pad an expense account)/
+ 巧立名目 巧立名目 [qiao3 li4 ming2 mu4] /to fabricate excuses (idiom)/to concoct various items (e.g. to pad an expense account)/
- 差之毫釐,失之千里 差之毫厘,失之千里 [cha1 zhi1 hao2 li2 , shi1 zhi1 qian1 li3] /the slightest difference leads to a huge loss (成语 saw)/a miss is as good as a mile/
+ 差之毫釐,失之千里 差之毫厘,失之千里 [cha1 zhi1 hao2 li2 , shi1 zhi1 qian1 li3] /the slightest difference leads to a huge loss (idiom)/a miss is as good as a mile/
- 差之毫釐,謬以千里 差之毫厘,谬以千里 [cha1 zhi1 hao2 li2 , miu4 yi3 qian1 li3] /the slightest difference leads to a huge error (成语 saw)/a miss is as good as a mile/
+ 差之毫釐,謬以千里 差之毫厘,谬以千里 [cha1 zhi1 hao2 li2 , miu4 yi3 qian1 li3] /the slightest difference leads to a huge error (idiom)/a miss is as good as a mile/
- 差強人意 差强人意 [cha1 qiang2 ren2 yi4] /(成语 saw) just passable/barely satisfactory/
+ 差強人意 差强人意 [cha1 qiang2 ren2 yi4] /(idiom) just passable/barely satisfactory/
- 巴三覽四 巴三览四 [ba1 san1 lan3 si4] /to talk about this and that (成语 saw); to ramble incoherently/
+ 巴三覽四 巴三览四 [ba1 san1 lan3 si4] /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/
- 巴前算後 巴前算后 [ba1 qian2 suan4 hou4] /thinking and pondering (成语 saw); to turn sth over in one's mind/to consider repeatedly/
+ 巴前算後 巴前算后 [ba1 qian2 suan4 hou4] /thinking and pondering (idiom); to turn sth over in one's mind/to consider repeatedly/
- 巴山夜雨 巴山夜雨 [Ba1 shan1 ye4 yu3] /rain on Mt Ba (成语 saw); lonely in a strange land/Evening Rain, 1980 movie about the Cultural revolution/
+ 巴山夜雨 巴山夜雨 [Ba1 shan1 ye4 yu3] /rain on Mt Ba (idiom); lonely in a strange land/Evening Rain, 1980 movie about the Cultural revolution/
- 巴山蜀水 巴山蜀水 [Ba1 shan1 Shu3 shui3] /mountains and rivers of Sichuan (成语 saw)/
+ 巴山蜀水 巴山蜀水 [Ba1 shan1 Shu3 shui3] /mountains and rivers of Sichuan (idiom)/
- 巴山越嶺 巴山越岭 [ba1 shan1 yue4 ling3] /to climb hills and pass over mountains (成语 saw); to cross mountain after mountain/good at climbing mountains/
+ 巴山越嶺 巴山越岭 [ba1 shan1 yue4 ling3] /to climb hills and pass over mountains (idiom); to cross mountain after mountain/good at climbing mountains/
- 巴頭探腦 巴头探脑 [ba1 tou2 tan4 nao3] /to poke one's head in and pry (成语 saw); to spy/nosy/
+ 巴頭探腦 巴头探脑 [ba1 tou2 tan4 nao3] /to poke one's head in and pry (idiom); to spy/nosy/
- 巴高望上 巴高望上 [ba1 gao1 wang4 shang4] /to wish for higher status (成语 saw); to curry favor in the hope of promotion/
+ 巴高望上 巴高望上 [ba1 gao1 wang4 shang4] /to wish for higher status (idiom); to curry favor in the hope of promotion/
- 平易近人 平易近人 [ping2 yi4 jin4 ren2] /amiable and approachable (成语 saw); easy-going/modest and unassuming/(of writing) plain and simple/easy to understand/
+ 平易近人 平易近人 [ping2 yi4 jin4 ren2] /amiable and approachable (idiom); easy-going/modest and unassuming/(of writing) plain and simple/easy to understand/
- 平時不燒香,臨時抱佛腳 平时不烧香,临时抱佛脚 [ping2 shi2 bu4 shao1 xiang1 , lin2 shi2 bao4 fo2 jiao3] /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (成语 saw); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)/
+ 平時不燒香,臨時抱佛腳 平时不烧香,临时抱佛脚 [ping2 shi2 bu4 shao1 xiang1 , lin2 shi2 bao4 fo2 jiao3] /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)/
- 平淡無奇 平淡无奇 [ping2 dan4 wu2 qi2] /ordinary and mediocre (成语 saw); nothing to write home about/
+ 平淡無奇 平淡无奇 [ping2 dan4 wu2 qi2] /ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about/
- 年富力強 年富力强 [nian2 fu4 li4 qiang2] /young and vigorous (成语 saw)/
+ 年富力強 年富力强 [nian2 fu4 li4 qiang2] /young and vigorous (idiom)/
- 年老力衰 年老力衰 [nian2 lao3 li4 shuai1] /old and weak (成语 saw)/
+ 年老力衰 年老力衰 [nian2 lao3 li4 shuai1] /old and weak (idiom)/
- 年老體弱 年老体弱 [nian2 lao3 ti3 ruo4] /old and weak (成语 saw)/
+ 年老體弱 年老体弱 [nian2 lao3 ti3 ruo4] /old and weak (idiom)/
- 年輕力壯 年轻力壮 [nian2 qing1 li4 zhuang4] /young and vigorous (成语 saw)/
+ 年輕力壯 年轻力壮 [nian2 qing1 li4 zhuang4] /young and vigorous (idiom)/
- 幾次三番 几次三番 [ji3 ci4 san1 fan1] /lit. twice then three times (成语 saw); fig. repeatedly/over and over again/
+ 幾次三番 几次三番 [ji3 ci4 san1 fan1] /lit. twice then three times (idiom); fig. repeatedly/over and over again/
- 度日如年 度日如年 [du4 ri4 ru2 nian2] /a day drags past like a year (成语 saw); time hangs heavy/time crawls when one is wretched/
+ 度日如年 度日如年 [du4 ri4 ru2 nian2] /a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is wretched/
- 康莊大道 康庄大道 [kang1 zhuang1 da4 dao4] /broad and open road (成语 saw); fig. brilliant future prospects/
+ 康莊大道 康庄大道 [kang1 zhuang1 da4 dao4] /broad and open road (idiom); fig. brilliant future prospects/
- 廢寢忘食 废寝忘食 [fei4 qin3 wang4 shi2] /to neglect sleep and food (成语 saw); to skip one's sleep and meals/to be completely wrapped up in one's work/
+ 廢寢忘食 废寝忘食 [fei4 qin3 wang4 shi2] /to neglect sleep and food (idiom); to skip one's sleep and meals/to be completely wrapped up in one's work/
- 廢寢忘餐 废寝忘餐 [fei4 qin3 wang4 can1] /to neglect sleep and food (成语 saw); to skip one's sleep and meals/to be completely wrapped up in one's work/
+ 廢寢忘餐 废寝忘餐 [fei4 qin3 wang4 can1] /to neglect sleep and food (idiom); to skip one's sleep and meals/to be completely wrapped up in one's work/
- 延頸企踵 延颈企踵 [yan2 jing3 qi3 zhong3] /to stand on tiptoe and crane one's neck (成语 saw); fig. to yearn for sth/
+ 延頸企踵 延颈企踵 [yan2 jing3 qi3 zhong3] /to stand on tiptoe and crane one's neck (idiom); fig. to yearn for sth/
- 弄假成真 弄假成真 [nong4 jia3 cheng2 zhen1] /pretense that turns into reality (成语 saw); to play at make-believe, but accidentally make it true/
+ 弄假成真 弄假成真 [nong4 jia3 cheng2 zhen1] /pretense that turns into reality (idiom); to play at make-believe, but accidentally make it true/
- 弄虛作假 弄虚作假 [nong4 xu1 zuo4 jia3] /to practice fraud (成语 saw); by trickery/
+ 弄虛作假 弄虚作假 [nong4 xu1 zuo4 jia3] /to practice fraud (idiom); by trickery/
- 引吭高歌 引吭高歌 [yin3 hang2 gao1 ge1] /to draw one's throat and sing loudly (成语 saw)/
+ 引吭高歌 引吭高歌 [yin3 hang2 gao1 ge1] /to draw one's throat and sing loudly (idiom)/
- 引狗入寨 引狗入寨 [yin3 gou3 ru4 zhai4] /to lead the wolf into the woodpile (成语 saw); to leave oneself open to attack/to act imprudently, asking for trouble/
+ 引狗入寨 引狗入寨 [yin3 gou3 ru4 zhai4] /to lead the wolf into the woodpile (idiom); to leave oneself open to attack/to act imprudently, asking for trouble/
- 引狼入室 引狼入室 [yin3 lang2 ru4 shi4] /to lead the wolf into the house (成语 saw); to leave oneself open to attack/to act imprudently, asking for trouble/
+ 引狼入室 引狼入室 [yin3 lang2 ru4 shi4] /to lead the wolf into the house (idiom); to leave oneself open to attack/to act imprudently, asking for trouble/
- 引鬼上門 引鬼上门 [yin3 gui3 shang4 men2] /to lead the devil to the door (成语 saw); to invite the attention of criminals/to leave oneself open to attack/
+ 引鬼上門 引鬼上门 [yin3 gui3 shang4 men2] /to lead the devil to the door (idiom); to invite the attention of criminals/to leave oneself open to attack/
- 弦外之意 弦外之意 [xian2 wai4 zhi1 yi4] /variant of 弦外之音, overtone (成语 saw); meaning beyond the words/implied meaning/reading between the lines/
+ 弦外之意 弦外之意 [xian2 wai4 zhi1 yi4] /variant of 弦外之音, overtone (idiom); meaning beyond the words/implied meaning/reading between the lines/
- 弦外之音 弦外之音 [xian2 wai4 zhi1 yin1] /overtone (成语 saw); meaning beyond the words/implied meaning/reading between the lines/
+ 弦外之音 弦外之音 [xian2 wai4 zhi1 yin1] /overtone (idiom); meaning beyond the words/implied meaning/reading between the lines/
- 弦外之響 弦外之响 [xian2 wai4 zhi1 xiang3] /variant of 弦外之音, overtone (成语 saw); meaning beyond the words/implied meaning/reading between the lines/
+ 弦外之響 弦外之响 [xian2 wai4 zhi1 xiang3] /variant of 弦外之音, overtone (idiom); meaning beyond the words/implied meaning/reading between the lines/
- 弱不禁風 弱不禁风 [ruo4 bu4 jin1 feng1] /too weak to stand up to the wind (成语 saw); extremely delicate/fragile state of health/
+ 弱不禁風 弱不禁风 [ruo4 bu4 jin1 feng1] /too weak to stand up to the wind (idiom); extremely delicate/fragile state of health/
- 弱肉強食 弱肉强食 [ruo4 rou4 qiang2 shi2] /lit. the weak are prey to the strong (成语 saw); fig. predatory behavior/the law of the jungle/
+ 弱肉強食 弱肉强食 [ruo4 rou4 qiang2 shi2] /lit. the weak are prey to the strong (idiom); fig. predatory behavior/the law of the jungle/
- 張三李四 张三李四 [Zhang1 san1 Li3 si4] /Zhang and Li (成语 saw); Zhang with tight trousers and Li with wide hat/Tom, Dick and Harry/
+ 張三李四 张三李四 [Zhang1 san1 Li3 si4] /Zhang and Li (idiom); Zhang with tight trousers and Li with wide hat/Tom, Dick and Harry/
- 張口結舌 张口结舌 [zhang1 kou3 jie2 she2] /agape and tongue-tied (成语 saw); at a loss for words/gaping and speechless/
+ 張口結舌 张口结舌 [zhang1 kou3 jie2 she2] /agape and tongue-tied (idiom); at a loss for words/gaping and speechless/
- 張家長,李家短 张家长,李家短 [Zhang1 jia1 zhang3 , li3 jia1 duan3] /lit. the Zhangs are better off than the Lis (成语 saw); to gossip about the neighbors/
+ 張家長,李家短 张家长,李家短 [Zhang1 jia1 zhang3 , li3 jia1 duan3] /lit. the Zhangs are better off than the Lis (idiom); to gossip about the neighbors/
- 張牙舞爪 张牙舞爪 [zhang1 ya2 wu3 zhao3] /to bare fangs and brandish claws (成语 saw); to make threatening gestures/
+ 張牙舞爪 张牙舞爪 [zhang1 ya2 wu3 zhao3] /to bare fangs and brandish claws (idiom); to make threatening gestures/
- 強詞奪理 强词夺理 [qiang3 ci2 duo2 li3] /powerful words devoid of sense (成语 saw); sophistry/loud rhetoric making up for fallacious argument/shoving false arguments down people's throats/to argue illogically/
+ 強詞奪理 强词夺理 [qiang3 ci2 duo2 li3] /powerful words devoid of sense (idiom); sophistry/loud rhetoric making up for fallacious argument/shoving false arguments down people's throats/to argue illogically/
- 強龍不壓地頭蛇 强龙不压地头蛇 [qiang2 long2 bu4 ya1 de5 tou2 she2] /lit. strong dragon cannot repress a snake (成语 saw); fig. a local gangster who is above the law/
+ 強龍不壓地頭蛇 强龙不压地头蛇 [qiang2 long2 bu4 ya1 de5 tou2 she2] /lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law/
- 彈冠相慶 弹冠相庆 [tan2 guan1 xiang1 qing4] /lit. to flick dust off sb's cap (成语 saw); to celebrate an official appointment/to congratulate and celebrate (promotion, graduation etc)/
+ 彈冠相慶 弹冠相庆 [tan2 guan1 xiang1 qing4] /lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment/to congratulate and celebrate (promotion, graduation etc)/
- 彈指之間 弹指之间 [tan2 zhi3 zhi1 jian1] /a snap of the fingers (成语 saw); in an instant/in a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/
+ 彈指之間 弹指之间 [tan2 zhi3 zhi1 jian1] /a snap of the fingers (idiom); in an instant/in a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/
- 彈盡援絕 弹尽援绝 [dan4 jin4 yuan2 jue2] /out of ammunition and no hope of reinforcements (成语 saw); in desperate straits/
+ 彈盡援絕 弹尽援绝 [dan4 jin4 yuan2 jue2] /out of ammunition and no hope of reinforcements (idiom); in desperate straits/
- 彈盡糧絕 弹尽粮绝 [dan4 jin4 liang2 jue2] /out of ammunition and no food left (成语 saw); in desperate straits/
+ 彈盡糧絕 弹尽粮绝 [dan4 jin4 liang2 jue2] /out of ammunition and no food left (idiom); in desperate straits/
- 彫楹碧檻 雕楹碧槛 [diao1 ying2 bi4 kan3] /carved pillar, jade doorsill (成语 saw); heavily decorated environment/
+ 彫楹碧檻 雕楹碧槛 [diao1 ying2 bi4 kan3] /carved pillar, jade doorsill (idiom); heavily decorated environment/
- 彰善瘅恶 彰善癉惡 [zhang1 shan4 dan4 e4] /to distinguish good and evil (成语 saw); to uphold virtue and condemn evil/to praise good and expose vice/
+ 彰善瘅恶 彰善癉惡 [zhang1 shan4 dan4 e4] /to distinguish good and evil (idiom); to uphold virtue and condemn evil/to praise good and expose vice/
- 彼倡此和 彼倡此和 [bi3 chang4 ci3 he2] /to chorus sb else's lead (成语 saw); to chime in in agreement/
+ 彼倡此和 彼倡此和 [bi3 chang4 ci3 he2] /to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement/
- 彼唱此和 彼唱此和 [bi3 chang4 ci3 he2] /to chorus sb else's lead (成语 saw); to chime in in agreement/
+ 彼唱此和 彼唱此和 [bi3 chang4 ci3 he2] /to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement/
- 徇私枉法 徇私枉法 [xun4 si1 wang3 fa3] /to bend the law for one's own profit (成语 saw)/
+ 徇私枉法 徇私枉法 [xun4 si1 wang3 fa3] /to bend the law for one's own profit (idiom)/
- 徇私舞弊 徇私舞弊 [xun4 si1 wu3 bi4] /bribery and fraud (成语 saw)/
+ 徇私舞弊 徇私舞弊 [xun4 si1 wu3 bi4] /bribery and fraud (idiom)/
- 後來居上 后来居上 [hou4 lai2 ju1 shang4] /lit. late-comer lives above (成语 saw); the up-and-coming youngster outstrips the older generation/the pupil surpasses the master/
+ 後來居上 后来居上 [hou4 lai2 ju1 shang4] /lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the older generation/the pupil surpasses the master/
- 後患無窮 后患无穷 [hou4 huan4 wu2 qiong2] /it will cause no end of trouble (成语 saw); nip the problem in the bud/
+ 後患無窮 后患无穷 [hou4 huan4 wu2 qiong2] /it will cause no end of trouble (idiom); nip the problem in the bud/
- 後生可畏 后生可畏 [hou4 sheng1 ke3 wei4] /will be redoubtable in later life (成语 saw); a young person's abilities must be respected, though inexperienced/the younger generations will surpass us in time/
+ 後生可畏 后生可畏 [hou4 sheng1 ke3 wei4] /will be redoubtable in later life (idiom); a young person's abilities must be respected, though inexperienced/the younger generations will surpass us in time/
- 後車之鑒 后车之鉴 [hou4 che1 zhi1 jian4] /lit. warning to the following cart (成语 saw); don't follow the track of an overturned cart/fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/
+ 後車之鑒 后车之鉴 [hou4 che1 zhi1 jian4] /lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart/fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/
- 徒有其名 徒有其名 [tu2 you3 qi2 ming2] /with an undeserved reputation (成语 saw); unwarranted fame/nowhere near as good as he's made out to be/
+ 徒有其名 徒有其名 [tu2 you3 qi2 ming2] /with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as he's made out to be/
- 徒有虛名 徒有虚名 [tu2 you3 xu1 ming2] /with an undeserved reputation (成语 saw); unwarranted fame/nowhere near as good as he's made out to be/
+ 徒有虛名 徒有虚名 [tu2 you3 xu1 ming2] /with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as he's made out to be/
- 得天獨厚 得天独厚 [de2 tian1 du2 hou4] /richly endowed by nature (成语 saw); in a particularly favored environment/
+ 得天獨厚 得天独厚 [de2 tian1 du2 hou4] /richly endowed by nature (idiom); in a particularly favored environment/
- 得寸進尺 得寸进尺 [de2 cun4 jin4 chi3] /lit. win an inch, want a foot (成语 saw); fig. not satisfied with small gains/give him an inch, and he'll want a mile/
+ 得寸進尺 得寸进尺 [de2 cun4 jin4 chi3] /lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains/give him an inch, and he'll want a mile/
- 得心應手 得心应手 [de2 xin1 ying4 shou3] /lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (成语 saw) skilled at the job/entirely in one's element/going smoothly and easily/
+ 得心應手 得心应手 [de2 xin1 ying4 shou3] /lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/entirely in one's element/going smoothly and easily/
- 得意揚揚 得意扬扬 [de2 yi4 yang2 yang2] /immeasurably pleased with oneself (成语 saw)/joyfully satisfied with oneself/proudly/an air of complacency/to crow over sth/variant of 得意洋洋|得意洋洋/
+ 得意揚揚 得意扬扬 [de2 yi4 yang2 yang2] /immeasurably pleased with oneself (idiom)/joyfully satisfied with oneself/proudly/an air of complacency/to crow over sth/variant of 得意洋洋|得意洋洋/
- 得而複失 得而复失 [de2 er2 fu4 shi1] /to have another try and fail once again (成语 saw)/
+ 得而複失 得而复失 [de2 er2 fu4 shi1] /to have another try and fail once again (idiom)/
- 得過且過 得过且过 [de2 guo4 qie3 guo4] /satisfied just to get through (成语 saw); to muddle through/without high ambitions, but getting by/
+ 得過且過 得过且过 [de2 guo4 qie3 guo4] /satisfied just to get through (idiom); to muddle through/without high ambitions, but getting by/
- 得道多助 得道多助 [de2 dao4 duo1 zhu4] /a just cause enjoys abundant support (成语 saw); those upholding justice will find help all around/
+ 得道多助 得道多助 [de2 dao4 duo1 zhu4] /a just cause enjoys abundant support (idiom); those upholding justice will find help all around/
- 得饒人處且饒人 得饶人处且饶人 [de2 rao2 ren2 chu4 qie3 rao2 ren2] /where it is possible to let people off, one should spare them (成语 saw); anyone can make mistakes, forgive them when possible/
+ 得饒人處且饒人 得饶人处且饶人 [de2 rao2 ren2 chu4 qie3 rao2 ren2] /where it is possible to let people off, one should spare them (idiom); anyone can make mistakes, forgive them when possible/
- 從井救人 从井救人 [cong2 jing3 jiu4 ren2] /to jump into a well to rescue sb else (成语 saw); fig. to help others at the risk to oneself/
+ 從井救人 从井救人 [cong2 jing3 jiu4 ren2] /to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself/
- 從善如流 从善如流 [cong2 shan4 ru2 liu2] /readily following good advice (成语 saw); willing to accept other people's views/
+ 從善如流 从善如流 [cong2 shan4 ru2 liu2] /readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views/
- 從諫如流 从谏如流 [cong2 jian4 ru2 liu2] /to follow admonition as natural flow (成语 saw); to accept criticism or correction (even from one's inferiors)/
+ 從諫如流 从谏如流 [cong2 jian4 ru2 liu2] /to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors)/
- 從長計議 从长计议 [cong1 chang2 ji4 yi4] /to take one's time making a decision (成语 saw); to give it further thought decide later/
+ 從長計議 从长计议 [cong1 chang2 ji4 yi4] /to take one's time making a decision (idiom); to give it further thought decide later/
- 御駕親征 御驾亲征 [yu4 jia4 qin1 zheng1] /the emperor leads his troops into battle (成语 saw)/to take part personally in an expedition/
+ 御駕親征 御驾亲征 [yu4 jia4 qin1 zheng1] /the emperor leads his troops into battle (idiom)/to take part personally in an expedition/
- 循序漸進 循序渐进 [xun2 xu4 jian4 jin4] /in sequence, step by step (成语 saw); to make steady progress incrementally/
+ 循序漸進 循序渐进 [xun2 xu4 jian4 jin4] /in sequence, step by step (idiom); to make steady progress incrementally/
- 循規蹈矩 循规蹈矩 [xun2 gui1 dao3 ju3] /to follow the compass and go with the set square (成语 saw); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/
+ 循規蹈矩 循规蹈矩 [xun2 gui1 dao3 ju3] /to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/
- 徵名責實 征名责实 [zheng1 ming2 ze2 shi2] /to seek out the real nature based on the name (成语 saw); to judge sth at face value/
+ 徵名責實 征名责实 [zheng1 ming2 ze2 shi2] /to seek out the real nature based on the name (idiom); to judge sth at face value/
- 德才兼備 德才兼备 [de2 cai2 jian1 bei4] /having both integrity and talent (成语 saw)/
+ 德才兼備 德才兼备 [de2 cai2 jian1 bei4] /having both integrity and talent (idiom)/
- 德薄能鮮 德薄能鲜 [de2 bo2 neng2 xian3] /little virtue and meager abilities (成语 saw); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 欧阳修)/
+ 德薄能鮮 德薄能鲜 [de2 bo2 neng2 xian3] /little virtue and meager abilities (idiom); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 欧阳修)/
- 徹頭徹尾 彻头彻尾 [che4 tou2 che4 wei3] /lit. from head to tail (成语 saw); thoroughgoing/through and through/out and out/from top to bottom/
+ 徹頭徹尾 彻头彻尾 [che4 tou2 che4 wei3] /lit. from head to tail (idiom); thoroughgoing/through and through/out and out/from top to bottom/
- 心亂如麻 心乱如麻 [xin1 luan4 ru2 ma2] /one's thoughts in a whirl (成语 saw); confused/disconcerted/upset/
+ 心亂如麻 心乱如麻 [xin1 luan4 ru2 ma2] /one's thoughts in a whirl (idiom); confused/disconcerted/upset/
- 心力交瘁 心力交瘁 [xin1 li4 jiao1 cui4] /worn out in body and soul (成语 saw)/
+ 心力交瘁 心力交瘁 [xin1 li4 jiao1 cui4] /worn out in body and soul (idiom)/
- 心口不一 心口不一 [xin1 kou3 bu4 yi1] /heart and mouth at variance (成语 saw); keeping one's real intentions to oneself/saying one thing but meaning sth different/
+ 心口不一 心口不一 [xin1 kou3 bu4 yi1] /heart and mouth at variance (idiom); keeping one's real intentions to oneself/saying one thing but meaning sth different/
- 心口如一 心口如一 [xin1 kou3 ru2 yi1] /lit. heart and mouth as one (成语 saw); to say what you think/honest and straightforward/
+ 心口如一 心口如一 [xin1 kou3 ru2 yi1] /lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think/honest and straightforward/
- 心平氣和 心平气和 [xin1 ping2 qi4 he2] /tranquil and even-tempered (成语 saw); calmly and without stress/
+ 心平氣和 心平气和 [xin1 ping2 qi4 he2] /tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stress/
- 心心相印 心心相印 [xin1 xin1 xiang1 yin4] /two hearts beat as one (成语 saw); a kindred spirit/
+ 心心相印 心心相印 [xin1 xin1 xiang1 yin4] /two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit/
- 心懷叵測 心怀叵测 [xin1 huai2 po3 ce4] /concealing wicked intentions (成语 saw); malicious/to prod sly/
+ 心懷叵測 心怀叵测 [xin1 huai2 po3 ce4] /concealing wicked intentions (idiom); malicious/to prod sly/
- 心曠神怡 心旷神怡 [xin1 kuang4 shen2 yi2] /lit. heart untroubled, spirit pleased (成语 saw); carefree and relaxed/
+ 心曠神怡 心旷神怡 [xin1 kuang4 shen2 yi2] /lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed/
- 心有靈犀一點通 心有灵犀一点通 [xin1 you3 ling2 xi1 yi1 dian3 tong1] /hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (成语 saw); fig. two hearts beat as one/
+ 心有靈犀一點通 心有灵犀一点通 [xin1 you3 ling2 xi1 yi1 dian3 tong1] /hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (idiom); fig. two hearts beat as one/
- 心服口服 心服口服 [xin1 fu2 kou3 fu2] /lit. convinced in heart and by word (成语 saw); sincerely convinced and ready to concede/to convince/to get one's message across/
+ 心服口服 心服口服 [xin1 fu2 kou3 fu2] /lit. convinced in heart and by word (idiom); sincerely convinced and ready to concede/to convince/to get one's message across/
- 心煩意亂 心烦意乱 [xin1 fan2 yi4 luan4] /lit. heart distracted, thoughts in turmoil (成语 saw); distraught with anxiety/
+ 心煩意亂 心烦意乱 [xin1 fan2 yi4 luan4] /lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety/
- 心狠手辣 心狠手辣 [xin1 hen3 shou3 la4] /vicious and merciless (成语 saw)/
+ 心狠手辣 心狠手辣 [xin1 hen3 shou3 la4] /vicious and merciless (idiom)/
- 心猿意馬 心猿意马 [xin1 yuan2 yi4 ma3] /lit. heart a monkey, mind a horse (成语 saw); fig. capricious (derog.)/to have ants in one's pants/hyperactive/adventurous and uncontrollable/
+ 心猿意馬 心猿意马 [xin1 yuan2 yi4 ma3] /lit. heart a monkey, mind a horse (idiom); fig. capricious (derog.)/to have ants in one's pants/hyperactive/adventurous and uncontrollable/
- 心胸狹窄 心胸狭窄 [xin1 xiong1 xia2 zhai3] /narrow-minded (成语 saw); petty/ungenerous/
+ 心胸狹窄 心胸狭窄 [xin1 xiong1 xia2 zhai3] /narrow-minded (idiom); petty/ungenerous/
- 心腹之患 心腹之患 [xin1 fu4 zhi1 huan4] /lit. calamity within one's bosom (成语 saw); major trouble hidden within/
+ 心腹之患 心腹之患 [xin1 fu4 zhi1 huan4] /lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within/
- 心領神會 心领神会 [xin1 ling3 shen2 hui4] /to understand the meaning behind sb's words (成语 saw); I appreciate your kindness/to know intuitively/to understand tacitly/to speak without words/
+ 心領神會 心领神会 [xin1 ling3 shen2 hui4] /to understand the meaning behind sb's words (idiom); I appreciate your kindness/to know intuitively/to understand tacitly/to speak without words/
- 忍垢偷生 忍垢偷生 [ren3 gou4 tou1 sheng1] /to bear humiliation to save one's skin (成语 saw)/
+ 忍垢偷生 忍垢偷生 [ren3 gou4 tou1 sheng1] /to bear humiliation to save one's skin (idiom)/
- 忍氣吞聲 忍气吞声 [ren3 qi4 tun1 sheng1] /to submit to humiliation (成语 saw); to suffer in silence/to swallow one's anger/to grin and bear it/
+ 忍氣吞聲 忍气吞声 [ren3 qi4 tun1 sheng1] /to submit to humiliation (idiom); to suffer in silence/to swallow one's anger/to grin and bear it/
- 忍無可忍 忍无可忍 [ren3 wu2 ke3 ren3] /more than one can bear (成语 saw); at the end of one's patience/the last straw/
+ 忍無可忍 忍无可忍 [ren3 wu2 ke3 ren3] /more than one can bear (idiom); at the end of one's patience/the last straw/
- 忍辱偷生 忍辱偷生 [ren3 ru3 tou1 sheng1] /to bear humiliation to save one's skin (成语 saw)/
+ 忍辱偷生 忍辱偷生 [ren3 ru3 tou1 sheng1] /to bear humiliation to save one's skin (idiom)/
- 忍辱負重 忍辱负重 [ren3 ru3 fu4 zhong4] /to endure humiliation as part of an important mission (成语 saw); to suffer in silence/
+ 忍辱負重 忍辱负重 [ren3 ru3 fu4 zhong4] /to endure humiliation as part of an important mission (idiom); to suffer in silence/
- 志士仁人 志士仁人 [zhi4 shi4 ren2 ren2] /gentleman aspiring to benevolence (成语 saw); people with lofty ideals/
+ 志士仁人 志士仁人 [zhi4 shi4 ren2 ren2] /gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals/
- 忘恩負義 忘恩负义 [wang4 en1 fu4 yi4] /to forget favors and violate justice (成语 saw); ingratitude to a friend/to kick a benefactor in the teeth/
+ 忘恩負義 忘恩负义 [wang4 en1 fu4 yi4] /to forget favors and violate justice (idiom); ingratitude to a friend/to kick a benefactor in the teeth/
- 忙中有失 忙中有失 [mang2 zhong1 you3 shi1] /Rushed work lead to slip-ups (成语 saw). Mistakes are likely at times of stress./
+ 忙中有失 忙中有失 [mang2 zhong1 you3 shi1] /Rushed work lead to slip-ups (idiom). Mistakes are likely at times of stress./
- 忙中有錯 忙中有错 [mang2 zhong1 you3 cuo4] /Rushed work lead to errors (成语 saw). Mistakes are likely at times of stress./
+ 忙中有錯 忙中有错 [mang2 zhong1 you3 cuo4] /Rushed work lead to errors (idiom). Mistakes are likely at times of stress./
- 忠心耿耿 忠心耿耿 [zhong1 xin1 geng3 geng3] /loyal and devoted (成语 saw); faithful and true/
+ 忠心耿耿 忠心耿耿 [zhong1 xin1 geng3 geng3] /loyal and devoted (idiom); faithful and true/
- 忠言逆耳 忠言逆耳 [zhong1 yan2 ni4 er3] /loyal advice jars on the ears (成语 saw)/
+ 忠言逆耳 忠言逆耳 [zhong1 yan2 ni4 er3] /loyal advice jars on the ears (idiom)/
- 忠貞不渝 忠贞不渝 [zhong1 zhen1 bu4 yu2] /unswerving in one's loyalty (成语 saw); faithful and constant/
+ 忠貞不渝 忠贞不渝 [zhong1 zhen1 bu4 yu2] /unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant/
- 快刀斬亂麻 快刀斩乱麻 [kuai4 dao1 zhan3 luan4 ma2] /lit. quick sword cuts through tangled hemp (成语 saw); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/
+ 快刀斬亂麻 快刀斩乱麻 [kuai4 dao1 zhan3 luan4 ma2] /lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/
- 快刀斷亂麻 快刀断乱麻 [kuai4 dao1 duan4 luan4 ma2] /lit. quick sword cuts through tangled hemp (成语 saw); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/
+ 快刀斷亂麻 快刀断乱麻 [kuai4 dao1 duan4 luan4 ma2] /lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/
- 念念不忘 念念不忘 [nian4 nian4 bu4 wang4] /to keep in mind constantly (成语 saw)/
+ 念念不忘 念念不忘 [nian4 nian4 bu4 wang4] /to keep in mind constantly (idiom)/
- 怒不可遏 怒不可遏 [nu4 bu4 ke3 e4] /unable to restrain one's anger (成语 saw); in a towering rage/
+ 怒不可遏 怒不可遏 [nu4 bu4 ke3 e4] /unable to restrain one's anger (idiom); in a towering rage/
- 怒形於色 怒形于色 [nu4 xing2 yu2 se4] /to betray anger (成语 saw); fury written across one's face/
+ 怒形於色 怒形于色 [nu4 xing2 yu2 se4] /to betray anger (idiom); fury written across one's face/
- 怒氣沖沖 怒气冲冲 [nu4 qi4 chong1 chong1] /spitting anger (成语 saw); in a rage/
+ 怒氣沖沖 怒气冲冲 [nu4 qi4 chong1 chong1] /spitting anger (idiom); in a rage/
- 怒髮衝冠 怒发冲冠 [nu4 fa1 chong1 guan1] /hair stands up in anger and tips off one's hat (成语 saw); seething in anger/rising hackles/
+ 怒髮衝冠 怒发冲冠 [nu4 fa1 chong1 guan1] /hair stands up in anger and tips off one's hat (idiom); seething in anger/rising hackles/
- 思前想後 思前想后 [si1 qian2 xiang3 hou4] /to consider past cause and future effect (成语 saw); to think over the past and future/to ponder over reasons and connection/
+ 思前想後 思前想后 [si1 qian2 xiang3 hou4] /to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and future/to ponder over reasons and connection/
- 怡然自得 怡然自得 [yi2 ran2 zi3 de2] /happy and content (成语 saw)/
+ 怡然自得 怡然自得 [yi2 ran2 zi3 de2] /happy and content (idiom)/
- 急人之難 急人之难 [ji2 ren2 zhi1 nan4] /anxious to help others resolve difficulties (成语 saw)/
+ 急人之難 急人之难 [ji2 ren2 zhi1 nan4] /anxious to help others resolve difficulties (idiom)/
- 急功近利 急功近利 [ji2 gong1 jin4 li4] /seeking instant benefit (成语 saw); shortsighted vision, looking only for fast return/
+ 急功近利 急功近利 [ji2 gong1 jin4 li4] /seeking instant benefit (idiom); shortsighted vision, looking only for fast return/
- 急如星火 急如星火 [ji2 ru2 xing1 huo3] /lit. as hurried as a shooting star (成语 saw); requiring immediate action/extremely urgent/
+ 急如星火 急如星火 [ji2 ru2 xing1 huo3] /lit. as hurried as a shooting star (idiom); requiring immediate action/extremely urgent/
- 急於求成 急于求成 [ji2 yu2 qiu2 cheng2] /anxious for quick results (成语 saw); to demand instant success/impatient for result/impetuous/
+ 急於求成 急于求成 [ji2 yu2 qiu2 cheng2] /anxious for quick results (idiom); to demand instant success/impatient for result/impetuous/
- 急轉直下 急转直下 [ji2 zhuan3 zhi2 xia4] /to develop rapidly after abrupt turn (成语 saw); dramatic change/
+ 急轉直下 急转直下 [ji2 zhuan3 zhi2 xia4] /to develop rapidly after abrupt turn (idiom); dramatic change/
- 怨天載道 怨天载道 [yuan4 tian1 zai4 dao4] /lit. cries of complaint fill the roads (成语 saw); complaints rise all around/discontent is openly voiced/
+ 怨天載道 怨天载道 [yuan4 tian1 zai4 dao4] /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/
- 怨聲載道 怨声载道 [yuan4 sheng1 zai4 dao4] /lit. cries of complaint fill the roads (成语 saw); complaints rise all around/discontent is openly voiced/
+ 怨聲載道 怨声载道 [yuan4 sheng1 zai4 dao4] /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/
- 怵目驚心 怵目惊心 [chu4 mu4 jing1 xin1] /lit. shocks the eye, astonishes the heart (成语 saw); shocking/horrible to see/a ghastly sight/also written 觸目驚心|触目惊心/
+ 怵目驚心 怵目惊心 [chu4 mu4 jing1 xin1] /lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a ghastly sight/also written 觸目驚心|触目惊心/
- 恨海難填 恨海难填 [hen4 hai3 nan2 tian2] /sea of hatred is hard to fill (成语 saw); irreconcilable division/
+ 恨海難填 恨海难填 [hen4 hai3 nan2 tian2] /sea of hatred is hard to fill (idiom); irreconcilable division/
- 恭敬不如從命 恭敬不如从命 [gong1 jing4 bu4 ru2 cong1 ming4] /deference is no substitute for obedience (成语 saw); to follow sb's precepts is the sincerest form of respect/
+ 恭敬不如從命 恭敬不如从命 [gong1 jing4 bu4 ru2 cong1 ming4] /deference is no substitute for obedience (idiom); to follow sb's precepts is the sincerest form of respect/
- 息息相關 息息相关 [xi1 xi1 xiang1 guan1] /closely bound up (成语 saw); intimately related/
+ 息息相關 息息相关 [xi1 xi1 xiang1 guan1] /closely bound up (idiom); intimately related/
- 悍然不顧 悍然不顾 [han4 ran2 bu4 gu4] /outrageous and unconventional (成语 saw); flying in the face of (authority, convention, public opinion etc)/
+ 悍然不顧 悍然不顾 [han4 ran2 bu4 gu4] /outrageous and unconventional (idiom); flying in the face of (authority, convention, public opinion etc)/
- 悔過自新 悔过自新 [hui3 guo4 zi4 xin1] /to repent and start afresh (成语 saw); to turn over a new leaf/
+ 悔過自新 悔过自新 [hui3 guo4 zi4 xin1] /to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf/
- 悠哉遊哉 悠哉游哉 [you1 zai1 you2 zai1] /free and unconstrained (成语 saw); leisurely and carefree/
+ 悠哉遊哉 悠哉游哉 [you1 zai1 you2 zai1] /free and unconstrained (idiom); leisurely and carefree/
- 患難之交 患难之交 [huan4 nan4 zhi1 jiao1] /a friend in times of tribulations (成语 saw); a friend in need is a friend indeed/
+ 患難之交 患难之交 [huan4 nan4 zhi1 jiao1] /a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed/
- 悲不自勝 悲不自胜 [bei1 bu4 zi4 sheng4] /unable to control one's grief (成语 saw); overwrought/overcome with sorrow/heart-broken/
+ 悲不自勝 悲不自胜 [bei1 bu4 zi4 sheng4] /unable to control one's grief (idiom); overwrought/overcome with sorrow/heart-broken/
- 悲聲載道 悲声载道 [bei1 sheng1 zai4 dao4] /lamentations fill the roads (成语 saw); severe suffering all around/
+ 悲聲載道 悲声载道 [bei1 sheng1 zai4 dao4] /lamentations fill the roads (idiom); severe suffering all around/
- 情人眼裡出西施 情人眼里出西施 [qing2 ren2 yan3 li3 chu1 Xi1 Shi1] /In the eyes of the lover, a famous beauty (成语 saw). Beauty in the eye of the beholder/
+ 情人眼裡出西施 情人眼里出西施 [qing2 ren2 yan3 li3 chu1 Xi1 Shi1] /In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder/
- 情人眼裡有西施 情人眼里有西施 [qing2 ren2 yan3 li3 you3 Xi1 Shi1] /In the eyes of the lover, a famous beauty (成语 saw). Beauty in the eye of the beholder/
+ 情人眼裡有西施 情人眼里有西施 [qing2 ren2 yan3 li3 you3 Xi1 Shi1] /In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder/
- 情同手足 情同手足 [qing2 tong2 shou3 zu2] /as close as one's hands and feet (成语 saw); loving one another as brothers/deep friendship/closely attached to one another/
+ 情同手足 情同手足 [qing2 tong2 shou3 zu2] /as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers/deep friendship/closely attached to one another/
- 情同骨肉 情同骨肉 [qing2 tong2 gu3 rou4] /as close as flesh and bones (成语 saw); deep friendship/
+ 情同骨肉 情同骨肉 [qing2 tong2 gu3 rou4] /as close as flesh and bones (idiom); deep friendship/
- 情急智生 情急智生 [qing2 ji2 zhi4 sheng1] /inspiration in a moment of desperation (成语 saw)/also written 情急之下/
+ 情急智生 情急智生 [qing2 ji2 zhi4 sheng1] /inspiration in a moment of desperation (idiom)/also written 情急之下/
- 情竇初開 情窦初开 [qing2 dou4 chu1 kai1] /love's aperture first opens (成语 saw); first awakening of love (usually of girl)/
+ 情竇初開 情窦初开 [qing2 dou4 chu1 kai1] /love's aperture first opens (idiom); first awakening of love (usually of girl)/
- 情逾骨肉 情逾骨肉 [qing2 yu2 gu3 rou4] /as close as flesh and bones (成语 saw); deep friendship/
+ 情逾骨肉 情逾骨肉 [qing2 yu2 gu3 rou4] /as close as flesh and bones (idiom); deep friendship/
- 惡事傳千里 恶事传千里 [e4 shi4 chuan2 qian1 li3] /evil deeds spread a thousand miles (成语 saw); scandal spreads like wildfire/
+ 惡事傳千里 恶事传千里 [e4 shi4 chuan2 qian1 li3] /evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire/
- 惡叉白賴 恶叉白赖 [e4 cha1 bai2 lai4] /evil behavior (成语 saw); brazen villainy/
+ 惡叉白賴 恶叉白赖 [e4 cha1 bai2 lai4] /evil behavior (idiom); brazen villainy/
- 惡有惡報 恶有恶报 [e4 you3 e4 bao4] /evil has its retribution (成语 saw); to suffer the consequences of one's bad deeds/sow the wind and reap the whirlwind (Hosea 8:7)/
+ 惡有惡報 恶有恶报 [e4 you3 e4 bao4] /evil has its retribution (idiom); to suffer the consequences of one's bad deeds/sow the wind and reap the whirlwind (Hosea 8:7)/
- 惡貫滿盈 恶贯满盈 [e4 guan4 man3 ying2] /lit. strung through and filled with evil (成语 saw); filled with extreme evil/replete with vice/guilty of monstrous crimes/
+ 惡貫滿盈 恶贯满盈 [e4 guan4 man3 ying2] /lit. strung through and filled with evil (idiom); filled with extreme evil/replete with vice/guilty of monstrous crimes/
- 想入非非 想入非非 [xiang3 ru4 fei1 fei1] /to indulge in fantasy (成语 saw); to let one's imagination run wild/
+ 想入非非 想入非非 [xiang3 ru4 fei1 fei1] /to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild/
- 想方設法 想方设法 [xiang3 fang1 she4 fa3] /to think up every possible method (成语 saw); to devise ways and means/to try this, that and the other/
+ 想方設法 想方设法 [xiang3 fang1 she4 fa3] /to think up every possible method (idiom); to devise ways and means/to try this, that and the other/
- 惹火燒身 惹火烧身 [re3 huo3 shao1 shen1] /stir up the fire and you get burnt (成语 saw); to get one's fingers burnt/fig. to suffer on account of one's own meddling/
+ 惹火燒身 惹火烧身 [re3 huo3 shao1 shen1] /stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt/fig. to suffer on account of one's own meddling/
- 惹草拈花 惹草拈花 [re3 cao3 nian1 hua1] /to moisten the flower and beckon the leaves (成语 saw); to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/
+ 惹草拈花 惹草拈花 [re3 cao3 nian1 hua1] /to moisten the flower and beckon the leaves (idiom); to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/
- 惹草霑花 惹草沾花 [re3 cao3 zhan1 hua1] /to moisten the flower and beckon the leaves (成语 saw); to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/
+ 惹草霑花 惹草沾花 [re3 cao3 zhan1 hua1] /to moisten the flower and beckon the leaves (idiom); to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/
- 愁眉苦臉 愁眉苦脸 [chou2 mei2 ku3 lian3] /frowning and worried (成语 saw); showing concern/
+ 愁眉苦臉 愁眉苦脸 [chou2 mei2 ku3 lian3] /frowning and worried (idiom); showing concern/
- 愁腸百結 愁肠百结 [chou2 chang2 bai3 jie2] /hundred knots of worry in one's intestines (成语 saw); weighed down with anxiety/
+ 愁腸百結 愁肠百结 [chou2 chang2 bai3 jie2] /hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety/
- 愚昧無知 愚昧无知 [yu2 mei4 wu2 zhi1] /stupid and ignorant (成语 saw)/
+ 愚昧無知 愚昧无知 [yu2 mei4 wu2 zhi1] /stupid and ignorant (idiom)/
- 愛不忍釋 爱不忍释 [ai4 bu4 ren3 shi4] /to love sth too much to part with it (成语 saw)/
+ 愛不忍釋 爱不忍释 [ai4 bu4 ren3 shi4] /to love sth too much to part with it (idiom)/
- 愛不釋手 爱不释手 [ai4 bu4 shi4 shou3] /to love sth too much to part with it (成语 saw); to fondle admiringly/
+ 愛不釋手 爱不释手 [ai4 bu4 shi4 shou3] /to love sth too much to part with it (idiom); to fondle admiringly/
- 愛屋及烏 爱屋及乌 [ai4 wu1 ji2 wu1] /lit. love the house and its crow (成语 saw); involvement with sb and everyone connected/Love me, love my dog./
+ 愛屋及烏 爱屋及乌 [ai4 wu1 ji2 wu1] /lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected/Love me, love my dog./
- 愛屋及鳥 爱屋及鸟 [ai4 wu1 ji2 niao3] /variant of 愛屋及烏|爱屋及乌/lit. love the house and its crow (成语 saw); involvement with sb and everyone connected/Love me, love my dog./
+ 愛屋及鳥 爱屋及鸟 [ai4 wu1 ji2 niao3] /variant of 愛屋及烏|爱屋及乌/lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected/Love me, love my dog./
- 愛莫能助 爱莫能助 [ai4 mo4 neng2 zhu4] /unable to help however much one would like to (成语 saw); Although we sympathize, there is no way to help you./My hands are tied./
+ 愛莫能助 爱莫能助 [ai4 mo4 neng2 zhu4] /unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you./My hands are tied./
- 感同身受 感同身受 [gan3 tong2 shen1 shou4] /personal gratitude (成语 saw); to take something as a personal kindness/
+ 感同身受 感同身受 [gan3 tong2 shen1 shou4] /personal gratitude (idiom); to take something as a personal kindness/
- 感恩圖報 感恩图报 [gan3 en1 tu2 bao4] /grateful and seeking to repay the kindness (成语 saw)/
+ 感恩圖報 感恩图报 [gan3 en1 tu2 bao4] /grateful and seeking to repay the kindness (idiom)/
- 感情用事 感情用事 [gan3 qing2 yong4 shi4] /to act impetuously (成语 saw); on an impulse/
+ 感情用事 感情用事 [gan3 qing2 yong4 shi4] /to act impetuously (idiom); on an impulse/
- 感激不盡 感激不尽 [gan3 ji1 bu4 jin4] /can't thank sb enough (成语 saw)/
+ 感激不盡 感激不尽 [gan3 ji1 bu4 jin4] /can't thank sb enough (idiom)/
- 感激涕零 感激涕零 [gan3 ji1 ti4 ling2] /to shed tears of gratitude (成语 saw); moved to tears/
+ 感激涕零 感激涕零 [gan3 ji1 ti4 ling2] /to shed tears of gratitude (idiom); moved to tears/
- 愧悔無地 愧悔无地 [kui4 hui3 wu2 di4] /ashamed and unable to show one's face (成语 saw)/
+ 愧悔無地 愧悔无地 [kui4 hui3 wu2 di4] /ashamed and unable to show one's face (idiom)/
- 慈悲為本 慈悲为本 [ci2 bei1 wei2 ben3] /mercy as the guiding principle (成语 saw); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion/
+ 慈悲為本 慈悲为本 [ci2 bei1 wei2 ben3] /mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion/
- 慈眉善目 慈眉善目 [ci2 mei2 shan4 mu4] /kind brows, pleasant eyes (成语 saw); amiable looking/benign-faced/
+ 慈眉善目 慈眉善目 [ci2 mei2 shan4 mu4] /kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking/benign-faced/
- 慈眉善眼 慈眉善眼 [ci2 mei2 shan4 yan3] /kind brows, pleasant eyes (成语 saw); amiable looking/benign-faced/
+ 慈眉善眼 慈眉善眼 [ci2 mei2 shan4 yan3] /kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking/benign-faced/
- 慕名而來 慕名而来 [mu4 ming2 er2 lai2] /to come to a place on account of its reputation (成语 saw); attracted to visit a famous location/
+ 慕名而來 慕名而来 [mu4 ming2 er2 lai2] /to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a famous location/
- 慘不忍睹 惨不忍睹 [can3 bu4 ren3 du3] /spectacle too horrible to endure (成语 saw); tragic sight/appalling scenes of devastation/
+ 慘不忍睹 惨不忍睹 [can3 bu4 ren3 du3] /spectacle too horrible to endure (idiom); tragic sight/appalling scenes of devastation/
- 慘不忍聞 惨不忍闻 [can3 bu4 ren3 wen2] /too horrible to endure (成语 saw); tragic spectacle/appalling scenes of devastation/
+ 慘不忍聞 惨不忍闻 [can3 bu4 ren3 wen2] /too horrible to endure (idiom); tragic spectacle/appalling scenes of devastation/
- 慘淡經營 惨淡经营 [can3 dan4 jing1 ying2] /to manage by painstaking effort (成语 saw)/
+ 慘淡經營 惨淡经营 [can3 dan4 jing1 ying2] /to manage by painstaking effort (idiom)/
- 慘無人道 惨无人道 [can3 wu2 ren2 dao4] /inhuman (成语 saw)/brutal and unfeeling/
+ 慘無人道 惨无人道 [can3 wu2 ren2 dao4] /inhuman (idiom)/brutal and unfeeling/
- 慘絕人寰 惨绝人寰 [can3 jue2 ren2 huan2] /extremely tragic (成语 saw); with unprecedented brutality/
+ 慘絕人寰 惨绝人寰 [can3 jue2 ren2 huan2] /extremely tragic (idiom); with unprecedented brutality/
- 慢條斯理 慢条斯理 [man4 tiao2 si1 li3] /with calculated unhurried steps (成语 saw); slow and deliberate/methodical/
+ 慢條斯理 慢条斯理 [man4 tiao2 si1 li3] /with calculated unhurried steps (idiom); slow and deliberate/methodical/
- 慷慨捐生 慷慨捐生 [kang1 kai3 juan1 sheng1] /sacrificing one's life generously (成语 saw); to sacrifice oneself fervently to the cause/
+ 慷慨捐生 慷慨捐生 [kang1 kai3 juan1 sheng1] /sacrificing one's life generously (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause/
- 慷慨解囊 慷慨解囊 [kang1 kai3 jie3 nang2] /to contribute generously (成语 saw); help sb generously with money/to give generously to charity/
+ 慷慨解囊 慷慨解囊 [kang1 kai3 jie3 nang2] /to contribute generously (idiom); help sb generously with money/to give generously to charity/
- 慷慨赴義 慷慨赴义 [kang1 kai3 fu4 yi4] /heroically sacrificing one's life (成语 saw); to sacrifice oneself fervently to the cause/
+ 慷慨赴義 慷慨赴义 [kang1 kai3 fu4 yi4] /heroically sacrificing one's life (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause/
- 慾善其事,必先利其器 欲善其事,必先利其器 [yu4 shan4 qi2 shi4 , bi4 xian1 li4 qi2 qi4] /To do a good job, an artisan needs the best tools (成语 saw). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job/
+ 慾善其事,必先利其器 欲善其事,必先利其器 [yu4 shan4 qi2 shi4 , bi4 xian1 li4 qi2 qi4] /To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job/
- 慾壑難填 欲壑难填 [yu4 he4 nan2 tian2] /bottomless pit of desire (成语 saw); insatiable greed/carnal cravings are never satisfied and are a main obstruction on the path to enlightenment/
+ 慾壑難填 欲壑难填 [yu4 he4 nan2 tian2] /bottomless pit of desire (idiom); insatiable greed/carnal cravings are never satisfied and are a main obstruction on the path to enlightenment/
- 慾蓋彌彰 欲盖弥彰 [yu4 gai4 mi2 zhang1] /trying to hide it makes it more conspicuous (成语 saw); A cover up only makes matters worse./
+ 慾蓋彌彰 欲盖弥彰 [yu4 gai4 mi2 zhang1] /trying to hide it makes it more conspicuous (idiom); A cover up only makes matters worse./
- 憂心忡忡 忧心忡忡 [you1 xin1 chong1 chong1] /deeply worried and sick at heart (成语 saw)/
+ 憂心忡忡 忧心忡忡 [you1 xin1 chong1 chong1] /deeply worried and sick at heart (idiom)/
- 憑空捏造 凭空捏造 [ping2 kong1 nie1 zao4] /fabrication relying on nothing (成语 saw); frame-up/
+ 憑空捏造 凭空捏造 [ping2 kong1 nie1 zao4] /fabrication relying on nothing (idiom); frame-up/
- 應付自如 应付自如 [ying4 fu5 zi4 ru2] /to handle matters with ease (成语 saw); equal to the situation/
+ 應付自如 应付自如 [ying4 fu5 zi4 ru2] /to handle matters with ease (idiom); equal to the situation/
- 應付裕如 应付裕如 [ying4 fu5 yu4 ru2] /handling any occasion smoothly (成语 saw); equal to any situation/
+ 應付裕如 应付裕如 [ying4 fu5 yu4 ru2] /handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation/
- 應接不暇 应接不暇 [ying4 jie1 bu4 xia2] /no time to deal with so many things (成语 saw); to have one's hands full/
+ 應接不暇 应接不暇 [ying4 jie1 bu4 xia2] /no time to deal with so many things (idiom); to have one's hands full/
- 應有盡有 应有尽有 [ying1 you3 jin4 you3] /everything that should be here is here (成语 saw); all one can think of is on hand/to have all one needs/
+ 應有盡有 应有尽有 [ying1 you3 jin4 you3] /everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand/to have all one needs/
- 應機立斷 应机立断 [ying4 ji1 li4 duan4] /to act on an opportunity (成语 saw); to take prompt advantage of a situation/
+ 應機立斷 应机立断 [ying4 ji1 li4 duan4] /to act on an opportunity (idiom); to take prompt advantage of a situation/
- 應運而生 应运而生 [ying4 yun4 er2 sheng1] /to emerge to meet a historic destiny (成语 saw); to arise at an opportune time/able to take advantage of an opportunity/to rise to the occasion/
+ 應運而生 应运而生 [ying4 yun4 er2 sheng1] /to emerge to meet a historic destiny (idiom); to arise at an opportune time/able to take advantage of an opportunity/to rise to the occasion/
- 懲前毖後 惩前毖后 [cheng2 qian2 bi4 hou4] /lit. to punish those before to prevent those after (成语 saw); to criticize former mistakes firmly to prevent them happening again/
+ 懲前毖後 惩前毖后 [cheng2 qian2 bi4 hou4] /lit. to punish those before to prevent those after (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent them happening again/
- 懷才不遇 怀才不遇 [huai2 cai2 bu4 yu4] /to cherish one's unrecognized talents (成语 saw); to have talent but no opportunity/not living up to one's abilities/under-achieving/
+ 懷才不遇 怀才不遇 [huai2 cai2 bu4 yu4] /to cherish one's unrecognized talents (idiom); to have talent but no opportunity/not living up to one's abilities/under-achieving/
- 懷璧其罪 怀璧其罪 [huai2 bi4 qi2 zui4] /lit. treasuring a jade ring becomes a crime (成语 saw); to get into trouble on account of a cherished item/fig. A person's talent will arouse the envy of others./
+ 懷璧其罪 怀璧其罪 [huai2 bi4 qi2 zui4] /lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item/fig. A person's talent will arouse the envy of others./
- 懸崖勒馬 悬崖勒马 [xuan2 ya2 le4 ma3] /lit. to rein in the horse at the edge of the precipice (成语 saw); fig. to act in the nick of time/
+ 懸崖勒馬 悬崖勒马 [xuan2 ya2 le4 ma3] /lit. to rein in the horse at the edge of the precipice (idiom); fig. to act in the nick of time/
- 戎馬生涯 戎马生涯 [rong2 ma3 sheng1 ya2] /army life (成语 saw)/the experience of war/
+ 戎馬生涯 戎马生涯 [rong2 ma3 sheng1 ya2] /army life (idiom)/the experience of war/
- 成也蕭何,敗也蕭何 成也萧何,败也萧何 [cheng2 ye3 Xiao1 He2 , bai4 ye3 Xiao1 He2] /raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (成语 saw); success or failure depends solely on one individual/
+ 成也蕭何,敗也蕭何 成也萧何,败也萧何 [cheng2 ye3 Xiao1 He2 , bai4 ye3 Xiao1 He2] /raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom); success or failure depends solely on one individual/
- 成千上萬 成千上万 [cheng2 qian1 shang4 wan4] /lit. by the thousands and tens of thousands (成语 saw); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
+ 成千上萬 成千上万 [cheng2 qian1 shang4 wan4] /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
- 成千成萬 成千成万 [cheng2 qian1 cheng2 wan4] /lit. by the thousands and tens of thousands (成语 saw); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
+ 成千成萬 成千成万 [cheng2 qian1 cheng2 wan4] /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
- 成千累萬 成千累万 [cheng2 qian1 lei3 wan4] /lit. by the thousands and tens of thousands (成语 saw); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
+ 成千累萬 成千累万 [cheng2 qian1 lei3 wan4] /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
- 成敗利鈍 成败利钝 [cheng2 bai4 li4 dun4] /succeed or fail, sharp or blunt (成语 saw); advantages and disadvantages/success and failure/You win some, you lose some./
+ 成敗利鈍 成败利钝 [cheng2 bai4 li4 dun4] /succeed or fail, sharp or blunt (idiom); advantages and disadvantages/success and failure/You win some, you lose some./
- 成群結隊 成群结队 [cheng2 qun2 jie2 dui4] /making up a group, forming a troupe (成语 saw); in large numbers/as a large crowd/
+ 成群結隊 成群结队 [cheng2 qun2 jie2 dui4] /making up a group, forming a troupe (idiom); in large numbers/as a large crowd/
- 我行我素 我行我素 [wo3 xing2 wo3 su4] /to continue in one's own way (成语 saw); to ignore advice/to persist whatever others say/
+ 我行我素 我行我素 [wo3 xing2 wo3 su4] /to continue in one's own way (idiom); to ignore advice/to persist whatever others say/
- 戒驕戒躁 戒骄戒躁 [jie4 jiao1 jie4 zao4] /to guard against pride and impatience (成语 saw); to remain modest and keep cool/
+ 戒驕戒躁 戒骄戒躁 [jie4 jiao1 jie4 zao4] /to guard against pride and impatience (idiom); to remain modest and keep cool/
- 戛然而止 戛然而止 [jia2 ran2 er2 zhi3] /with a grunting sound it stops (成语 saw); to come to an end spontaneously (esp. of sound)/
+ 戛然而止 戛然而止 [jia2 ran2 er2 zhi3] /with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of sound)/
- 戮力同心 戮力同心 [lu4 li4 tong2 xin1] /concerted efforts in a common cause (成语 saw); united and working together/
+ 戮力同心 戮力同心 [lu4 li4 tong2 xin1] /concerted efforts in a common cause (idiom); united and working together/
- 戰火紛飛 战火纷飞 [zhan4 huo3 fen1 fei1] /fire of war everywhere (成语 saw); enveloped in the flames of war/
+ 戰火紛飛 战火纷飞 [zhan4 huo3 fen1 fei1] /fire of war everywhere (idiom); enveloped in the flames of war/
- 戰無不勝 战无不胜 [zhan4 wu2 bu4 sheng4] /to triumph in every battle (成语 saw); invincible/to succeed in every undertaking/
+ 戰無不勝 战无不胜 [zhan4 wu2 bu4 sheng4] /to triumph in every battle (idiom); invincible/to succeed in every undertaking/
- 戰無不勝,攻無不克 战无不胜,攻无不克 [zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 ke4] /to triumph in every battle and win every fight (成语 saw); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/
+ 戰無不勝,攻無不克 战无不胜,攻无不克 [zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 ke4] /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/
- 戰無不勝,攻無不取 战无不胜,攻无不取 [zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 qu3] /to triumph in every battle and win every fight (成语 saw); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/
+ 戰無不勝,攻無不取 战无不胜,攻无不取 [zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 qu3] /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/
- 戶告人曉 户告人晓 [hu4 gao4 ren2 xiao3] /to make known to every household (成语 saw); to disseminate widely/to shout from the rooftops/
+ 戶告人曉 户告人晓 [hu4 gao4 ren2 xiao3] /to make known to every household (idiom); to disseminate widely/to shout from the rooftops/
- 戶樞不蠹 户枢不蠹 [hu4 shu1 bu4 du4] /lit. a door hinge never rusts (成语 saw); constant activity prevents decay/
+ 戶樞不蠹 户枢不蠹 [hu4 shu1 bu4 du4] /lit. a door hinge never rusts (idiom); constant activity prevents decay/
- 所向披靡 所向披靡 [suo3 xiang4 pi1 mi3] /to sweep everything before one (成语 saw); invincible troops/
+ 所向披靡 所向披靡 [suo3 xiang4 pi1 mi3] /to sweep everything before one (idiom); invincible troops/
- 所見所聞 所见所闻 [suo3 jian4 suo3 wen2] /what one hears and sees (成语 saw)/
+ 所見所聞 所见所闻 [suo3 jian4 suo3 wen2] /what one hears and sees (idiom)/
- 手下留情 手下留情 [shou3 xia4 liu2 qing2] /lit. start off leniently (成语 saw); please do not be too strict with me/Do not judge me too harshly./Look favorably on my humble efforts./
+ 手下留情 手下留情 [shou3 xia4 liu2 qing2] /lit. start off leniently (idiom); please do not be too strict with me/Do not judge me too harshly./Look favorably on my humble efforts./
- 手到拈來 手到拈来 [shou3 dao4 nian2 lai2] /stretch a hand and grab it (成语 saw); easy to do/
+ 手到拈來 手到拈来 [shou3 dao4 nian2 lai2] /stretch a hand and grab it (idiom); easy to do/
- 手到擒來 手到擒来 [shou3 dao4 qin2 lai2] /stretch a hand and grab it (成语 saw); very easy/
+ 手到擒來 手到擒来 [shou3 dao4 qin2 lai2] /stretch a hand and grab it (idiom); very easy/
- 手無寸鐵 手无寸铁 [shou3 wu2 cun4 tie3] /lit. not an inch of steel (成语 saw); unarmed and defenseless/
+ 手無寸鐵 手无寸铁 [shou3 wu2 cun4 tie3] /lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless/
- 手舞足蹈 手舞足蹈 [shou3 wu3 zu2 dao3] /hands dance and feet trip (成语 saw); dancing and gesticulating for joy/
+ 手舞足蹈 手舞足蹈 [shou3 wu3 zu2 dao3] /hands dance and feet trip (idiom); dancing and gesticulating for joy/
- 手足無措 手足无措 [shou3 zu2 wu2 cuo4] /at a loss to know what to do (成语 saw); bewildered/
+ 手足無措 手足无措 [shou3 zu2 wu2 cuo4] /at a loss to know what to do (idiom); bewildered/
- 才兼文武 才兼文武 [cai2 jian1 wen2 wu3] /talent in both military and civil field (成语 saw)/
+ 才兼文武 才兼文武 [cai2 jian1 wen2 wu3] /talent in both military and civil field (idiom)/
- 才子佳人 才子佳人 [cai2 zi3 jia1 ren2] /gifted scholar, beautiful lady (成语 saw); pair of ideal lovers/cf With his brains and her looks.../
+ 才子佳人 才子佳人 [cai2 zi3 jia1 ren2] /gifted scholar, beautiful lady (idiom); pair of ideal lovers/cf With his brains and her looks.../
- 才氣過人 才气过人 [cai2 qi4 guo4 ren2] /an outstanding talent (成语 saw)/surpassing insight and acumen/
+ 才氣過人 才气过人 [cai2 qi4 guo4 ren2] /an outstanding talent (idiom)/surpassing insight and acumen/
- 才疏學淺 才疏学浅 [cai2 shu1 xue2 qian3] /(humble expr.) of humble talent and shallow learning (成语 saw); Pray forgive my ignorance,.../
+ 才疏學淺 才疏学浅 [cai2 shu1 xue2 qian3] /(humble expr.) of humble talent and shallow learning (idiom); Pray forgive my ignorance,.../
- 才華出眾 才华出众 [cai2 hua2 chu1 zhong4] /outstanding talent (成语 saw); incomparable artistic merit/
+ 才華出眾 才华出众 [cai2 hua2 chu1 zhong4] /outstanding talent (idiom); incomparable artistic merit/
- 才華蓋世 才华盖世 [cai2 hua2 gai4 shi4] /peerless talent (成语 saw); incomparable artistic merit/
+ 才華蓋世 才华盖世 [cai2 hua2 gai4 shi4] /peerless talent (idiom); incomparable artistic merit/
- 才識過人 才识过人 [cai2 shi2 guo4 ren2] /an outstanding talent (成语 saw)/surpassing insight and acumen/
+ 才識過人 才识过人 [cai2 shi2 guo4 ren2] /an outstanding talent (idiom)/surpassing insight and acumen/
- 才貌雙全 才貌双全 [cai2 mao4 shuang1 quan2] /talented and good-looking (成语 saw)/
+ 才貌雙全 才貌双全 [cai2 mao4 shuang1 quan2] /talented and good-looking (idiom)/
- 扒高踩低 扒高踩低 [pa2 gao1 cai3 di1] /crawl high, step low (成语 saw); unprincipled crawling, flattering one's superiors and trampling on one's juniors/toadying and bullying/
+ 扒高踩低 扒高踩低 [pa2 gao1 cai3 di1] /crawl high, step low (idiom); unprincipled crawling, flattering one's superiors and trampling on one's juniors/toadying and bullying/
- 打家劫舍 打家劫舍 [da3 jia1 jie2 she4] /to break into a house for robbery (成语 saw)/
+ 打家劫舍 打家劫舍 [da3 jia1 jie2 she4] /to break into a house for robbery (idiom)/
- 打富濟貧 打富济贫 [da3 fu4 ji4 pin2] /to rob the rich to help the poor (成语 saw)/
+ 打富濟貧 打富济贫 [da3 fu4 ji4 pin2] /to rob the rich to help the poor (idiom)/
- 打小算盤 打小算盘 [da3 xiao3 suan4 pan2] /lit. to count on a narrow abacus (成语 saw); petty and scheming selfishly/concerned with petty interests/selfish and uncaring of the interests of others/bean counter/
+ 打小算盤 打小算盘 [da3 xiao3 suan4 pan2] /lit. to count on a narrow abacus (idiom); petty and scheming selfishly/concerned with petty interests/selfish and uncaring of the interests of others/bean counter/
- 打得火熱 打得火热 [da3 de5 huo3 re4] /to carry on intimately with (成语 saw); ardent relationship (esp. between lovers)/billing and cooing/
+ 打得火熱 打得火热 [da3 de5 huo3 re4] /to carry on intimately with (idiom); ardent relationship (esp. between lovers)/billing and cooing/
- 扳龍附鳳 扳龙附凤 [ban1 long2 fu4 feng4] /hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (成语 saw); fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement/
+ 扳龍附鳳 扳龙附凤 [ban1 long2 fu4 feng4] /hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (idiom); fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement/
- 扶危濟困 扶危济困 [fu2 wei1 ji4 kun4] /to help those in distress (成语 saw)/
+ 扶危濟困 扶危济困 [fu2 wei1 ji4 kun4] /to help those in distress (idiom)/
- 扶弱抑強 扶弱抑强 [fu2 ruo4 yi4 qiang2] /to support the weak and restrain the strong (成语 saw); robbing the rich to help the poor/
+ 扶弱抑強 扶弱抑强 [fu2 ruo4 yi4 qiang2] /to support the weak and restrain the strong (idiom); robbing the rich to help the poor/
- 扼喉撫背 扼喉抚背 [e4 hou2 fu3 bei4] /to strangle and slap the back (成语 saw); fig. to occupy a strategic post/
+ 扼喉撫背 扼喉抚背 [e4 hou2 fu3 bei4] /to strangle and slap the back (idiom); fig. to occupy a strategic post/
- 扼襟控咽 扼襟控咽 [e4 jin1 kong4 yan1] /to secure a stranglehold (成语 saw); fig. to hold a strategic pass/
+ 扼襟控咽 扼襟控咽 [e4 jin1 kong4 yan1] /to secure a stranglehold (idiom); fig. to hold a strategic pass/
- 投井下石 投井下石 [tou2 jing3 xia4 shi2] /to throw stones at sb who fell down a well (成语 saw); to hit a person who is down/
+ 投井下石 投井下石 [tou2 jing3 xia4 shi2] /to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down/
- 投桃報李 投桃报李 [tou2 tao2 bao4 li3] /toss a peach, get back a plum (成语 saw); to return a favor/to exchange gifts/Scratch my back, and I'll scratch yours./
+ 投桃報李 投桃报李 [tou2 tao2 bao4 li3] /toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor/to exchange gifts/Scratch my back, and I'll scratch yours./
- 投機倒把 投机倒把 [tou2 ji1 dao3 ba3] /speculation and profiteering (成语 saw); buying and selling on speculation/
+ 投機倒把 投机倒把 [tou2 ji1 dao3 ba3] /speculation and profiteering (idiom); buying and selling on speculation/
- 折節讀書 折节读书 [zhe2 jie2 du2 shu1] /to start reading furiously, contrary to previous habit (成语 saw)/
+ 折節讀書 折节读书 [zhe2 jie2 du2 shu1] /to start reading furiously, contrary to previous habit (idiom)/
- 披肝瀝膽 披肝沥胆 [pi1 gan1 li4 dan3] /lit. to open one's liver and drip gall (成语 saw); whole-hearted loyalty/
+ 披肝瀝膽 披肝沥胆 [pi1 gan1 li4 dan3] /lit. to open one's liver and drip gall (idiom); whole-hearted loyalty/
- 抱佛腳 抱佛脚 [bao4 fo2 jiao3] /lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (成语 saw); fig. to profess devotion only when in trouble/panic measures in place of timely preparation/
+ 抱佛腳 抱佛脚 [bao4 fo2 jiao3] /lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/panic measures in place of timely preparation/
- 抱殘守缺 抱残守缺 [bao3 can2 shou3 que1] /to cherish the outmoded and preserve the outworn (成语 saw); conservative/stickler for tradition/
+ 抱殘守缺 抱残守缺 [bao3 can2 shou3 que1] /to cherish the outmoded and preserve the outworn (idiom); conservative/stickler for tradition/
- 抱薪救火 抱薪救火 [bao4 xin1 jiu4 huo3] /lit. to carry firewood to put out a fire (成语 saw); fig. to make a problem worse by inappropriate action/
+ 抱薪救火 抱薪救火 [bao4 xin1 jiu4 huo3] /lit. to carry firewood to put out a fire (idiom); fig. to make a problem worse by inappropriate action/
- 抱頭鼠竄 抱头鼠窜 [bao4 tou2 shu3 cuan4] /to cover one's head and sneak away like a rat (成语 saw); to flee ignominiously/
+ 抱頭鼠竄 抱头鼠窜 [bao4 tou2 shu3 cuan4] /to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously/
- 抱頭鼠躥 抱头鼠蹿 [bao4 tou2 shu3 cuan1] /to cover one's head and sneak away like a rat (成语 saw); to flee ignominiously/also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜/
+ 抱頭鼠躥 抱头鼠蹿 [bao4 tou2 shu3 cuan1] /to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously/also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜/
- 抵足而眠 抵足而眠 [di3 zu2 er2 mian2] /lit. to live and sleep together (成语 saw); fig. a close friendship/
+ 抵足而眠 抵足而眠 [di3 zu2 er2 mian2] /lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship/
- 拂袖而去 拂袖而去 [fu2 xiu4 er2 qu4] /to brush with one's sleeve then go (成语 saw); to turn and leave abruptly/
+ 拂袖而去 拂袖而去 [fu2 xiu4 er2 qu4] /to brush with one's sleeve then go (idiom); to turn and leave abruptly/
- 拆東牆補西牆 拆东墙补西墙 [chai1 dong1 qiang2 bu3 xi1 qiang2] /lit. pull down the east wall to repair the west wall (成语 saw); fig. temporary expedient/Rob Peter to pay Paul/
+ 拆東牆補西牆 拆东墙补西墙 [chai1 dong1 qiang2 bu3 xi1 qiang2] /lit. pull down the east wall to repair the west wall (idiom); fig. temporary expedient/Rob Peter to pay Paul/
- 拆東補西 拆东补西 [chai1 dong1 bu3 xi1] /lit. pull down the east wall to repair the west (成语 saw); fig. temporary expedient/Rob Peter to pay Paul/
+ 拆東補西 拆东补西 [chai1 dong1 bu3 xi1] /lit. pull down the east wall to repair the west (idiom); fig. temporary expedient/Rob Peter to pay Paul/
- 拉家帶口 拉家带口 [la1 jia1 dai4 kou3] /to bear the burden of a household (成语 saw); encumbered by a family/tied down by family obligations/
+ 拉家帶口 拉家带口 [la1 jia1 dai4 kou3] /to bear the burden of a household (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/
- 拋磚引玉 抛砖引玉 [pao1 zhuan1 yin3 yu4] /lit. to throw a brick to attract jade (成语 saw); fig. I offer a humble remark, please give us your valued opinion (e.g. commonplace remarks as a foreword to a distinguished speech)/
+ 拋磚引玉 抛砖引玉 [pao1 zhuan1 yin3 yu4] /lit. to throw a brick to attract jade (idiom); fig. I offer a humble remark, please give us your valued opinion (e.g. commonplace remarks as a foreword to a distinguished speech)/
- 拍案叫絕 拍案叫绝 [pai1 an4 jiao4 jue2] /lit. slap the table and shout with praise (成语 saw); fig. wonderful!/
+ 拍案叫絕 拍案叫绝 [pai1 an4 jiao4 jue2] /lit. slap the table and shout with praise (idiom); fig. wonderful!/
- 拍案叫絶 拍案叫絶 [pai1 an4 jiao4 jue2] /slap the table and cheer (成语 saw); amazing!/great!/
+ 拍案叫絶 拍案叫絶 [pai1 an4 jiao4 jue2] /slap the table and cheer (idiom); amazing!/great!/
- 拍案而起 拍案而起 [pai1 an4 er2 qi3] /lit. to slap the table and stand up (成语 saw); fig. at the end of one's tether/unable to take it any more/
+ 拍案而起 拍案而起 [pai1 an4 er2 qi3] /lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether/unable to take it any more/
- 拍案驚奇 拍案惊奇 [pai1 an4 jing1 qi2] /to slap the table in amazement (成语 saw); wonderful!/amazing!/
+ 拍案驚奇 拍案惊奇 [pai1 an4 jing1 qi2] /to slap the table in amazement (idiom); wonderful!/amazing!/
- 拐彎抹角 拐弯抹角 [guai3 wan1 mo4 jiao3] /lit. (of road) winding and turning (成语 saw); to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/
+ 拐彎抹角 拐弯抹角 [guai3 wan1 mo4 jiao3] /lit. (of road) winding and turning (idiom); to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/
- 拔毛連茹 拔毛连茹 [ba2 mao2 lian2 ru2] /lit. pull up a plant and the roots follow (成语 saw); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./
+ 拔毛連茹 拔毛连茹 [ba2 mao2 lian2 ru2] /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./
- 拔茅連茹 拔茅连茹 [ba2 mao2 lian2 ru2] /lit. pull up a plant and the roots follow (成语 saw);fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./
+ 拔茅連茹 拔茅连茹 [ba2 mao2 lian2 ru2] /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom);fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./
- 拙嘴笨舌 拙嘴笨舌 [zhuo1 zui3 ben4 she2] /lit. clumsy mouth and broken tongue (成语 saw); awkward speaker/
+ 拙嘴笨舌 拙嘴笨舌 [zhuo1 zui3 ben4 she2] /lit. clumsy mouth and broken tongue (idiom); awkward speaker/
- 招兵買馬 招兵买马 [zhao1 bing1 mai3 ma3] /to recruit soldiers and buy horses (成语 saw); to raise a large army/fig. to expand business/to recruit new staff/
+ 招兵買馬 招兵买马 [zhao1 bing1 mai3 ma3] /to recruit soldiers and buy horses (idiom); to raise a large army/fig. to expand business/to recruit new staff/
- 招賢納士 招贤纳士 [zhao1 xian2 na4 shi4] /invite the talented and call the valorous (成语 saw); to recruit talent/
+ 招賢納士 招贤纳士 [zhao1 xian2 na4 shi4] /invite the talented and call the valorous (idiom); to recruit talent/
- 招降納叛 招降纳叛 [zhao1 xiang2 na4 pan4] /to recruit surrendered enemy and deserters (成语 saw); to gather together a gang of villains/
+ 招降納叛 招降纳叛 [zhao1 xiang2 na4 pan4] /to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains/
- 招風惹草 招风惹草 [zhao1 feng1 re3 cao3] /lit. call the fire to burn the grass (成语 saw); to cause a quarrel by provocation/to stir up trouble/
+ 招風惹草 招风惹草 [zhao1 feng1 re3 cao3] /lit. call the fire to burn the grass (idiom); to cause a quarrel by provocation/to stir up trouble/
- 拭目以待 拭目以待 [shi4 mu4 yi3 dai4] /lit. to wipe one's eyes and wait (成语 saw); to wait and see/
+ 拭目以待 拭目以待 [shi4 mu4 yi3 dai4] /lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see/
- 拳打腳踢 拳打脚踢 [quan2 da3 jiao3 ti1] /lit. to punch and kick (成语 saw); to beat up/fig. determined to sort out a problem/
+ 拳打腳踢 拳打脚踢 [quan2 da3 jiao3 ti1] /lit. to punch and kick (idiom); to beat up/fig. determined to sort out a problem/
- 拾人涕唾 拾人涕唾 [shi2 ren2 ti4 tuo4] /lit. to pick up other people's snot (成语 saw); fig. to plagiarize/
+ 拾人涕唾 拾人涕唾 [shi2 ren2 ti4 tuo4] /lit. to pick up other people's snot (idiom); fig. to plagiarize/
- 拾人牙慧 拾人牙慧 [shi2 ren2 ya2 hui4] /to pick up what others say (成语 saw); to pass off other people's opinions as one's own/to parrot/
+ 拾人牙慧 拾人牙慧 [shi2 ren2 ya2 hui4] /to pick up what others say (idiom); to pass off other people's opinions as one's own/to parrot/
- 拾金不昧 拾金不昧 [shi2 jin1 bu4 mei4] /to pick up money and not hide it (成语 saw); to return property to its owner/
+ 拾金不昧 拾金不昧 [shi2 jin1 bu4 mei4] /to pick up money and not hide it (idiom); to return property to its owner/
- 持之以恆 持之以恒 [chi2 zhi1 yi3 heng2] /to pursue unremittingly (成语 saw); to persevere/
+ 持之以恆 持之以恒 [chi2 zhi1 yi3 heng2] /to pursue unremittingly (idiom); to persevere/
- 指手劃腳 指手划脚 [zhi3 shou3 hua4 jiao3] /to gesticulate while talking (成语 saw); to explain by waving one's hands/to criticize or give orders summarily/also written 指手畫腳|指手画脚/
+ 指手劃腳 指手划脚 [zhi3 shou3 hua4 jiao3] /to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands/to criticize or give orders summarily/also written 指手畫腳|指手画脚/
- 指手畫腳 指手画脚 [zhi3 shou3 hua4 jiao3] /to gesticulate while talking (成语 saw); to explain by waving one's hands/to criticize or give orders summarily/
+ 指手畫腳 指手画脚 [zhi3 shou3 hua4 jiao3] /to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands/to criticize or give orders summarily/
- 指鹿作馬 指鹿作马 [zhi3 lu4 zuo4 ma3] /to take a deer and call it a horse (成语 saw); deliberate inversion of the truth/
+ 指鹿作馬 指鹿作马 [zhi3 lu4 zuo4 ma3] /to take a deer and call it a horse (idiom); deliberate inversion of the truth/
- 指鹿為馬 指鹿为马 [zhi3 lu4 wei2 ma3] /making a deer out to be a horse (成语 saw); deliberate misrepresentation/
+ 指鹿為馬 指鹿为马 [zhi3 lu4 wei2 ma3] /making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation/
- 按兵不動 按兵不动 [an4 bing1 bu4 dong4] /to hold back one's troops without moving (成语 saw); to bide one's time/
+ 按兵不動 按兵不动 [an4 bing1 bu4 dong4] /to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time/
- 挑撥是非 挑拨是非 [tiao3 bo1 shi4 fei1] /to incite a quarrel (成语 saw); to sow discord between people/to tell tales/to make mischief/
+ 挑撥是非 挑拨是非 [tiao3 bo1 shi4 fei1] /to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make mischief/
- 挑撥離間 挑拨离间 [tiao3 bo1 li2 jian4] /to sow dissension (成语 saw); to drive a wedge between/
+ 挑撥離間 挑拨离间 [tiao3 bo1 li2 jian4] /to sow dissension (idiom); to drive a wedge between/
- 挑燈夜戰 挑灯夜战 [tiao3 deng1 ye4 zhan4] /to raise a lantern and fight at night (成语 saw); fig. to work into the night/to burn the midnight oil/
+ 挑燈夜戰 挑灯夜战 [tiao3 deng1 ye4 zhan4] /to raise a lantern and fight at night (idiom); fig. to work into the night/to burn the midnight oil/
- 挖空心思 挖空心思 [wa1 kong1 xin1 si5] /to dig for thoughts (成语 saw); to search everything for an answer/to rack one's brains/
+ 挖空心思 挖空心思 [wa1 kong1 xin1 si5] /to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer/to rack one's brains/
- 挖肉補瘡 挖肉补疮 [wa1 rou4 bu3 chuang1] /to cut one's flesh to cover a sore (成语 saw); faced with a current crisis, to make it worse by a temporary expedient/
+ 挖肉補瘡 挖肉补疮 [wa1 rou4 bu3 chuang1] /to cut one's flesh to cover a sore (idiom); faced with a current crisis, to make it worse by a temporary expedient/
- 振振有詞 振振有词 [zhen4 zhen4 you3 ci2] /to speak forcefully and with justice (成语 saw); to argue with the courage of one's convictions/
+ 振振有詞 振振有词 [zhen4 zhen4 you3 ci2] /to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions/
- 振振有辭 振振有辞 [zhen4 zhen4 you3 ci2] /to speak forcefully and with justice (成语 saw); to argue with the courage of one's convictions/also written 振振有詞|振振有词/
+ 振振有辭 振振有辞 [zhen4 zhen4 you3 ci2] /to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions/also written 振振有詞|振振有词/
- 捕風捉影 捕风捉影 [bu3 feng1 zhuo1 ying3] /lit. chasing the wind and clutching at shadows (成语 saw); fig. groundless accusations/to act on hearsay evidence/
+ 捕風捉影 捕风捉影 [bu3 feng1 zhuo1 ying3] /lit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusations/to act on hearsay evidence/
- 捨己救人 舍己救人 [she3 ji3 jiu4 ren2] /to abandon self for others (成语 saw); to sacrifice oneself to help the people/altruism/
+ 捨己救人 舍己救人 [she3 ji3 jiu4 ren2] /to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people/altruism/
- 捨己為公 舍己为公 [she3 ji3 wei4 gong1] /to give up one's private interests for the public good (成语 saw); to behave altruistically/selfless and public spirited/
+ 捨己為公 舍己为公 [she3 ji3 wei4 gong1] /to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically/selfless and public spirited/
- 捨生忘死 舍生忘死 [she3 sheng1 wang4 si3] /bravery with no thought of personal safety (成语 saw); risking life and limb/undaunted by perils/
+ 捨生忘死 舍生忘死 [she3 sheng1 wang4 si3] /bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb/undaunted by perils/
- 捨身求法 舍身求法 [she3 shen1 qiu2 fa3] /to abandon one's body in the search for Buddha's truth (成语 saw)/
+ 捨身求法 舍身求法 [she3 shen1 qiu2 fa3] /to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)/
- 捫心無愧 扪心无愧 [men2 xin1 wu2 kui4] /lit. look into one's heart, no shame (成语 saw); with a clear conscience/
+ 捫心無愧 扪心无愧 [men2 xin1 wu2 kui4] /lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience/
- 捶胸頓足 捶胸顿足 [chui2 xiong1 dun4 zu2] /to beat one's chest and stamp one's feet (成语 saw)/
+ 捶胸頓足 捶胸顿足 [chui2 xiong1 dun4 zu2] /to beat one's chest and stamp one's feet (idiom)/
- 捷報頻傳 捷报频传 [jie2 bao4 pin2 chuan2] /victory reports pour in (成语 saw); news of success in an endless stream/
+ 捷報頻傳 捷报频传 [jie2 bao4 pin2 chuan2] /victory reports pour in (idiom); news of success in an endless stream/
- 掇臀捧屁 掇臀捧屁 [duo1 tun2 peng3 pi4] /to hold up buttocks and praise a fart (成语 saw); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/
+ 掇臀捧屁 掇臀捧屁 [duo1 tun2 peng3 pi4] /to hold up buttocks and praise a fart (idiom); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/
- 掉書袋 掉书袋 [diao4 shu1 dai4] /lit. to drop a bag of books (成语 saw); fig. to drop quotations to appear learned/to quote classical texts as a parade of erudition/
+ 掉書袋 掉书袋 [diao4 shu1 dai4] /lit. to drop a bag of books (idiom); fig. to drop quotations to appear learned/to quote classical texts as a parade of erudition/
- 排山倒海 排山倒海 [pai2 shan1 dao3 hai3] /lit. to topple the mountains and overturn the seas (成语 saw); earth-shattering/fig. gigantic/of spectacular significance/
+ 排山倒海 排山倒海 [pai2 shan1 dao3 hai3] /lit. to topple the mountains and overturn the seas (idiom); earth-shattering/fig. gigantic/of spectacular significance/
- 排難解紛 排难解纷 [pai2 nan4 jie3 fen1] /to remove perils and solve disputes (成语 saw); to reconcile differences/
+ 排難解紛 排难解纷 [pai2 nan4 jie3 fen1] /to remove perils and solve disputes (idiom); to reconcile differences/
- 掛羊頭,賣狗肉 挂羊头,卖狗肉 [gua4 yang2 tou2 , mai4 gou3 rou4] /to hang a sheep's head while selling dog meat (成语 saw); to cheat/dishonest advertising/wicked deeds carried out under banner of virtue/
+ 掛羊頭,賣狗肉 挂羊头,卖狗肉 [gua4 yang2 tou2 , mai4 gou3 rou4] /to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom); to cheat/dishonest advertising/wicked deeds carried out under banner of virtue/
- 採蘭贈芍 采兰赠芍 [cai3 lan2 zeng4 shao2] /lit. pick orchids and present peonies (成语 saw); fig. presents between lovers/
+ 採蘭贈芍 采兰赠芍 [cai3 lan2 zeng4 shao2] /lit. pick orchids and present peonies (idiom); fig. presents between lovers/
- 探囊取物 探囊取物 [tan4 nang2 qu3 wu4] /to feel in one's pocket and take sth (成语 saw); as easy as pie/It's in the bag./
+ 探囊取物 探囊取物 [tan4 nang2 qu3 wu4] /to feel in one's pocket and take sth (idiom); as easy as pie/It's in the bag./
- 探頭探腦 探头探脑 [tan4 tou2 tan4 nao3] /to stick one's head out and look around (成语 saw)/
+ 探頭探腦 探头探脑 [tan4 tou2 tan4 nao3] /to stick one's head out and look around (idiom)/
- 接二連三 接二连三 [jie1 er4 lian2 san1] /one after another (成语 saw) in succession/
+ 接二連三 接二连三 [jie1 er4 lian2 san1] /one after another (idiom) in succession/
- 推心置腹 推心置腹 [tui1 xin1 zhi4 fu4] /to give one's bare heart into sb else's keeping (成语 saw); sb has one's absolute confidence/to trust completely/to confide in sb with entire sincerity/
+ 推心置腹 推心置腹 [tui1 xin1 zhi4 fu4] /to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb has one's absolute confidence/to trust completely/to confide in sb with entire sincerity/
- 推波助瀾 推波助澜 [tui1 bo1 zhu4 lan2] /to push the wave and add to the billows (成语 saw); to add momentum/to encourage sth to get bigger/to add fuel to the fire/
+ 推波助瀾 推波助澜 [tui1 bo1 zhu4 lan2] /to push the wave and add to the billows (idiom); to add momentum/to encourage sth to get bigger/to add fuel to the fire/
- 推陳佈新 推陈布新 [tui1 chen2 bu4 xin1] /to push out the old and bring in the new (成语 saw); to innovate/to go beyond old ideas/advancing all the time/
+ 推陳佈新 推陈布新 [tui1 chen2 bu4 xin1] /to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate/to go beyond old ideas/advancing all the time/
- 推陳出新 推陈出新 [tui1 chen2 chu1 xin1] /to push out the old and bring in the new (成语 saw); to innovate/to go beyond old ideas/advancing all the time/
+ 推陳出新 推陈出新 [tui1 chen2 chu1 xin1] /to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate/to go beyond old ideas/advancing all the time/
- 掩人耳目 掩人耳目 [yan3 ren2 er3 mu4] /to block the ears and eyes (成语 saw); to hoodwink/to dissimulate/to deceive/surreptitious/
+ 掩人耳目 掩人耳目 [yan3 ren2 er3 mu4] /to block the ears and eyes (idiom); to hoodwink/to dissimulate/to deceive/surreptitious/
- 掩耳盜鈴 掩耳盗铃 [yan3 er3 dao4 ling2] /to plug one's ears while stealing a bell (成语 saw); to deceive oneself/to bury one's head in the sand/
+ 掩耳盜鈴 掩耳盗铃 [yan3 er3 dao4 ling2] /to plug one's ears while stealing a bell (idiom); to deceive oneself/to bury one's head in the sand/
- 措手不及 措手不及 [cuo4 shou3 bu4 ji2] /no time to deal with it (成语 saw); caught unprepared/
+ 措手不及 措手不及 [cuo4 shou3 bu4 ji2] /no time to deal with it (idiom); caught unprepared/
- 措置裕如 措置裕如 [cuo4 zhi4 yu4 ru2] /to handle easily (成语 saw); effortless/
+ 措置裕如 措置裕如 [cuo4 zhi4 yu4 ru2] /to handle easily (idiom); effortless/
- 揀佛燒香 拣佛烧香 [jian3 fo2 shao1 xiang1] /to choose which Buddha to burn incense to (成语 saw); fig. to curry favor from the right person/
+ 揀佛燒香 拣佛烧香 [jian3 fo2 shao1 xiang1] /to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person/
- 提綱挈領 提纲挈领 [ti2 gang1 qie4 ling3] /to concentrate on the main points (成语 saw); to bring out the essentials/
+ 提綱挈領 提纲挈领 [ti2 gang1 qie4 ling3] /to concentrate on the main points (idiom); to bring out the essentials/
- 插科打諢 插科打诨 [cha1 ke1 da3 hun4] /to include impromptu comic material in opera performance (成语 saw); to jest/buffoonery/
+ 插科打諢 插科打诨 [cha1 ke1 da3 hun4] /to include impromptu comic material in opera performance (idiom); to jest/buffoonery/
- 插翅難飛 插翅难飞 [cha1 chi4 nan2 fei1] /lit. even given wings, you couldn't fly (成语 saw); fig. impossible to escape/
+ 插翅難飛 插翅难飞 [cha1 chi4 nan2 fei1] /lit. even given wings, you couldn't fly (idiom); fig. impossible to escape/
- 揚名四海 扬名四海 [yang2 ming2 si4 hai3] /known throughout the country (成语 saw); world-famous/
+ 揚名四海 扬名四海 [yang2 ming2 si4 hai3] /known throughout the country (idiom); world-famous/
- 揚清激濁 扬清激浊 [yang2 qing1 ji1 zhuo2] /lit. drain away filth and bring in fresh water (成语 saw); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/
+ 揚清激濁 扬清激浊 [yang2 qing1 ji1 zhuo2] /lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/
- 揚長而去 扬长而去 [yang2 chang2 er2 qu4] /to shake one's sleeve and leave (成语 saw); to turn and leave abruptly/
+ 揚長而去 扬长而去 [yang2 chang2 er2 qu4] /to shake one's sleeve and leave (idiom); to turn and leave abruptly/
- 換湯不換藥 换汤不换药 [huan4 tang1 bu4 huan4 yao4] /different broth but the same old medicine (成语 saw); a change in name only/a change in form but not in substance/
+ 換湯不換藥 换汤不换药 [huan4 tang1 bu4 huan4 yao4] /different broth but the same old medicine (idiom); a change in name only/a change in form but not in substance/
- 揪心扒肝 揪心扒肝 [jiu1 xin1 ba1 gan1] /lit. grips the heart, seizes the liver (成语 saw); fear grips the heart/worried out of one's wits/scared stiff/
+ 揪心扒肝 揪心扒肝 [jiu1 xin1 ba1 gan1] /lit. grips the heart, seizes the liver (idiom); fear grips the heart/worried out of one's wits/scared stiff/
- 損人利己 损人利己 [sun3 ren2 li4 ji3] /harming others for one's personal benefit (成语 saw); personal gain to the detriment of others/
+ 損人利己 损人利己 [sun3 ren2 li4 ji3] /harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detriment of others/
- 損公肥私 损公肥私 [sun3 gong1 fei2 si1] /to damage the public interest for personal profit (成语 saw); personal profit at public expense/venal and selfish behavior/
+ 損公肥私 损公肥私 [sun3 gong1 fei2 si1] /to damage the public interest for personal profit (idiom); personal profit at public expense/venal and selfish behavior/
- 搖旗呐喊 摇旗呐喊 [yao2 qi2 na4 han3] /to wave flags and shout battle cries (成语 saw); to egg sb on/to give support to/
+ 搖旗呐喊 摇旗呐喊 [yao2 qi2 na4 han3] /to wave flags and shout battle cries (idiom); to egg sb on/to give support to/
- 搜索枯腸 搜索枯肠 [sou1 suo3 ku1 chang2] /to search dry guts (成语 saw); to racks one's brains for a good wording (of a poet)/
+ 搜索枯腸 搜索枯肠 [sou1 suo3 ku1 chang2] /to search dry guts (idiom); to racks one's brains for a good wording (of a poet)/
- 搜腸刮肚 搜肠刮肚 [sou1 chang2 gua1 du4] /to search one's guts and belly (成语 saw); to racks one's brains for a solution/
+ 搜腸刮肚 搜肠刮肚 [sou1 chang2 gua1 du4] /to search one's guts and belly (idiom); to racks one's brains for a solution/
- 搬口 搬口 [ban1 kou3] /to pass on stories (成语 saw); to sow dissension/to blab/to tell tales/
+ 搬口 搬口 [ban1 kou3] /to pass on stories (idiom); to sow dissension/to blab/to tell tales/
- 搬唇遞舌 搬唇递舌 [ban1 chun2 di4 she2] /to pass on stories (成语 saw); to sow dissension/to blab/to tell tales/
+ 搬唇遞舌 搬唇递舌 [ban1 chun2 di4 she2] /to pass on stories (idiom); to sow dissension/to blab/to tell tales/
- 搬弄是非 搬弄是非 [ban1 nong4 shi4 fei1] /to incite a quarrel (成语 saw); to sow discord between people/to tell tales/to make mischief/
+ 搬弄是非 搬弄是非 [ban1 nong4 shi4 fei1] /to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make mischief/
- 摇摇擺擺 摇摇摆摆 [yao2 yao2 bai3 bai3] /to toddle (成语 saw); duck-like walk/to hesitate/shilly-shally/
+ 摇摇擺擺 摇摇摆摆 [yao2 yao2 bai3 bai3] /to toddle (idiom); duck-like walk/to hesitate/shilly-shally/
- 摩頂放踵 摩顶放踵 [mo2 ding3 fang4 zhong3] /to rub one's head and heels (成语 saw); to slave for the benefit of others/to wear oneself out for the general good/
+ 摩頂放踵 摩顶放踵 [mo2 ding3 fang4 zhong3] /to rub one's head and heels (idiom); to slave for the benefit of others/to wear oneself out for the general good/
- 撥雲見日 拨云见日 [bo1 yun2 jian4 ri4] /lit. to dispel the clouds and see the sun (成语 saw); fig. to restore justice/
+ 撥雲見日 拨云见日 [bo1 yun2 jian4 ri4] /lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice/
- 擂鼓鳴金 擂鼓鸣金 [lei2 gu3 ming2 jin1] /to beat the drum and sound the gong (成语 saw); fig. to order an advance or retreat/to egg people on or to call them back/
+ 擂鼓鳴金 擂鼓鸣金 [lei2 gu3 ming2 jin1] /to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat/to egg people on or to call them back/
- 擇善而從 择善而从 [ze2 shan4 er2 cong2] /to choose the right course and follow it (成语 saw)/
+ 擇善而從 择善而从 [ze2 shan4 er2 cong2] /to choose the right course and follow it (idiom)/
- 擊鼓鳴金 击鼓鸣金 [ji1 gu3 ming2 jin1] /to beat the drum and sound the gong (成语 saw); fig. to order an advance or retreat/to egg people on or to call them back/
+ 擊鼓鳴金 击鼓鸣金 [ji1 gu3 ming2 jin1] /to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat/to egg people on or to call them back/
- 操之過急 操之过急 [cao1 zhi1 guo4 ji2] /to act with undue haste (成语 saw); eager and impatient/over-hasty/
+ 操之過急 操之过急 [cao1 zhi1 guo4 ji2] /to act with undue haste (idiom); eager and impatient/over-hasty/
- 攀親道故 攀亲道故 [pan1 qin1 dao4 gu4] /to use old friends to climb socially (成语 saw); to suck up to sb/
+ 攀親道故 攀亲道故 [pan1 qin1 dao4 gu4] /to use old friends to climb socially (idiom); to suck up to sb/
- 攀附權貴 攀附权贵 [pan1 fu4 quan2 gui4] /to cling to the powerful and rich (成语 saw); social climbing/
+ 攀附權貴 攀附权贵 [pan1 fu4 quan2 gui4] /to cling to the powerful and rich (idiom); social climbing/
- 攀高結貴 攀高结贵 [pan1 gao1 jie2 gui4] /lit. to cling to the high, connect to the rich (成语 saw); to try to attach oneself to the rich and powerful/social climbing/
+ 攀高結貴 攀高结贵 [pan1 gao1 jie2 gui4] /lit. to cling to the high, connect to the rich (idiom); to try to attach oneself to the rich and powerful/social climbing/
- 攜家帶口 携家带口 [xie2 jia1 dai4 kou3] /to take all one's family along (成语 saw); encumbered by a family/tied down by family obligations/
+ 攜家帶口 携家带口 [xie2 jia1 dai4 kou3] /to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/
- 攜家帶眷 携家带眷 [xie2 jia1 dai4 juan4] /to take all one's family along (成语 saw); encumbered by a family/tied down by family obligations/
+ 攜家帶眷 携家带眷 [xie2 jia1 dai4 juan4] /to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/
- 支吾其詞 支吾其词 [zhi1 wu2 qi2 ci2] /(成语 saw) to talk in a roundabout way to cover up the truth/evasive/
+ 支吾其詞 支吾其词 [zhi1 wu2 qi2 ci2] /(idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth/evasive/
- 支離破碎 支离破碎 [zhi1 li2 po4 sui4] /scattered and smashed (成语 saw)/
+ 支離破碎 支离破碎 [zhi1 li2 po4 sui4] /scattered and smashed (idiom)/
- 收之桑榆 收之桑榆 [shou1 zhi1 sang1 yu2] /to lose at sunrise but gain at sunset (成语 saw); to compensate later for one's earlier loss/what you lose on the swings you gain on the roundabouts/
+ 收之桑榆 收之桑榆 [shou1 zhi1 sang1 yu2] /to lose at sunrise but gain at sunset (idiom); to compensate later for one's earlier loss/what you lose on the swings you gain on the roundabouts/
- 收殘綴軼 收残缀轶 [shou1 can2 zhui4 yi4] /to gather and patch up sth that is badly damaged (成语 saw)/
+ 收殘綴軼 收残缀轶 [shou1 can2 zhui4 yi4] /to gather and patch up sth that is badly damaged (idiom)/
- 改弦易轍 改弦易辙 [gai3 xian2 yi4 zhe2] /change of string, move out of rut (成语 saw); dramatic change of direction/to dance to a different tune/
+ 改弦易轍 改弦易辙 [gai3 xian2 yi4 zhe2] /change of string, move out of rut (idiom); dramatic change of direction/to dance to a different tune/
- 改過自新 改过自新 [gai3 guo4 zi4 xin1] /to reform and start afresh (成语 saw); to turn over a new leaf/
+ 改過自新 改过自新 [gai3 guo4 zi4 xin1] /to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf/
- 改頭換面 改头换面 [gai3 tou2 huan4 mian4] /to adjust one's head and turn one's face (成语 saw); cosmetic changes/Despite superficially new policies, the substance remains unchanged./
+ 改頭換面 改头换面 [gai3 tou2 huan4 mian4] /to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes/Despite superficially new policies, the substance remains unchanged./
- 攻無不克,戰無不勝 攻无不克,战无不胜 [gong1 wu2 bu4 ke4 , zhan4 wu2 bu4 sheng4] /to triumph in every battle and win every fight (成语 saw); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/
+ 攻無不克,戰無不勝 攻无不克,战无不胜 [gong1 wu2 bu4 ke4 , zhan4 wu2 bu4 sheng4] /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/
- 放下屠刀,立地成佛 放下屠刀,立地成佛 [fang4 xia4 tu2 dao1 , li4 di4 cheng2 fo2] /lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (成语 saw); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/
+ 放下屠刀,立地成佛 放下屠刀,立地成佛 [fang4 xia4 tu2 dao1 , li4 di4 cheng2 fo2] /lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/
- 放之四海而皆准 放之四海而皆准 [fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3] /appropriate to any place and any time (成语 saw); universally applicable/a panacea/
+ 放之四海而皆准 放之四海而皆准 [fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3] /appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea/
- 放長線釣大魚 放长线钓大鱼 [fang4 chang2 xian4 diao4 da4 yu2] /use a long line to catch a big fish (成语 saw); a long-term plan for major returns/
+ 放長線釣大魚 放长线钓大鱼 [fang4 chang2 xian4 diao4 da4 yu2] /use a long line to catch a big fish (idiom); a long-term plan for major returns/
- 放馬後炮 放马后炮 [fang4 ma3 hou4 pao4] /to fire after the horse has bolted (成语 saw); to act too late to be effective/
+ 放馬後炮 放马后炮 [fang4 ma3 hou4 pao4] /to fire after the horse has bolted (idiom); to act too late to be effective/
- 放馬後砲 放马后炮 [fang4 ma3 hou4 pao4] /to fire after the horse has bolted (成语 saw); to act too late to be effective/
+ 放馬後砲 放马后炮 [fang4 ma3 hou4 pao4] /to fire after the horse has bolted (idiom); to act too late to be effective/
- 政通人和 政通人和 [zheng4 tong1 ren2 he2] /efficient government, people at peace (成语 saw); all is well with the state and the people/
+ 政通人和 政通人和 [zheng4 tong1 ren2 he2] /efficient government, people at peace (idiom); all is well with the state and the people/
- 故地重遊 故地重游 [gu4 di4 chong2 you2] /to revisit old haunts (成语 saw); down memory lane/
+ 故地重遊 故地重游 [gu4 di4 chong2 you2] /to revisit old haunts (idiom); down memory lane/
- 故步自封 故步自封 [gu4 bu4 zi4 feng1] /stuck in the old ways (成语 saw); refusing to acknowledge new ideas/stagnating and conservative/
+ 故步自封 故步自封 [gu4 bu4 zi4 feng1] /stuck in the old ways (idiom); refusing to acknowledge new ideas/stagnating and conservative/
- 救焚益薪 救焚益薪 [jiu4 fen2 yi4 xin1] /add firewood to put out the flames (成语 saw); fig. ill-advised action that only makes the problem worse/to add fuel to the fire/
+ 救焚益薪 救焚益薪 [jiu4 fen2 yi4 xin1] /add firewood to put out the flames (idiom); fig. ill-advised action that only makes the problem worse/to add fuel to the fire/
- 敗不成軍 败不成军 [bai4 bu4 cheng2 jun1] /The army is completely routed. (成语 saw)/
+ 敗不成軍 败不成军 [bai4 bu4 cheng2 jun1] /The army is completely routed. (idiom)/
- 敝帚千金 敝帚千金 [bi4 zhou3 qian1 jin1] /lit. my worn-out broom, a thousand in gold (成语 saw); fig. sentimental value/I wouldn't be parted with it for anything./
+ 敝帚千金 敝帚千金 [bi4 zhou3 qian1 jin1] /lit. my worn-out broom, a thousand in gold (idiom); fig. sentimental value/I wouldn't be parted with it for anything./
- 敝帚自珍 敝帚自珍 [bi4 zhou3 zi4 zhen1] /to value the broom as one's own (成语 saw); to attach value to sth because it is one's own/a sentimental attachment/
+ 敝帚自珍 敝帚自珍 [bi4 zhou3 zi4 zhen1] /to value the broom as one's own (idiom); to attach value to sth because it is one's own/a sentimental attachment/
- 敢怒而不敢言 敢怒而不敢言 [gan3 nu4 er2 bu4 gan3 yan2] /angry, but not daring to speak out (成语 saw); obliged to remain silent about one's resentment/unable to voice objections/
+ 敢怒而不敢言 敢怒而不敢言 [gan3 nu4 er2 bu4 gan3 yan2] /angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's resentment/unable to voice objections/
- 散兵遊勇 散兵游勇 [san3 bing1 you2 yong3] /lit. straggling and disbanded soldiers (成语 saw); fig. disorganized uncoordinated action/
+ 散兵遊勇 散兵游勇 [san3 bing1 you2 yong3] /lit. straggling and disbanded soldiers (idiom); fig. disorganized uncoordinated action/
- 敬業樂群 敬业乐群 [jing4 ye4 yao4 qun2] /diligent and sociable (成语 saw); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues/
+ 敬業樂群 敬业乐群 [jing4 ye4 yao4 qun2] /diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues/
- 敬老尊賢 敬老尊贤 [jing4 lao3 zun1 xian2] /to respect the wise and venerate the worthy (成语 saw); to honor the great and the good/
+ 敬老尊賢 敬老尊贤 [jing4 lao3 zun1 xian2] /to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good/
- 敬而遠之 敬而远之 [jing4 er2 yuan3 zhi1] /to show respect from a distance (成语 saw); to remain at a respectful distance/
+ 敬而遠之 敬而远之 [jing4 er2 yuan3 zhi1] /to show respect from a distance (idiom); to remain at a respectful distance/
- 敬鬼神而遠之 敬鬼神而远之 [jing4 gui3 shen2 er2 yuan3 zhi1] /to respect Gods and demons from a distance (成语 saw); to remain at a respectful distance/
+ 敬鬼神而遠之 敬鬼神而远之 [jing4 gui3 shen2 er2 yuan3 zhi1] /to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance/
- 敲門磚 敲门砖 [qiao1 men2 zhuan1] /lit. a brick as a door knocker (成语 saw); fig. a temporary expedient/to use sb as a stepping stone to fortune/
+ 敲門磚 敲门砖 [qiao1 men2 zhuan1] /lit. a brick as a door knocker (idiom); fig. a temporary expedient/to use sb as a stepping stone to fortune/
- 數一數二 数一数二 [shu3 yi1 shu3 er2] /to enumerate/reckoned to be first or second best (成语 saw); one of the very best/
+ 數一數二 数一数二 [shu3 yi1 shu3 er2] /to enumerate/reckoned to be first or second best (idiom); one of the very best/
- 數不勝數 数不胜数 [shu3 bu4 sheng4 shu3] /too many to count (成语 saw); innumerable/
+ 數不勝數 数不胜数 [shu3 bu4 sheng4 shu3] /too many to count (idiom); innumerable/
- 數典忘祖 数典忘祖 [shu3 dian3 wang4 zu3] /to recount history but omit one's ancestors (成语 saw); to forget one's roots/
+ 數典忘祖 数典忘祖 [shu3 dian3 wang4 zu3] /to recount history but omit one's ancestors (idiom); to forget one's roots/
- 數黃道黑 数黄道黑 [shu3 huang2 dao4 hei1] /to enumerate what is black and yellow (成语 saw); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/
+ 數黃道黑 数黄道黑 [shu3 huang2 dao4 hei1] /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/
- 數黑論白 数黑论白 [shu3 hei1 lun4 bai2] /to enumerate what is black and yellow (成语 saw); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/
+ 數黑論白 数黑论白 [shu3 hei1 lun4 bai2] /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/
- 數黑論黃 数黑论黄 [shu3 hei1 lun4 huang2] /to enumerate what is black and yellow (成语 saw); to criticize sb behind his back to incite quarrels/
+ 數黑論黃 数黑论黄 [shu3 hei1 lun4 huang2] /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/
- 文武雙全 文武双全 [wen2 wu3 shuang1 quan2] /well versed in letters and military technology (成语 saw); fine scholar and soldier/master of pen and sword/
+ 文武雙全 文武双全 [wen2 wu3 shuang1 quan2] /well versed in letters and military technology (idiom); fine scholar and soldier/master of pen and sword/
- 文江學海 文江学海 [wen2 jiang1 xue2 hai3] /river of literacy, sea of learning (成语 saw); ars longa, vita brevis/
+ 文江學海 文江学海 [wen2 jiang1 xue2 hai3] /river of literacy, sea of learning (idiom); ars longa, vita brevis/
- 斗酒只雞 斗酒只鸡 [dou3 jiu3 zhi1 ji1] /lit. a chicken and a bottle of wine (成语 saw); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/
+ 斗酒只雞 斗酒只鸡 [dou3 jiu3 zhi1 ji1] /lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/
- 料事如神 料事如神 [liao4 shi4 ru2 shen2] /to prophecy with supernatural accuracy (成语 saw); incredible foresight/
+ 料事如神 料事如神 [liao4 shi4 ru2 shen2] /to prophecy with supernatural accuracy (idiom); incredible foresight/
- 斧鉞之誅 斧钺之诛 [fu3 yue4 zhi1 zhu1] /to die by battle-ax (成语 saw); to be executed/
+ 斧鉞之誅 斧钺之诛 [fu3 yue4 zhi1 zhu1] /to die by battle-ax (idiom); to be executed/
- 斧鉞湯鑊 斧钺汤镬 [fu3 yue4 tang1 huo4] /battle-ax and boiling cauldron (成语 saw); facing torture and execution/
+ 斧鉞湯鑊 斧钺汤镬 [fu3 yue4 tang1 huo4] /battle-ax and boiling cauldron (idiom); facing torture and execution/
- 斬草除根 斩草除根 [zhan3 cao3 chu2 gen1] /to cut weeds and eliminate the roots (成语 saw); to destroy root and branch/to eliminate completely/
+ 斬草除根 斩草除根 [zhan3 cao3 chu2 gen1] /to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch/to eliminate completely/
- 斬釘截鐵 斩钉截铁 [zhan3 ding1 jie2 tie3] /to chop the nail and slice iron(成语 saw);resolute and decisive/unhesitating/definitely/without any doubt/
+ 斬釘截鐵 斩钉截铁 [zhan3 ding1 jie2 tie3] /to chop the nail and slice iron(idiom);resolute and decisive/unhesitating/definitely/without any doubt/
- 新愁舊恨 新愁旧恨 [xin1 chou2 jiu4 hen4] /new worries added to old hatred (成语 saw); afflicted by problems old and new/
+ 新愁舊恨 新愁旧恨 [xin1 chou2 jiu4 hen4] /new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new/
- 新陳代謝 新陈代谢 [xin1 chen2 dai4 xie4] /metabolism (biol.)/the new replaces the old (成语 saw)/
+ 新陳代謝 新陈代谢 [xin1 chen2 dai4 xie4] /metabolism (biol.)/the new replaces the old (idiom)/
- 斷章取義 断章取义 [duan4 zhang1 qu3 yi4] /lit. to take meaning from cut segment (成语 saw); to interpret out of context/to focus attention on one phrase without regard to the meaning of the whole piece/
+ 斷章取義 断章取义 [duan4 zhang1 qu3 yi4] /lit. to take meaning from cut segment (idiom); to interpret out of context/to focus attention on one phrase without regard to the meaning of the whole piece/
- 斷線風箏 断线风筝 [duan4 xian4 feng1 zheng1] /a kite with cut string (成语 saw); fig. gone beyond recall/
+ 斷線風箏 断线风筝 [duan4 xian4 feng1 zheng1] /a kite with cut string (idiom); fig. gone beyond recall/
- 斷袖之癖 断袖之癖 [duan4 xiu4 zhi1 pi3] /lit. cut sleeve (成语 saw); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve./
+ 斷袖之癖 断袖之癖 [duan4 xiu4 zhi1 pi3] /lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve./
- 方滋未艾 方滋未艾 [fang1 zi1 wei4 ai4] /flourishing and still in the ascendant (成语 saw); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
+ 方滋未艾 方滋未艾 [fang1 zi1 wei4 ai4] /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
- 方興未已 方兴未已 [fang1 xing1 wei4 yi3] /flourishing and still in the ascendant (成语 saw); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
+ 方興未已 方兴未已 [fang1 xing1 wei4 yi3] /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
- 方興未艾 方兴未艾 [fang1 xing1 wei4 ai4] /flourishing and still in the ascendant (成语 saw); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
+ 方興未艾 方兴未艾 [fang1 xing1 wei4 ai4] /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
- 旁敲側擊 旁敲侧击 [pang2 qiao1 ce4 ji1] /glancing knock, sideways stroke (成语 saw); fig. circuitous attack in words or writing/to attack by innuendo/to satirize/to cast oblique aspersions/
+ 旁敲側擊 旁敲侧击 [pang2 qiao1 ce4 ji1] /glancing knock, sideways stroke (idiom); fig. circuitous attack in words or writing/to attack by innuendo/to satirize/to cast oblique aspersions/
- 旁觀者清 旁观者清 [pang2 guan1 zhe3 qing1] /The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (成语 saw). The spectator sees more of the game./
+ 旁觀者清 旁观者清 [pang2 guan1 zhe3 qing1] /The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The spectator sees more of the game./
- 旁門左道 旁门左道 [pang2 men2 zuo3 dao4] /dissenting religious sect (成语 saw); heretical school of opinion/dissident group/
+ 旁門左道 旁门左道 [pang2 men2 zuo3 dao4] /dissenting religious sect (idiom); heretical school of opinion/dissident group/
- 旋乾轉坤 旋乾转坤 [xuan2 qian2 zhuan3 kun1] /lit. overturning heaven and earth (成语 saw); earth-shattering/a radical change/
+ 旋乾轉坤 旋乾转坤 [xuan2 qian2 zhuan3 kun1] /lit. overturning heaven and earth (idiom); earth-shattering/a radical change/
- 旗開得勝 旗开得胜 [qi2 kai1 de2 sheng4] /lit. to win a victory on raising the flag (成语 saw); fig. to start on sth and have immediate success/success in a single move/
+ 旗開得勝 旗开得胜 [qi2 kai1 de2 sheng4] /lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have immediate success/success in a single move/
- 旗鼓相當 旗鼓相当 [qi2 gu3 xiang1 dang1] /lit. two armies have equivalent banners and drums (成语 saw); fig. evenly matched/roughly comparable (opponents)/
+ 旗鼓相當 旗鼓相当 [qi2 gu3 xiang1 dang1] /lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/roughly comparable (opponents)/
- 既來之,則安之 既来之,则安之 [ji4 lai2 zhi1 , ze2 an1 zhi1] /Since they have come, we should make them comfortable (成语 saw). Since we're here, take it easy./Since this is so, we should accept it./Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth./If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it./
+ 既來之,則安之 既来之,则安之 [ji4 lai2 zhi1 , ze2 an1 zhi1] /Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here, take it easy./Since this is so, we should accept it./Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth./If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it./
- 既往不咎 既往不咎 [ji4 wang3 bu4 jiu4] /to forget and not bear recriminations (成语 saw); to let bygones be bygones/There is no point in crying over spilt milk./
+ 既往不咎 既往不咎 [ji4 wang3 bu4 jiu4] /to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones/There is no point in crying over spilt milk./
- 日暮途窮 日暮途穷 [ri4 mu4 tu2 qiong2] /sunset, the end of the road (成语 saw); in terminal decline/at a dead end/
+ 日暮途窮 日暮途穷 [ri4 mu4 tu2 qiong2] /sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline/at a dead end/
- 日曬雨淋 日晒雨淋 [ri4 shai4 yu3 lin2] /scorched and drenched by sun and rain (成语 saw); suffer from exposure to the elements/weather-beaten/
+ 日曬雨淋 日晒雨淋 [ri4 shai4 yu3 lin2] /scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the elements/weather-beaten/
- 日月如梭 日月如梭 [ri4 yue4 ru2 suo1] /the sun and moon like a shuttle (成语 saw); How time flies!/
+ 日月如梭 日月如梭 [ri4 yue4 ru2 suo1] /the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies!/
- 日無暇晷 日无暇晷 [ri4 wu2 xia2 gui3] /no time to spare (成语 saw)/
+ 日無暇晷 日无暇晷 [ri4 wu2 xia2 gui3] /no time to spare (idiom)/
- 日落西山 日落西山 [ri4 luo4 xi1 shan1] /the sun sets over western hills (成语 saw); the day approaches its end/fig. time of decline/the end of an era/Sic transit gloria mundi/
+ 日落西山 日落西山 [ri4 luo4 xi1 shan1] /the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end/fig. time of decline/the end of an era/Sic transit gloria mundi/
- 旬輸月送 旬输月送 [xun2 shu1 yue4 song4] /pay every ten days, give tribute every month (成语 saw); incessant and ever more complicated demands/
+ 旬輸月送 旬输月送 [xun2 shu1 yue4 song4] /pay every ten days, give tribute every month (idiom); incessant and ever more complicated demands/
- 昂首挺胸 昂首挺胸 [ang2 shou3 ting3 xiong1] /head high, chest out (成语 saw); to keep up one's spirits/in fine mettle (of animal)/
+ 昂首挺胸 昂首挺胸 [ang2 shou3 ting3 xiong1] /head high, chest out (idiom); to keep up one's spirits/in fine mettle (of animal)/
- 昂首闊步 昂首阔步 [ang2 shou3 kuo4 bu4] /striding forward with head high (成语 saw); to walk with spirited and vigorous step/to strut/
+ 昂首闊步 昂首阔步 [ang2 shou3 kuo4 bu4] /striding forward with head high (idiom); to walk with spirited and vigorous step/to strut/
- 明人不做闇事 明人不做暗事 [ming2 ren2 bu4 zuo4 an4 shi4] /The honest person does nothing underhand (成语 saw)./fig. Do what you want to do openly and without dissimulation./
+ 明人不做闇事 明人不做暗事 [ming2 ren2 bu4 zuo4 an4 shi4] /The honest person does nothing underhand (idiom)./fig. Do what you want to do openly and without dissimulation./
- 明察暗訪 明察暗访 [ming2 cha2 an4 fang3] /open enquiries and secret search (成语 saw); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/
+ 明察暗訪 明察暗访 [ming2 cha2 an4 fang3] /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/
- 明月清風 明月清风 [ming2 yue4 qing1 feng1] /bright moon and clear wind (成语 saw); fig. clear and lovely atmosphere/everything in the garden is roses/
+ 明月清風 明月清风 [ming2 yue4 qing1 feng1] /bright moon and clear wind (idiom); fig. clear and lovely atmosphere/everything in the garden is roses/
- 明查暗訪 明查暗访 [ming2 cha2 an4 fang3] /open enquiries and secret search (成语 saw); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/
+ 明查暗訪 明查暗访 [ming2 cha2 an4 fang3] /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/
- 明槍好躲,暗箭難防 明枪好躲,暗箭难防 [ming2 qiang1 hao3 duo3 , an4 jian4 nan2 fang2] /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (成语 saw); it is hard to guard against secret conspiracies/
+ 明槍好躲,暗箭難防 明枪好躲,暗箭难防 [ming2 qiang1 hao3 duo3 , an4 jian4 nan2 fang2] /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/
- 明槍易躲,暗箭難防 明枪易躲,暗箭难防 [ming2 qiang1 yi4 duo3 , an4 jian4 nan2 fang2] /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (成语 saw); it is hard to guard against secret conspiracies/
+ 明槍易躲,暗箭難防 明枪易躲,暗箭难防 [ming2 qiang1 yi4 duo3 , an4 jian4 nan2 fang2] /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/
- 明爭暗鬥 明争暗斗 [ming2 zheng1 an4 dou4] /struggling in the light and fighting in the dark (成语 saw); fig. intriguing against each other/locked in constant strife/
+ 明爭暗鬥 明争暗斗 [ming2 zheng1 an4 dou4] /struggling in the light and fighting in the dark (idiom); fig. intriguing against each other/locked in constant strife/
- 明知故犯 明知故犯 [ming2 zhi1 gu4 fan4] /deliberate violation (成语 saw); intentional crime/
+ 明知故犯 明知故犯 [ming2 zhi1 gu4 fan4] /deliberate violation (idiom); intentional crime/
- 明窗淨幾 明窗净几 [ming2 chuang1 jing4 ji1] /lit. clear window and clean table (成语 saw); fig. bright and clean/
+ 明窗淨幾 明窗净几 [ming2 chuang1 jing4 ji1] /lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean/
- 明辨是非 明辨是非 [ming2 bian4 shi4 fei1] /to distinguish right and wrong (成语 saw)/
+ 明辨是非 明辨是非 [ming2 bian4 shi4 fei1] /to distinguish right and wrong (idiom)/
- 明鏡高懸 明镜高悬 [ming2 jing4 gao1 xuan2] /a bright mirror hung high (成语 saw); fig. a mirror into the conscience of officials/Big brother is watching you./
+ 明鏡高懸 明镜高悬 [ming2 jing4 gao1 xuan2] /a bright mirror hung high (idiom); fig. a mirror into the conscience of officials/Big brother is watching you./
- 易如反掌 易如反掌 [yi4 ru2 fan3 zhang3] /easy as a hand's turn (成语 saw); very easy/no effort at all/
+ 易如反掌 易如反掌 [yi4 ru2 fan3 zhang3] /easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all/
- 星星之火 星星之火 [xing1 xing5 zhi1 huo3] /a single spark (成语 saw); an insignificant cause can have a massive effect/
+ 星星之火 星星之火 [xing1 xing5 zhi1 huo3] /a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect/
- 星星之火,可以燎原 星星之火,可以燎原 [xing1 xing5 zhi1 huo3 , ke3 yi3 liao2 yuan2] /a single spark can start a huge blaze (成语 saw); an insignificant cause can have a massive effect/
+ 星星之火,可以燎原 星星之火,可以燎原 [xing1 xing5 zhi1 huo3 , ke3 yi3 liao2 yuan2] /a single spark can start a huge blaze (idiom); an insignificant cause can have a massive effect/
- 星流電擊 星流电击 [xing1 liu2 dian4 ji1] /meteor shower and violent thunderclaps (成语 saw); omens of violent development/portentous signs/
+ 星流電擊 星流电击 [xing1 liu2 dian4 ji1] /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/
- 星流霆擊 星流霆击 [xing1 liu2 ting2 ji1] /meteor shower and violent thunderclaps (成语 saw); omens of violent development/portentous signs/
+ 星流霆擊 星流霆击 [xing1 liu2 ting2 ji1] /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/
- 星羅棋布 星罗棋布 [xing1 luo2 qi2 bu4] /scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (成语 saw); spread all over the place/
+ 星羅棋布 星罗棋布 [xing1 luo2 qi2 bu4] /scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place/
- 春生,夏長,秋收,冬藏 春生,夏长,秋收,冬藏 [chun1 sheng1 , xia4 zhang3 , qiu1 shou1 , dong1 cang2] /sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (成语 saw)/
+ 春生,夏長,秋收,冬藏 春生,夏长,秋收,冬藏 [chun1 sheng1 , xia4 zhang3 , qiu1 shou1 , dong1 cang2] /sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (idiom)/
- 春風化雨 春风化雨 [chun1 feng1 hua4 yu3] /lit. spring wind and rain (成语 saw); fig. the long-term influence of a solid education/
+ 春風化雨 春风化雨 [chun1 feng1 hua4 yu3] /lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education/
- 春風和氣 春风和气 [chun1 feng1 he2 qi4] /(成语 saw) amiable as a spring breeze/
+ 春風和氣 春风和气 [chun1 feng1 he2 qi4] /(idiom) amiable as a spring breeze/
- 是非不分 是非不分 [shi4 fei1 bu4 fen1] /unable to distinguish right and wrong (成语 saw)/
+ 是非不分 是非不分 [shi4 fei1 bu4 fen1] /unable to distinguish right and wrong (idiom)/
- 是非曲直 是非曲直 [shi4 fei1 qu1 zhi2] /lit. right and wrong, crooked and straight (成语 saw); fig. merits and demerits/pros and cons/
+ 是非曲直 是非曲直 [shi4 fei1 qu1 zhi2] /lit. right and wrong, crooked and straight (idiom); fig. merits and demerits/pros and cons/
- 是非自有公論 是非自有公论 [shi4 fei1 zi4 you3 gong1 lun4] /to determine right and wrong based on public opinion (成语 saw)/Public opinion will judge what's right and wrong./
+ 是非自有公論 是非自有公论 [shi4 fei1 zi4 you3 gong1 lun4] /to determine right and wrong based on public opinion (idiom)/Public opinion will judge what's right and wrong./
- 是非莫辨 是非莫辨 [shi4 fei1 mo4 bian4] /unable to distinguish right and wrong (成语 saw)/
+ 是非莫辨 是非莫辨 [shi4 fei1 mo4 bian4] /unable to distinguish right and wrong (idiom)/
- 時乖命蹇 时乖命蹇 [shi2 guai1 ming4 jian3] /bad times, adverse fate (成语 saw)/
+ 時乖命蹇 时乖命蹇 [shi2 guai1 ming4 jian3] /bad times, adverse fate (idiom)/
- 時代不同,風尚不同 时代不同,风尚不同 [shi2 dai4 bu4 tong2 , feng1 shang4 bu4 tong2] /customs change with time (成语 saw); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/
+ 時代不同,風尚不同 时代不同,风尚不同 [shi2 dai4 bu4 tong2 , feng1 shang4 bu4 tong2] /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/
- 時來運轉 时来运转 [shi2 lai2 yun4 zhuan3] /the time comes, fortune turns (成语 saw); to have a lucky break/things change for the better/
+ 時來運轉 时来运转 [shi2 lai2 yun4 zhuan3] /the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for the better/
- 時勢造英雄 时势造英雄 [shi2 shi4 zao4 ying1 xiong2] /Time makes the man (成语 saw). The trend of events brings forth the hero./
+ 時勢造英雄 时势造英雄 [shi2 shi4 zao4 ying1 xiong2] /Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero./
- 時至今日 时至今日 [shi2 zhi4 jin1 ri4] /lit. the time up to today (成语 saw); up to the present/even now/
+ 時至今日 时至今日 [shi2 zhi4 jin1 ri4] /lit. the time up to today (idiom); up to the present/even now/
- 時運不濟 时运不济 [shi2 yun4 bu4 ji4] /fate is unfavorable (成语 saw); the omens are not good/
+ 時運不濟 时运不济 [shi2 yun4 bu4 ji4] /fate is unfavorable (idiom); the omens are not good/
- 時運亨通 时运亨通 [shi2 yun4 heng1 tong1] /our luck is in, everything is going smoothly (成语 saw)/
+ 時運亨通 时运亨通 [shi2 yun4 heng1 tong1] /our luck is in, everything is going smoothly (idiom)/
- 晨鐘暮鼓 晨钟暮鼓 [chen2 zhong1 mu4 gu3] /lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (成语 saw); fig. encouragement to study or progress/
+ 晨鐘暮鼓 晨钟暮鼓 [chen2 zhong1 mu4 gu3] /lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress/
- 晴天霹靂 晴天霹雳 [qing2 tian1 pi1 li4] /thunder from a clear sky (成语 saw); a bolt from the blue/
+ 晴天霹靂 晴天霹雳 [qing2 tian1 pi1 li4] /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/
- 智者千慮,必有一失 智者千虑,必有一失 [zhi4 zhe3 qian1 lu:4 , bi4 you3 yi1 shi1] /a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (成语 saw); to err is human/
+ 智者千慮,必有一失 智者千虑,必有一失 [zhi4 zhe3 qian1 lu:4 , bi4 you3 yi1 shi1] /a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); to err is human/
- 暗察明訪 暗察明访 [an4 cha2 ming2 fang3] /open enquiries and secret search (成语 saw); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/
+ 暗察明訪 暗察明访 [an4 cha2 ming2 fang3] /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/
- 暗無天日 暗无天日 [an4 wu2 tian1 ri4] /all black, no daylight (成语 saw); a world without justice/
+ 暗無天日 暗无天日 [an4 wu2 tian1 ri4] /all black, no daylight (idiom); a world without justice/
- 暢所慾言 畅所欲言 [chang4 suo3 yu4 yan2] /lit. fluently saying all one wants (成语 saw); to preach freely on one's favorite topic/to hold forth to one's heart's content/
+ 暢所慾言 畅所欲言 [chang4 suo3 yu4 yan2] /lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic/to hold forth to one's heart's content/
- 暮鼓晨鐘 暮鼓晨钟 [mu4 gu3 chen2 zhong1] /lit. evening drum, morning bell (成语 saw); fig. Buddhist monastic practice/the passage of time in a disciplined existence/
+ 暮鼓晨鐘 暮鼓晨钟 [mu4 gu3 chen2 zhong1] /lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice/the passage of time in a disciplined existence/
- 暴虎馮河 暴虎冯河 [bao4 hu3 ping2 he2] /lit. fight tiger bare handed and wade rivers (成语 saw); fig. bull-headed heroism/
+ 暴虎馮河 暴虎冯河 [bao4 hu3 ping2 he2] /lit. fight tiger bare handed and wade rivers (idiom); fig. bull-headed heroism/
- 曠古未有 旷古未有 [kuang4 gu3 wei4 you3] /never before in the whole of history (成语 saw)/unprecedented/
+ 曠古未有 旷古未有 [kuang4 gu3 wei4 you3] /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/
- 曠古未聞 旷古未闻 [kuang4 gu3 wei4 wen2] /never before in the whole of history (成语 saw)/unprecedented/also written 曠古未有|旷古未有/
+ 曠古未聞 旷古未闻 [kuang4 gu3 wei4 wen2] /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/also written 曠古未有|旷古未有/
- 曠日持久 旷日持久 [kuang4 ri4 chi2 jiu3] /protracted (成语 saw)/long drawn-out/
+ 曠日持久 旷日持久 [kuang4 ri4 chi2 jiu3] /protracted (idiom)/long drawn-out/
- 曲終奏雅 曲终奏雅 [qu3 zhong1 zou4 ya3] /(成语 saw)/
+ 曲終奏雅 曲终奏雅 [qu3 zhong1 zou4 ya3] /(idiom)/
- 曲裡拐彎 曲里拐弯 [qu1 li3 guai3 wan1] /winding and turning (成语 saw)/
+ 曲裡拐彎 曲里拐弯 [qu1 li3 guai3 wan1] /winding and turning (idiom)/
- 書香門第 书香门第 [shu1 xiang1 men2 di4] /family with a literary reputation (成语 saw); literary family/
+ 書香門第 书香门第 [shu1 xiang1 men2 di4] /family with a literary reputation (idiom); literary family/
- 曾經滄海 曾经沧海 [ceng2 jing1 cang1 hai3] /lit. once experienced the vast ocean(成语 saw); fig. widely experienced in the vicissitudes of life/cf to have known the world/
+ 曾經滄海 曾经沧海 [ceng2 jing1 cang1 hai3] /lit. once experienced the vast ocean(idiom); fig. widely experienced in the vicissitudes of life/cf to have known the world/
- 替古人擔憂 替古人担忧 [ti4 gu3 ren2 dan1 you1] /to fret over the worries of long-departed people (成语 saw); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/
+ 替古人擔憂 替古人担忧 [ti4 gu3 ren2 dan1 you1] /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/
- 替古人耽憂 替古人耽忧 [ti4 gu3 ren2 dan1 you1] /to fret over the worries of long-departed people (成语 saw); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/
+ 替古人耽憂 替古人耽忧 [ti4 gu3 ren2 dan1 you1] /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/
- 有其父必有其子 有其父必有其子 [you3 qi2 fu4 bi4 you3 qi2 zi3] /like father, like son (成语 saw)/
+ 有其父必有其子 有其父必有其子 [you3 qi2 fu4 bi4 you3 qi2 zi3] /like father, like son (idiom)/
- 有口皆碑 有口皆碑 [you3 kou3 jie1 bei1] /every voice gives praise (成语 saw); with an extensive public reputation/
+ 有口皆碑 有口皆碑 [you3 kou3 jie1 bei1] /every voice gives praise (idiom); with an extensive public reputation/
- 有名亡實 有名亡实 [you3 ming2 wang2 shi2] /lit. has a name but no reality (成语 saw); exists only in name/nominal/
+ 有名亡實 有名亡实 [you3 ming2 wang2 shi2] /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/
- 有名無實 有名无实 [you3 ming2 wu2 shi2] /lit. has a name but no reality (成语 saw); exists only in name/nominal/
+ 有名無實 有名无实 [you3 ming2 wu2 shi2] /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/
- 有增無已 有增无已 [you3 zeng1 wu2 yi3] /constantly increasing without limit (成语 saw); rapid progress in all directions/
+ 有增無已 有增无已 [you3 zeng1 wu2 yi3] /constantly increasing without limit (idiom); rapid progress in all directions/
- 有始有終 有始有终 [you3 shi3 you3 zhong1] /where there's a start, there's a finish (成语 saw); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./
+ 有始有終 有始有终 [you3 shi3 you3 zhong1] /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./
- 有始無終 有始无终 [you3 shi3 wu2 zhong1] /to start but not finish (成语 saw); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
+ 有始無終 有始无终 [you3 shi3 wu2 zhong1] /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
- 有害無利 有害无利 [you3 hai4 wu2 li4] /harmful and without benefit (成语 saw); more harm than good/
+ 有害無利 有害无利 [you3 hai4 wu2 li4] /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/
- 有害無益 有害无益 [you3 hai4 wu2 yi4] /harmful and without benefit (成语 saw); more harm than good/
+ 有害無益 有害无益 [you3 hai4 wu2 yi4] /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/
- 有征無戰 有征无战 [you3 zheng1 wu2 zhan4] /to win without a fight (成语 saw)/
+ 有征無戰 有征无战 [you3 zheng1 wu2 zhan4] /to win without a fight (idiom)/
- 有志竟成 有志竟成 [you3 zhi4 jing4 cheng2] /persevere and you will succeed (成语 saw); where there's a will, there's a way/
+ 有志竟成 有志竟成 [you3 zhi4 jing4 cheng2] /persevere and you will succeed (idiom); where there's a will, there's a way/
- 有志者事竟成 有志者事竟成 [you3 zhi4 zhe3 shi4 jing4 cheng2] /where there is a will, there is a way (成语 saw)/
+ 有志者事竟成 有志者事竟成 [you3 zhi4 zhe3 shi4 jing4 cheng2] /where there is a will, there is a way (idiom)/
- 有條不紊 有条不紊 [you3 tiao2 bu4 wen3] /regular and thorough (成语 saw); methodically arranged/
+ 有條不紊 有条不紊 [you3 tiao2 bu4 wen3] /regular and thorough (idiom); methodically arranged/
- 有條有理 有条有理 [you3 tiao2 you3 li3] /everything clear and orderly (成语 saw); neat and tidy/
+ 有條有理 有条有理 [you3 tiao2 you3 li3] /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/
- 有氣無力 有气无力 [you3 qi4 wu2 li4] /weakly and without strength (成语 saw); dispirited/
+ 有氣無力 有气无力 [you3 qi4 wu2 li4] /weakly and without strength (idiom); dispirited/
- 有無相通 有无相通 [you3 wu2 xiang1 tong1] /mutual exchange of assistance (成语 saw)/to reciprocate with material assistance/
+ 有無相通 有无相通 [you3 wu2 xiang1 tong1] /mutual exchange of assistance (idiom)/to reciprocate with material assistance/
- 有目共睹 有目共睹 [you3 mu4 gong4 du3] /anyone with eyes can see it (成语 saw); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/
+ 有目共睹 有目共睹 [you3 mu4 gong4 du3] /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/
- 有目共見 有目共见 [you3 mu4 gong4 jian4] /anyone with eyes can see it (成语 saw); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/
+ 有目共見 有目共见 [you3 mu4 gong4 jian4] /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/
- 有目共賞 有目共赏 [you3 mu4 gong4 shang3] /as everyone can appreciate (成语 saw); clear to all/unarguable/
+ 有目共賞 有目共赏 [you3 mu4 gong4 shang3] /as everyone can appreciate (idiom); clear to all/unarguable/
- 有目無睹 有目无睹 [you3 mu4 wu2 du3] /has eyes but can't see (成语 saw); unable or unwilling to see the importance of sth/blind (to sth great)/
+ 有目無睹 有目无睹 [you3 mu4 wu2 du3] /has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of sth/blind (to sth great)/
- 有福同享,有禍同當 有福同享,有祸同当 [you3 fu2 tong2 xiang3 , you3 huo4 tong2 dang1] /To enjoy blessings and endure misfortune together (成语 saw); for better or for worse/
+ 有福同享,有禍同當 有福同享,有祸同当 [you3 fu2 tong2 xiang3 , you3 huo4 tong2 dang1] /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/
- 有福同享,有難同當 有福同享,有难同当 [you3 fu2 tong2 xiang3 , you3 nan4 tong2 dang1] /To enjoy blessings and endure misfortune together (成语 saw); for better or for worse/
+ 有福同享,有難同當 有福同享,有难同当 [you3 fu2 tong2 xiang3 , you3 nan4 tong2 dang1] /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/
- 有聲有色 有声有色 [you3 sheng1 you3 se4] /having sound and color (成语 saw); vivid/dazzling/
+ 有聲有色 有声有色 [you3 sheng1 you3 se4] /having sound and color (idiom); vivid/dazzling/
- 有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 [you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo2] /lit. money will make the Devil turn millstones (成语 saw); with money, you can do anything you like./
+ 有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 [you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo2] /lit. money will make the Devil turn millstones (idiom); with money, you can do anything you like./
- 有頭有尾 有头有尾 [you3 tou2 you3 wei3] /where there's a start, there's a finish (成语 saw); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./
+ 有頭有尾 有头有尾 [you3 tou2 you3 wei3] /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./
- 有頭無尾 有头无尾 [you3 tou2 wu2 wei3] /to start but not finish (成语 saw); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
+ 有頭無尾 有头无尾 [you3 tou2 wu2 wei3] /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
- 望子成龍 望子成龙 [wang4 zi3 cheng2 long2] /lit. to hope one's son becomes a dragon (成语 saw); fig. to long for one' s child to succeed in life/to have great hopes for one's offspring/to give one's child the best education as a career investment/
+ 望子成龍 望子成龙 [wang4 zi3 cheng2 long2] /lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life/to have great hopes for one's offspring/to give one's child the best education as a career investment/
- 望文生義 望文生义 [wang4 wen2 sheng1 yi4] /lit. view a text and interpret (成语 saw); to interpret word-by-word without understanding the meaning/a far-fetched interpretation/
+ 望文生義 望文生义 [wang4 wen2 sheng1 yi4] /lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word-by-word without understanding the meaning/a far-fetched interpretation/
- 望而生畏 望而生畏 [wang4 er2 sheng1 wei4] /intimidate at the first glance (成语 saw); awe-inspiring/terrifying/overwhelming/
+ 望而生畏 望而生畏 [wang4 er2 sheng1 wei4] /intimidate at the first glance (idiom); awe-inspiring/terrifying/overwhelming/
- 朝三暮四 朝三暮四 [zhao1 san1 mu4 si4] /lit. say three in the morning but four in the evening (成语 saw); to change sth that is already settled upon/indecisive/to blow hot and cold/
+ 朝三暮四 朝三暮四 [zhao1 san1 mu4 si4] /lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon/indecisive/to blow hot and cold/
- 朝不保夕 朝不保夕 [zhao1 bu4 bao3 xi1] /at dawn, not sure of lasting to evening (成语 saw); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/
+ 朝不保夕 朝不保夕 [zhao1 bu4 bao3 xi1] /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/
- 朝不慮夕 朝不虑夕 [zhao1 bu4 lu:4 xi1] /at dawn, not sure of lasting to evening (成语 saw); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/
+ 朝不慮夕 朝不虑夕 [zhao1 bu4 lu:4 xi1] /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/
- 朝氣蓬勃 朝气蓬勃 [zhao1 qi4 peng2 bo2] /full of youthful energy (成语 saw); vigorous/energetic/a bright spark/
+ 朝氣蓬勃 朝气蓬勃 [zhao1 qi4 peng2 bo2] /full of youthful energy (idiom); vigorous/energetic/a bright spark/
- 朝秦暮楚 朝秦暮楚 [zhao1 Qin2 mu4 Chu3] /serve Qin in the morning Chu in the evening (成语 saw); quick to switch sides/
+ 朝秦暮楚 朝秦暮楚 [zhao1 Qin2 mu4 Chu3] /serve Qin in the morning Chu in the evening (idiom); quick to switch sides/
- 朝露暮靄 朝露暮霭 [zhao1 lu4 mu4 ai3] /morning dew, evening mist (成语 saw); ephemeral/impermanent/
+ 朝露暮靄 朝露暮霭 [zhao1 lu4 mu4 ai3] /morning dew, evening mist (idiom); ephemeral/impermanent/
- 朝露溘至 朝露溘至 [zhao1 lu4 ke4 zhi4] /the morning dew will swiftly dissipate (成语 saw); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
+ 朝露溘至 朝露溘至 [zhao1 lu4 ke4 zhi4] /the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
- 木訥寡言 木讷寡言 [mu4 ne4 gua3 yan2] /slow and inarticulate (成语 saw); person of few words/
+ 木訥寡言 木讷寡言 [mu4 ne4 gua3 yan2] /slow and inarticulate (idiom); person of few words/
- 未可同日而語 未可同日而语 [wei4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] /lit. mustn't speak of two things on the same day (成语 saw); not to be mentioned in the same breath/incomparable/
+ 未可同日而語 未可同日而语 [wei4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/
- 本性難移 本性难移 [ben3 xing4 nan2 yi2] /It is hard to change one's essential nature (成语 saw). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/
+ 本性難移 本性难移 [ben3 xing4 nan2 yi2] /It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/
- 本末倒置 本末倒置 [ben3 mo4 dao4 zhi4] /lit. to invert root and branch (成语 saw); fig. confusing cause and effect/to stress the incidental over the fundamental/to put the cart before the horse/
+ 本末倒置 本末倒置 [ben3 mo4 dao4 zhi4] /lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect/to stress the incidental over the fundamental/to put the cart before the horse/
- 朱雲折檻 朱云折槛 [Zhu1 Yun2 zhe1 kan3] /Mr Zhu Yun breaks the railing (成语 saw); to challenge and admonish boldly/
+ 朱雲折檻 朱云折槛 [Zhu1 Yun2 zhe1 kan3] /Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom); to challenge and admonish boldly/
- 杞人之憂 杞人之忧 [Qi3 ren2 zhi1 you1] /man of Qǐ fears the sky falling (成语 saw); groundless fears/
+ 杞人之憂 杞人之忧 [Qi3 ren2 zhi1 you1] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/
- 杞人憂天 杞人忧天 [Qi3 ren2 you1 tian1] /man of Qǐ fears the sky falling (成语 saw); groundless fears/
+ 杞人憂天 杞人忧天 [Qi3 ren2 you1 tian1] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/
- 杞國之憂 杞国之忧 [Qi3 guo2 zhi1 you1] /man of Qǐ fears the sky falling (成语 saw); groundless fears/
+ 杞國之憂 杞国之忧 [Qi3 guo2 zhi1 you1] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/
- 杞國憂天 杞国忧天 [Qi3 guo2 you1 tian1] /man of Qǐ fears the sky falling (成语 saw); groundless fears/
+ 杞國憂天 杞国忧天 [Qi3 guo2 you1 tian1] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/
- 杞天之慮 杞天之虑 [Qi3 tian1 zhi1 lu:4] /man of Qǐ fears the sky falling (成语 saw); groundless fears/
+ 杞天之慮 杞天之虑 [Qi3 tian1 zhi1 lu:4] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/
- 束手待斃 束手待毙 [shu4 shou3 dai4 bi4] /hands tied and expecting a violent death (成语 saw)/
+ 束手待斃 束手待毙 [shu4 shou3 dai4 bi4] /hands tied and expecting a violent death (idiom)/
- 束手無策 束手无策 [shu4 shou3 wu2 ce4] /lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (成语 saw); fig. helpless in the face of a crisis/
+ 束手無策 束手无策 [shu4 shou3 wu2 ce4] /lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis/
- 杯弓蛇影 杯弓蛇影 [bei1 gong1 she2 ying3] /lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (成语 saw); fig. unnecessary suspicions/overly fearful/
+ 杯弓蛇影 杯弓蛇影 [bei1 gong1 she2 ying3] /lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions/overly fearful/
- 杯水車薪 杯水车薪 [bei1 shui3 che1 xin1] /lit. a cup of water on a burning cart of firewood (成语 saw); fig. an utterly inadequate measure/
+ 杯水車薪 杯水车薪 [bei1 shui3 che1 xin1] /lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measure/
- 杯盤狼藉 杯盘狼藉 [bei1 pan2 lang2 ji2] /cups and dishes in complete disorder (成语 saw); after a riotous drinking party/
+ 杯盤狼藉 杯盘狼藉 [bei1 pan2 lang2 ji2] /cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party/
- 杯酒解怨 杯酒解怨 [bei1 jiu3 jie3 yuan4] /a wine cup dissolves complaints (成语 saw); a few drinks can ease social interaction/
+ 杯酒解怨 杯酒解怨 [bei1 jiu3 jie3 yuan4] /a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction/
- 杯酒言歡 杯酒言欢 [bei1 jiu3 yan2 huan1] /a few drinks and a nice conversation (成语 saw)/
+ 杯酒言歡 杯酒言欢 [bei1 jiu3 yan2 huan1] /a few drinks and a nice conversation (idiom)/
- 東倒西歪 东倒西歪 [dong1 dao3 xi1 wai1] /to lean unsteadily from side to side (成语 saw); to sway/
+ 東倒西歪 东倒西歪 [dong1 dao3 xi1 wai1] /to lean unsteadily from side to side (idiom); to sway/
- 東奔西走 东奔西走 [dong1 ben1 xi1 zou3] /to run this way and that (成语 saw); to rush about busily/to bustle about/to hopscotch/also 東跑西顛|东跑西颠[dong1 pao3 xi1 dian1]/
+ 東奔西走 东奔西走 [dong1 ben1 xi1 zou3] /to run this way and that (idiom); to rush about busily/to bustle about/to hopscotch/also 東跑西顛|东跑西颠[dong1 pao3 xi1 dian1]/
- 東奔西跑 东奔西跑 [dong1 ben1 xi1 pao3] /to run this way and that (成语 saw); to rush about busily/to bustle about/
+ 東奔西跑 东奔西跑 [dong1 ben1 xi1 pao3] /to run this way and that (idiom); to rush about busily/to bustle about/
- 東山再起 东山再起 [dong1 shan1 zai4 qi3] /lit. to return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (成语 saw); fig. to make a comeback/
+ 東山再起 东山再起 [dong1 shan1 zai4 qi3] /lit. to return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom); fig. to make a comeback/
- 東張西望 东张西望 [dong1 zhang1 xi1 wang4] /to look in all directions (成语 saw)/
+ 東張西望 东张西望 [dong1 zhang1 xi1 wang4] /to look in all directions (idiom)/
- 東征西怨 东征西怨 [dong1 zheng1 xi1 yuan4] /war on all sides (成语 saw); fighting from all four quarters/
+ 東征西怨 东征西怨 [dong1 zheng1 xi1 yuan4] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
- 東征西討 东征西讨 [dong1 zheng1 xi1 tao3] /war on all sides (成语 saw); fighting from all four quarters/
+ 東征西討 东征西讨 [dong1 zheng1 xi1 tao3] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
- 東拉西扯 东拉西扯 [dong1 la1 xi1 che3] /to talk about this and that (成语 saw); to ramble incoherently/
+ 東拉西扯 东拉西扯 [dong1 la1 xi1 che3] /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/
- 東討西征 东讨西征 [dong1 tao3 xi1 zheng1] /war on all sides (成语 saw); fighting from all four quarters/
+ 東討西征 东讨西征 [dong1 tao3 xi1 zheng1] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
- 杳無人煙 杳无人烟 [yao3 wu2 ren2 yan1] /dark and uninhabited (成语 saw); remote and deserted/God-forsaken/
+ 杳無人煙 杳无人烟 [yao3 wu2 ren2 yan1] /dark and uninhabited (idiom); remote and deserted/God-forsaken/
- 枕冷衾寒 枕冷衾寒 [zhen3 leng3 qin1 han2] /cold pillow and lonely bed (成语 saw); fig. cold and solitary existence/
+ 枕冷衾寒 枕冷衾寒 [zhen3 leng3 qin1 han2] /cold pillow and lonely bed (idiom); fig. cold and solitary existence/
- 枕岩漱流 枕岩漱流 [zhen3 yan2 shu4 liu2] /lit. stone pillow, rinse with water (成语 saw); fig. a hermit's life/
+ 枕岩漱流 枕岩漱流 [zhen3 yan2 shu4 liu2] /lit. stone pillow, rinse with water (idiom); fig. a hermit's life/
- 枕巖漱流 枕岩漱流 [zhen3 yan2 shu4 liu2] /lit. stone pillow, rinse with water (成语 saw); fig. a hermit's life/
+ 枕巖漱流 枕岩漱流 [zhen3 yan2 shu4 liu2] /lit. stone pillow, rinse with water (idiom); fig. a hermit's life/
- 枕戈寢甲 枕戈寝甲 [zhen3 ge1 qin3 jia3] /to sleep on one's armor with spear by the pillow (成语 saw); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/
+ 枕戈寢甲 枕戈寝甲 [zhen3 ge1 qin3 jia3] /to sleep on one's armor with spear by the pillow (idiom); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/
- 枕戈待旦 枕戈待旦 [zhen3 ge1 dai4 dan4] /to keep one's spear by the pillow and await the dawn (成语 saw); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/
+ 枕戈待旦 枕戈待旦 [zhen3 ge1 dai4 dan4] /to keep one's spear by the pillow and await the dawn (idiom); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/
- 枕石漱流 枕石漱流 [zhen3 shi2 shu4 liu2] /lit. stone pillow, rinse with water (成语 saw); fig. a frugal life/the life of a hermit/
+ 枕石漱流 枕石漱流 [zhen3 shi2 shu4 liu2] /lit. stone pillow, rinse with water (idiom); fig. a frugal life/the life of a hermit/
- 枝節橫生 枝节横生 [zhi1 jie2 heng2 sheng1] /a new branch grows out of a knot (成语 saw); fig. side issues keep arising/
+ 枝節橫生 枝节横生 [zhi1 jie2 heng2 sheng1] /a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising/
- 染指 染指 [ran3 zhi3] /to dip a finger (成语 saw); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/abbr. for 染指於鼎|染指于鼎/
+ 染指 染指 [ran3 zhi3] /to dip a finger (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/abbr. for 染指於鼎|染指于鼎/
- 染指垂涎 染指垂涎 [ran3 zhi3 chui2 xian2] /lit. dirty finger, mouth watering (成语 saw); fig. greedy to seize sth/
+ 染指垂涎 染指垂涎 [ran3 zhi3 chui2 xian2] /lit. dirty finger, mouth watering (idiom); fig. greedy to seize sth/
- 染指於鼎 染指于鼎 [ran3 zhi3 yu2 ding3] /lit. dip one's finger in the tripod (成语 saw); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/
+ 染指於鼎 染指于鼎 [ran3 zhi3 yu2 ding3] /lit. dip one's finger in the tripod (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/
- 柔情俠骨 柔情侠骨 [rou2 qing2 xia2 gu3] /gentle feelings and chivalrous disposition (成语 saw)/
+ 柔情俠骨 柔情侠骨 [rou2 qing2 xia2 gu3] /gentle feelings and chivalrous disposition (idiom)/
- 柔情脈脈 柔情脉脉 [rou2 qing2 mo4 mo4] /full of tender feelings (成语 saw); tender-hearted/
+ 柔情脈脈 柔情脉脉 [rou2 qing2 mo4 mo4] /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/
- 柳暗花明 柳暗花明 [liu3 an4 hua1 ming2] /lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (成语 saw); at one's darkest hour, a glimmer of hope/light at the end of the tunnel/
+ 柳暗花明 柳暗花明 [liu3 an4 hua1 ming2] /lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope/light at the end of the tunnel/
- 柳煙花霧 柳烟花雾 [liu3 yan1 hua1 wu4] /lit. willow scent and mist of blossom (成语 saw); scene full of the delights of spring/
+ 柳煙花霧 柳烟花雾 [liu3 yan1 hua1 wu4] /lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring/
- 柴門小戶 柴门小户 [chai2 men2 xiao3 hu4] /woodcutter's cottage (成语 saw); poor person's hovel/fig. my humble house/
+ 柴門小戶 柴门小户 [chai2 men2 xiao3 hu4] /woodcutter's cottage (idiom); poor person's hovel/fig. my humble house/
- 栩栩如生 栩栩如生 [xu3 xu3 ru2 sheng1] /vivid and lifelike (成语 saw); true to life/realistic/
+ 栩栩如生 栩栩如生 [xu3 xu3 ru2 sheng1] /vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic/
- 格格不入 格格不入 [ge2 ge2 bu4 ru4] /(成语 saw) inharmonious/incompatible/
+ 格格不入 格格不入 [ge2 ge2 bu4 ru4] /(idiom) inharmonious/incompatible/
- 格物緻知 格物致知 [ge2 wu4 zhi4 zhi1] /to study the underlying principle to acquire knowledge (成语 saw); pursuing knowledge to the end/
+ 格物緻知 格物致知 [ge2 wu4 zhi4 zhi1] /to study the underlying principle to acquire knowledge (idiom); pursuing knowledge to the end/
- 桀貪驁詐 桀贪骜诈 [jie2 tan1 ao4 zha4] /brutal, greedy, arrogant and deceitful (成语 saw)/
+ 桀貪驁詐 桀贪骜诈 [jie2 tan1 ao4 zha4] /brutal, greedy, arrogant and deceitful (idiom)/
- 桀驁不遜 桀骜不逊 [jie2 ao4 bu4 xun4] /arrogant and obstinate (成语 saw); unyielding/
+ 桀驁不遜 桀骜不逊 [jie2 ao4 bu4 xun4] /arrogant and obstinate (idiom); unyielding/
- 案兵束甲 案兵束甲 [an4 bing1 shu4 jia3] /to rest weapons and loosen armor (成语 saw); to relax from fighting/
+ 案兵束甲 案兵束甲 [an4 bing1 shu4 jia3] /to rest weapons and loosen armor (idiom); to relax from fighting/
- 案甲休兵 案甲休兵 [an4 jia3 xiu1 bing1] /to put down weapon and let soldiers rest (成语 saw); to relax from fighting/
+ 案甲休兵 案甲休兵 [an4 jia3 xiu1 bing1] /to put down weapon and let soldiers rest (idiom); to relax from fighting/
- 桴鼓相應 桴鼓相应 [fu2 gu3 xiang1 ying4] /lit. the hammer fits the drum (成语 saw); appropriate relation between the different parts/closely interrelated/
+ 桴鼓相應 桴鼓相应 [fu2 gu3 xiang1 ying4] /lit. the hammer fits the drum (idiom); appropriate relation between the different parts/closely interrelated/
- 條分縷析 条分缕析 [tiao2 fen1 lu:3 xi1] /to arrange items of an argument in order (成语 saw); to analyze thoroughly/
+ 條分縷析 条分缕析 [tiao2 fen1 lu:3 xi1] /to arrange items of an argument in order (idiom); to analyze thoroughly/
- 條條框框 条条框框 [tiao2 tiao2 kuang4 kuang4] /fixed framework (成语 saw); restriction of social conventions and taboos (usually derogatory)/regulations and restrictions/
+ 條條框框 条条框框 [tiao2 tiao2 kuang4 kuang4] /fixed framework (idiom); restriction of social conventions and taboos (usually derogatory)/regulations and restrictions/
- 梵冊貝葉 梵册贝叶 [fan4 ce4 bei4 ye4] /Sanskrit on Talipot palm leaves (成语 saw); Buddhist scripture/
+ 梵冊貝葉 梵册贝叶 [fan4 ce4 bei4 ye4] /Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture/
- 業精於勤 业精于勤 [ye4 jing1 yu2 qin2] /mastery of study lies in diligence (成语 saw). You can only master a subject by assiduous study./Excellence in work is only possible with diligence./Practice makes perfect./
+ 業精於勤 业精于勤 [ye4 jing1 yu2 qin2] /mastery of study lies in diligence (idiom). You can only master a subject by assiduous study./Excellence in work is only possible with diligence./Practice makes perfect./
- 極深研幾 极深研几 [ji2 shen1 yan2 ji3] /deep and detailed investigation (成语 saw)/
+ 極深研幾 极深研几 [ji2 shen1 yan2 ji3] /deep and detailed investigation (idiom)/
- 榮宗耀祖 荣宗耀祖 [rong2 zong1 yao4 zu3] /to bring honor to one's ancestors (成语 saw)/also written 光宗耀祖/
+ 榮宗耀祖 荣宗耀祖 [rong2 zong1 yao4 zu3] /to bring honor to one's ancestors (idiom)/also written 光宗耀祖/
- 榮華富貴 荣华富贵 [rong2 hua2 fu4 gui4] /glory, splendor, wealth and rank (成语 saw); high position and great wealth/
+ 榮華富貴 荣华富贵 [rong2 hua2 fu4 gui4] /glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth/
- 槍打出頭鳥 枪打出头鸟 [qiang1 da3 chu1 tou2 niao3] /the shot hits the bird that pokes its head out (成语 saw)/nonconformity gets punished/
+ 槍打出頭鳥 枪打出头鸟 [qiang1 da3 chu1 tou2 niao3] /the shot hits the bird that pokes its head out (idiom)/nonconformity gets punished/
- 樂不可支 乐不可支 [le4 bu4 ke3 zhi1] /overjoyed (成语 saw); as pleased as punch/
+ 樂不可支 乐不可支 [le4 bu4 ke3 zhi1] /overjoyed (idiom); as pleased as punch/
- 樂不思蜀 乐不思蜀 [le4 bu4 si1 Shu3] /indulge in pleasure and forget home and duty (成语 saw)/
+ 樂不思蜀 乐不思蜀 [le4 bu4 si1 Shu3] /indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)/
- 樂極生悲 乐极生悲 [le4 ji2 sheng1 bei1] /extreme joy turns to sorrow (成语 saw); Don't celebrate too soon, things could still go wrong!/
+ 樂極生悲 乐极生悲 [le4 ji2 sheng1 bei1] /extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could still go wrong!/
- 樂此不疲 乐此不疲 [le4 ci3 bu4 pi2] /to enjoy sth and never tire of it (成语 saw); unwavering enthusiasm/
+ 樂此不疲 乐此不疲 [le4 ci3 bu4 pi2] /to enjoy sth and never tire of it (idiom); unwavering enthusiasm/
- 標新取異 标新取异 [biao1 xin1 qu3 yi4] /to start on sth new and different (成语 saw); to display originality/
+ 標新取異 标新取异 [biao1 xin1 qu3 yi4] /to start on sth new and different (idiom); to display originality/
- 標新立異 标新立异 [biao1 xin1 li4 yi4] /to start on sth new and different (成语 saw); to display originality/
+ 標新立異 标新立异 [biao1 xin1 li4 yi4] /to start on sth new and different (idiom); to display originality/
- 標新競異 标新竞异 [biao1 xin1 jing4 yi4] /to start on sth new and different (成语 saw); to display originality/
+ 標新競異 标新竞异 [biao1 xin1 jing4 yi4] /to start on sth new and different (idiom); to display originality/
- 標新領異 标新领异 [biao1 xin1 ling3 yi4] /to bring in the new (成语 saw); new directions, different creation/
+ 標新領異 标新领异 [biao1 xin1 ling3 yi4] /to bring in the new (idiom); new directions, different creation/
- 樹倒猢猻散 树倒猢狲散 [shu4 dao3 hu2 sun1 san4] /When the tree topples the monkeys scatter. (成语 saw); fig. an opportunist abandons an unfavorable cause/Rats leave a sinking ship./
+ 樹倒猢猻散 树倒猢狲散 [shu4 dao3 hu2 sun1 san4] /When the tree topples the monkeys scatter. (idiom); fig. an opportunist abandons an unfavorable cause/Rats leave a sinking ship./
- 樹大招風 树大招风 [shu4 da4 zhao1 feng1] /lit. a tall tree attracts the wind (成语 saw); a famous person attract criticism/If you're rich or famous, people will envy you./
+ 樹大招風 树大招风 [shu4 da4 zhao1 feng1] /lit. a tall tree attracts the wind (idiom); a famous person attract criticism/If you're rich or famous, people will envy you./
- 橫征暴斂 横征暴敛 [heng2 zheng1 bao4 lian3] /to tax by force and extort levies (成语 saw); to screw taxes out of the people by force/
+ 橫征暴斂 横征暴敛 [heng2 zheng1 bao4 lian3] /to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force/
- 橫衝直撞 横冲直撞 [heng2 chong1 zhi2 zhuang4] /lit. bashing sideways and colliding straight on (成语 saw); to push through shoving and bumping/to barge/to charge around violently/
+ 橫衝直撞 横冲直撞 [heng2 chong1 zhi2 zhuang4] /lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving and bumping/to barge/to charge around violently/
- 檻花籠鶴 槛花笼鹤 [jian4 hua1 long2 he4] /a flower in a cage, a crane in a basket (成语 saw); prisoner/
+ 檻花籠鶴 槛花笼鹤 [jian4 hua1 long2 he4] /a flower in a cage, a crane in a basket (idiom); prisoner/
- 權宜之策 权宜之策 [quan2 yi2 zhi1 ce4] /stratagem of convenience (成语 saw); stop-gap measure/makeshift plan/interim step/
+ 權宜之策 权宜之策 [quan2 yi2 zhi1 ce4] /stratagem of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift plan/interim step/
- 權宜之計 权宜之计 [quan2 yi2 zhi1 ji4] /plan of convenience (成语 saw); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step/
+ 權宜之計 权宜之计 [quan2 yi2 zhi1 ji4] /plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step/
- 欣喜若狂 欣喜若狂 [xin1 xi3 ruo4 kuang2] /wild with joy (成语 saw); to rejoice/to exult/
+ 欣喜若狂 欣喜若狂 [xin1 xi3 ruo4 kuang2] /wild with joy (idiom); to rejoice/to exult/
- 欣欣向榮 欣欣向荣 [xin1 xin1 xiang4 rong2] /luxuriant growth (成语 saw); flourishing/thriving/
+ 欣欣向榮 欣欣向荣 [xin1 xin1 xiang4 rong2] /luxuriant growth (idiom); flourishing/thriving/
- 欺人太甚 欺人太甚 [qi1 ren2 tai4 shen4] /to bully intolerably (成语 saw)/
+ 欺人太甚 欺人太甚 [qi1 ren2 tai4 shen4] /to bully intolerably (idiom)/
- 欺以其方 欺以其方 [qi1 yi3 qi2 fang1] /deceived by a pretense of reason (成语 saw)/
+ 欺以其方 欺以其方 [qi1 yi3 qi2 fang1] /deceived by a pretense of reason (idiom)/
- 歡天喜地 欢天喜地 [huan1 tian1 xi3 di4] /delighted/wild with joy/lit. pleased with heaven, happy with earth (成语 saw)/
+ 歡天喜地 欢天喜地 [huan1 tian1 xi3 di4] /delighted/wild with joy/lit. pleased with heaven, happy with earth (idiom)/
- 歡欣鼓舞 欢欣鼓舞 [huan1 xin1 gu3 wu3] /elated and excited (成语 saw); overjoyed/
+ 歡欣鼓舞 欢欣鼓舞 [huan1 xin1 gu3 wu3] /elated and excited (idiom); overjoyed/
- 此伏彼起 此伏彼起 [ci3 fu2 bi3 qi3] /up here, down there (成语 saw); to rise and fall in succession/no sooner one subsides, the next arises/repeating continuously/occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)/
+ 此伏彼起 此伏彼起 [ci3 fu2 bi3 qi3] /up here, down there (idiom); to rise and fall in succession/no sooner one subsides, the next arises/repeating continuously/occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)/
- 此地無銀三百兩 此地无银三百两 [ci3 di4 wu2 yin2 san1 bai3 liang3] /lit. 300 silver taels not hidden here (成语 saw); fig. to reveal what one intends to hide/
+ 此地無銀三百兩 此地无银三百两 [ci3 di4 wu2 yin2 san1 bai3 liang3] /lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide/
- 此起彼伏 此起彼伏 [ci3 qi3 bi3 fu2] /up here, down there (成语 saw); to rise and fall in succession/no sooner one subsides, the next arises/repeating continuously/occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)/
+ 此起彼伏 此起彼伏 [ci3 qi3 bi3 fu2] /up here, down there (idiom); to rise and fall in succession/no sooner one subsides, the next arises/repeating continuously/occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)/
- 歪風邪氣 歪风邪气 [wai1 feng1 xie2 qi4] /noxious winds, evil influences (成语 saw); malignant social trends/
+ 歪風邪氣 歪风邪气 [wai1 feng1 xie2 qi4] /noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends/
- 死不冥目 死不冥目 [si3 bu4 ming2 mu4] /dead but will not close the eyes (成语 saw); to die with a remaining grievance/also written 死不瞑目/
+ 死不冥目 死不冥目 [si3 bu4 ming2 mu4] /dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance/also written 死不瞑目/
- 死不瞑目 死不瞑目 [si3 bu4 ming2 mu4] /dead but will not close the eyes (成语 saw); to die with a remaining grievance/
+ 死不瞑目 死不瞑目 [si3 bu4 ming2 mu4] /dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance/
- 死中求生 死中求生 [si3 zhong1 qiu2 sheng1] /to seek life in death (成语 saw); to fight for one's life/
+ 死中求生 死中求生 [si3 zhong1 qiu2 sheng1] /to seek life in death (idiom); to fight for one's life/
- 死心塌地 死心塌地 [si3 xin1 ta1 di4] /heart is dead, no plans for anything new (成语 saw); one's mind is firmly made up with no possibility of change/dead set on sth/unswerving/
+ 死心塌地 死心塌地 [si3 xin1 ta1 di4] /heart is dead, no plans for anything new (idiom); one's mind is firmly made up with no possibility of change/dead set on sth/unswerving/
- 死於非命 死于非命 [si3 yu2 fei1 ming4] /violent death (成语 saw); to die in a disaster/an unnatural death/
+ 死於非命 死于非命 [si3 yu2 fei1 ming4] /violent death (idiom); to die in a disaster/an unnatural death/
- 死有餘辜 死有余辜 [si3 you3 yu2 gu1] /death cannot wipe out the crimes (成语 saw); dreadful crimes that rankled even after the perpetrator is dead/
+ 死有餘辜 死有余辜 [si3 you3 yu2 gu1] /death cannot wipe out the crimes (idiom); dreadful crimes that rankled even after the perpetrator is dead/
- 死灰復燃 死灰复燃 [si3 hui1 fu4 ran2] /lit. ashes burn once more (成语 saw); fig. sb lost returns to have influence/sth malevolent returns to haunt one/
+ 死灰復燃 死灰复燃 [si3 hui1 fu4 ran2] /lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence/sth malevolent returns to haunt one/
- 死無對證 死无对证 [si3 wu2 dui4 zheng4] /the dead cannot testify (成语 saw); dead men tell no tales/
+ 死無對證 死无对证 [si3 wu2 dui4 zheng4] /the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales/
- 死皮賴臉 死皮赖脸 [si3 pi2 lai4 lian3] /brazen faced (成语 saw); shameless/
+ 死皮賴臉 死皮赖脸 [si3 pi2 lai4 lian3] /brazen faced (idiom); shameless/
- 死結難解 死结难解 [si3 jie2 nan2 jie3] /enigmatic knot hard to untie (成语 saw); thorny problem/intractable difficulty/
+ 死結難解 死结难解 [si3 jie2 nan2 jie3] /enigmatic knot hard to untie (idiom); thorny problem/intractable difficulty/
- 死而後已 死而后已 [si3 er2 hou4 yi3] /until death puts an end (成语 saw); one's whole life/unto one's dying day/
+ 死而後已 死而后已 [si3 er2 hou4 yi3] /until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day/
- 死裡逃生 死里逃生 [si3 li3 tao2 sheng1] /mortal danger, escape alive (成语 saw); a narrow escape/to survive by the skin of one's teeth/
+ 死裡逃生 死里逃生 [si3 li3 tao2 sheng1] /mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of one's teeth/
- 死馬當活馬醫 死马当活马医 [si3 ma3 dang1 huo2 ma3 yi1] /lit. to give medicine to a dead horse (成语 saw); fig. to keep trying everything in a desperate situation/
+ 死馬當活馬醫 死马当活马医 [si3 ma3 dang1 huo2 ma3 yi1] /lit. to give medicine to a dead horse (idiom); fig. to keep trying everything in a desperate situation/
- 殊深軫念 殊深轸念 [shu1 shen1 zhen3 nian4] /extreme solicitude (成语 saw); expressing the deepest condolences/to feel deeply concerned/
+ 殊深軫念 殊深轸念 [shu1 shen1 zhen3 nian4] /extreme solicitude (idiom); expressing the deepest condolences/to feel deeply concerned/
- 殊途同歸 殊途同归 [shu1 tu2 tong2 gui1] /different routes to the same destination (成语 saw); fig. different means of achieve the same end/
+ 殊途同歸 殊途同归 [shu1 tu2 tong2 gui1] /different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end/
- 殘民害物 残民害物 [can2 min2 hai4 wu4] /to harm people and damage property (成语 saw)/
+ 殘民害物 残民害物 [can2 min2 hai4 wu4] /to harm people and damage property (idiom)/
- 殘酷無情 残酷无情 [can2 ku4 wu2 qing2] /cruel and unfeeling (成语 saw)/
+ 殘酷無情 残酷无情 [can2 ku4 wu2 qing2] /cruel and unfeeling (idiom)/
- 殞身不恤 殒身不恤 [yun3 shen1 bu4 xu4] /to die without regrets (成语 saw); to sacrifice oneself without hesitation/
+ 殞身不恤 殒身不恤 [yun3 shen1 bu4 xu4] /to die without regrets (idiom); to sacrifice oneself without hesitation/
- 殫精極慮 殚精极虑 [dan1 jing1 ji2 lu:4] /to exhaust one's thoughts and ingenuity (成语 saw); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/
+ 殫精極慮 殚精极虑 [dan1 jing1 ji2 lu:4] /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/
- 殫精竭慮 殚精竭虑 [dan1 jing1 jie2 lu:4] /to exhaust one's thoughts and ingenuity (成语 saw); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/
+ 殫精竭慮 殚精竭虑 [dan1 jing1 jie2 lu:4] /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/
- 殺一儆百 杀一儆百 [sha1 yi1 jing3 bai3] /lit. kill one to warn a hundred (成语 saw); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
+ 殺一儆百 杀一儆百 [sha1 yi1 jing3 bai3] /lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
- 殺人如麻 杀人如麻 [sha1 ren2 ru2 ma2] /to kill people like scything flax (成语 saw); human life as grass/a politician acting with total disregard for the life of his countrymen/
+ 殺人如麻 杀人如麻 [sha1 ren2 ru2 ma2] /to kill people like scything flax (idiom); human life as grass/a politician acting with total disregard for the life of his countrymen/
- 殺人放火 杀人放火 [sha1 ren2 fang4 huo3] /to kill and burn (成语 saw); murder and arson/
+ 殺人放火 杀人放火 [sha1 ren2 fang4 huo3] /to kill and burn (idiom); murder and arson/
- 殺人越貨 杀人越货 [sha1 ren2 yue4 huo4] /to kill sb for his property (成语 saw); to murder for money/
+ 殺人越貨 杀人越货 [sha1 ren2 yue4 huo4] /to kill sb for his property (idiom); to murder for money/
- 殺彘教子 杀彘教子 [sha1 zhi4 jiao4 zi3] /to kill a pig as a lesson to the children (成语 saw); parents must teach by example/
+ 殺彘教子 杀彘教子 [sha1 zhi4 jiao4 zi3] /to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example/
- 殺雞儆猴 杀鸡儆猴 [sha1 ji1 jing3 hou2] /lit. killing the chicken to warn the monkey (成语 saw); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
+ 殺雞儆猴 杀鸡儆猴 [sha1 ji1 jing3 hou2] /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
- 殺雞嚇猴 杀鸡吓猴 [sha1 ji1 xia4 hou2] /lit. killing the chicken to scare the monkey (成语 saw); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
+ 殺雞嚇猴 杀鸡吓猴 [sha1 ji1 xia4 hou2] /lit. killing the chicken to scare the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
- 殺雞警猴 杀鸡警猴 [sha1 ji1 jing3 hou2] /lit. killing the chicken to warn the monkey (成语 saw); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
+ 殺雞警猴 杀鸡警猴 [sha1 ji1 jing3 hou2] /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
- 毛出在羊身上 毛出在羊身上 [mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4] /lit. wool comes from the sheep's back (成语 saw); One gets the benefit, but the price has been paid./Nothing comes for free./
+ 毛出在羊身上 毛出在羊身上 [mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4] /lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid./Nothing comes for free./
- 毛遂自薦 毛遂自荐 [Mao2 Sui4 zi4 jian4] /Mao Sui recommends himself (成语 saw); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states)/
+ 毛遂自薦 毛遂自荐 [Mao2 Sui4 zi4 jian4] /Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states)/
- 毫無遜色 毫无逊色 [hao2 wu2 xun4 se4] /not in the least inferior (成语 saw)/
+ 毫無遜色 毫无逊色 [hao2 wu2 xun4 se4] /not in the least inferior (idiom)/
- 民以食為天 民以食为天 [min2 yi3 shi2 wei2 tian1] /Food is the God of the people. (成语 saw); People view food as the primary need./Food first, ethical niceties second/
+ 民以食為天 民以食为天 [min2 yi3 shi2 wei2 tian1] /Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Food first, ethical niceties second/
- 民怨沸騰 民怨沸腾 [min2 yuan4 fei4 teng2] /seething discontent (成语 saw); popular grievances boil over/
+ 民怨沸騰 民怨沸腾 [min2 yuan4 fei4 teng2] /seething discontent (idiom); popular grievances boil over/
- 民怨鼎沸 民怨鼎沸 [min2 yuan4 ding3 fei4] /seething discontent (成语 saw); popular grievances boil over/
+ 民怨鼎沸 民怨鼎沸 [min2 yuan4 ding3 fei4] /seething discontent (idiom); popular grievances boil over/
- 民生凋敝 民生凋敝 [min2 sheng1 diao1 bi4] /the people's livelihood is reduced to destitution (成语 saw); a time of famine and impoverishment/
+ 民生凋敝 民生凋敝 [min2 sheng1 diao1 bi4] /the people's livelihood is reduced to destitution (idiom); a time of famine and impoverishment/
- 民窮財盡 民穷财尽 [min2 qiong2 cai2 jin4] /the people are impoverished, their means exhausted (成语 saw); to drive the nation to bankruptcy/
+ 民窮財盡 民穷财尽 [min2 qiong2 cai2 jin4] /the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy/
- 民脂民膏 民脂民膏 [min2 zhi1 min2 gao1] /lit. the fat and wealth of the people (成语 saw); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation)/the people's blood, sweat and tears/
+ 民脂民膏 民脂民膏 [min2 zhi1 min2 gao1] /lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation)/the people's blood, sweat and tears/
- 民變峰起 民变峰起 [min2 bian4 feng1 qi3] /seething discontent (成语 saw); widespread popular grievances/
+ 民變峰起 民变峰起 [min2 bian4 feng1 qi3] /seething discontent (idiom); widespread popular grievances/
- 民賊獨夫 民贼独夫 [min2 zei2 du2 fu1] /tyrant and oppressor of the people (成语 saw); traitorous dictator/
+ 民賊獨夫 民贼独夫 [min2 zei2 du2 fu1] /tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator/
- 氣喘如牛 气喘如牛 [qi4 chuan3 ru2 niu2] /(成语 saw) labored breathing like a cow/to puff like a walrus/
+ 氣喘如牛 气喘如牛 [qi4 chuan3 ru2 niu2] /(idiom) labored breathing like a cow/to puff like a walrus/
- 氣衝霄漢 气冲霄汉 [qi4 chong1 xiao1 han4] /(成语 saw) dauntless/courageous/spirited/
+ 氣衝霄漢 气冲霄汉 [qi4 chong1 xiao1 han4] /(idiom) dauntless/courageous/spirited/
- 氣頭上 气头上 [qi4 tou2 shang4] /in a fit of anger (成语 saw); in a temper/
+ 氣頭上 气头上 [qi4 tou2 shang4] /in a fit of anger (idiom); in a temper/
- 水中撈月 水中捞月 [shui3 zhong1 lao1 yue4] /to fetch the moon out of the sea (成语 saw); a hopeless illusion/
+ 水中撈月 水中捞月 [shui3 zhong1 lao1 yue4] /to fetch the moon out of the sea (idiom); a hopeless illusion/
- 水天一色 水天一色 [shui3 tian1 yi1 se4] /water and sky merge in one color (成语 saw)/
+ 水天一色 水天一色 [shui3 tian1 yi1 se4] /water and sky merge in one color (idiom)/
- 水洩不通 水泄不通 [shui3 xie4 bu4 tong1] /lit. not one drop can trickle through (成语 saw); fig. impenetrable (crowd, traffic)/
+ 水洩不通 水泄不通 [shui3 xie4 bu4 tong1] /lit. not one drop can trickle through (idiom); fig. impenetrable (crowd, traffic)/
- 水清無魚 水清无鱼 [shui3 qing1 wu2 yu2] /clear water, so few fish (成语 saw); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/
+ 水清無魚 水清无鱼 [shui3 qing1 wu2 yu2] /clear water, so few fish (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/
- 水滴石穿 水滴石穿 [shui3 di1 shi2 chuan1] /dripping water penetrates the stone (成语 saw); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./
+ 水滴石穿 水滴石穿 [shui3 di1 shi2 chuan1] /dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./
- 水漲船高 水涨船高 [shui3 zhang3 chuan2 gao1] /the tide rises, the boat floats (成语 saw); fig. to change with the overall trend/to develop according to the situation/
+ 水漲船高 水涨船高 [shui3 zhang3 chuan2 gao1] /the tide rises, the boat floats (idiom); fig. to change with the overall trend/to develop according to the situation/
- 水火無情 水火无情 [shui3 huo3 wu2 qing2] /Fire and water have no mercy (成语 saw). forces of nature beyond human control/implacable fate/
+ 水火無情 水火无情 [shui3 huo3 wu2 qing2] /Fire and water have no mercy (idiom). forces of nature beyond human control/implacable fate/
- 水至清則無魚 水至清则无鱼 [shui3 zhi4 qing1 ze2 wu2 yu2] /Water that is too clear has few fish, and one who is too critical has few friends (成语 saw); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/
+ 水至清則無魚 水至清则无鱼 [shui3 zhi4 qing1 ze2 wu2 yu2] /Water that is too clear has few fish, and one who is too critical has few friends (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/
- 水落歸槽 水落归槽 [shui3 luo4 gui1 cao2] /spilt water returns to the trough (成语 saw); fig. people remember where they belong/
+ 水落歸槽 水落归槽 [shui3 luo4 gui1 cao2] /spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong/
- 水落石出 水落石出 [shui3 luo4 shi2 chu1] /As the water recedes, the rocks appear (成语 saw); the truth comes to light/When facts are known, doubts dissipate./Murder will out./Name of a CCTV soap opera set in police station/
+ 水落石出 水落石出 [shui3 luo4 shi2 chu1] /As the water recedes, the rocks appear (idiom); the truth comes to light/When facts are known, doubts dissipate./Murder will out./Name of a CCTV soap opera set in police station/
- 求同存異 求同存异 [qiu2 tong2 cun2 yi4] /to seek common ground while holding back differences (成语 saw); to agree to differ/
+ 求同存異 求同存异 [qiu2 tong2 cun2 yi4] /to seek common ground while holding back differences (idiom); to agree to differ/
- 汗如雨下 汗如雨下 [han4 ru2 yu3 xia4] /sweating like rain (成语 saw); to perspire profusely/sweating like a pig/
+ 汗如雨下 汗如雨下 [han4 ru2 yu3 xia4] /sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig/
- 汗牛充棟 汗牛充栋 [han4 niu2 chong1 dong4] /lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (成语 saw); fig. many books/
+ 汗牛充棟 汗牛充栋 [han4 niu2 chong1 dong4] /lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books/
- 江山易改,本性難移 江山易改,本性难移 [jiang1 shan1 yi4 gai3 , ben3 xing4 nan2 yi2] /The rivers and mountains may change, but not one's essential nature (成语 saw). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/
+ 江山易改,本性難移 江山易改,本性难移 [jiang1 shan1 yi4 gai3 , ben3 xing4 nan2 yi2] /The rivers and mountains may change, but not one's essential nature (idiom). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/
- 江河日下 江河日下 [jiang1 he2 ri4 xia4] /rivers pour away by the day (成语 saw); going from bad to worse/deteriorating day by day/
+ 江河日下 江河日下 [jiang1 he2 ri4 xia4] /rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse/deteriorating day by day/
- 污七八糟 污七八糟 [wu1 qi1 ba1 zao1] /everything in disorder (成语 saw); in a hideous mess/at sixes and sevens/
+ 污七八糟 污七八糟 [wu1 qi1 ba1 zao1] /everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens/
- 沆瀣一氣 沆瀣一气 [hang4 xie4 yi1 qi4] /to act in collusion (成语 saw); in cahoots with/villains will look after one another/
+ 沆瀣一氣 沆瀣一气 [hang4 xie4 yi1 qi4] /to act in collusion (idiom); in cahoots with/villains will look after one another/
- 沉湎酒色 沉湎酒色 [chen2 mian3 jiu3 se4] /to wallow in alcohol and sex (成语 saw); over-indulgence in wine and women/an incorrigible drunkard and lecher/
+ 沉湎酒色 沉湎酒色 [chen2 mian3 jiu3 se4] /to wallow in alcohol and sex (idiom); over-indulgence in wine and women/an incorrigible drunkard and lecher/
- 沉默寡言 沉默寡言 [chen2 mo4 gua3 yan2] /habitually silent (成语 saw)/reticent/uncommunicative/
+ 沉默寡言 沉默寡言 [chen2 mo4 gua3 yan2] /habitually silent (idiom)/reticent/uncommunicative/
- 沒有規矩,不成方圓 没有规矩,不成方圆 [mei2 you3 gui1 ju5 , bu4 cheng2 fang1 yuan2] /without rules, nothing can be done (成语 saw); one must follow some rules/
+ 沒有規矩,不成方圓 没有规矩,不成方圆 [mei2 you3 gui1 ju5 , bu4 cheng2 fang1 yuan2] /without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules/
- 沒有規矩,何以成方圓 没有规矩,何以成方圆 [mei2 you3 gui1 ju3 , he2 yi3 cheng2 fang1 yuan2] /without rules, how can anything be done (成语 saw); one must follow some rules/
+ 沒有規矩,何以成方圓 没有规矩,何以成方圆 [mei2 you3 gui1 ju3 , he2 yi3 cheng2 fang1 yuan2] /without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules/
- 沒齒不忘 没齿不忘 [mo4 chi3 bu4 wang4] /hard to forget even after one's teeth fall out (成语 saw); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/
+ 沒齒不忘 没齿不忘 [mo4 chi3 bu4 wang4] /hard to forget even after one's teeth fall out (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/
- 沒齒難忘 没齿难忘 [mo4 chi3 nan2 wang4] /hard to forget even after one's teeth fall out (成语 saw); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/
+ 沒齒難忘 没齿难忘 [mo4 chi3 nan2 wang4] /hard to forget even after one's teeth fall out (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/
- 沖昏頭腦 冲昏头脑 [chong1 hun1 tou2 nao3] /lit. victory muddles the brain (成语 saw); fig. excited and unable to act rationally/
+ 沖昏頭腦 冲昏头脑 [chong1 hun1 tou2 nao3] /lit. victory muddles the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally/
- 河水不犯井水 河水不犯井水 [he2 shui3 bu4 fan4 jing3 shui3] /lit. river water does not interfere with well water (成语 saw); Do not interfere with one another./Mind your own business./
+ 河水不犯井水 河水不犯井水 [he2 shui3 bu4 fan4 jing3 shui3] /lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another./Mind your own business./
- 油然而生 油然而生 [you2 ran2 er2 sheng1] /arising involuntarily (成语 saw); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)/
+ 油然而生 油然而生 [you2 ran2 er2 sheng1] /arising involuntarily (idiom); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)/
- 泉石膏肓 泉石膏肓 [quan2 shi2 gao1 huang1] /lit. mountain springs and rocks in one's heart (成语 saw); a deep love of mountain scenery/
+ 泉石膏肓 泉石膏肓 [quan2 shi2 gao1 huang1] /lit. mountain springs and rocks in one's heart (idiom); a deep love of mountain scenery/
- 法網難逃 法网难逃 [fa3 wang3 nan2 tao2] /it is hard to escape the net of justice (成语 saw)/
+ 法網難逃 法网难逃 [fa3 wang3 nan2 tao2] /it is hard to escape the net of justice (idiom)/
- 泛濫成災 泛滥成灾 [fan4 lan4 cheng2 zai1] /flood causes disaster (成语 saw); fig. swamped with work/
+ 泛濫成災 泛滥成灾 [fan4 lan4 cheng2 zai1] /flood causes disaster (idiom); fig. swamped with work/
- 泥古不化 泥古不化 [ni4 gu3 bu4 hua4] /conservative and unable to adapt (成语 saw)/
+ 泥古不化 泥古不化 [ni4 gu3 bu4 hua4] /conservative and unable to adapt (idiom)/
- 泥牛入海 泥牛入海 [ni2 niu2 ru4 hai3] /lit. a clay ox enters the sea (成语 saw); fig. to disappear with no hope of returning/
+ 泥牛入海 泥牛入海 [ni2 niu2 ru4 hai3] /lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning/
- 泰山北斗 泰山北斗 [Tai4 shan1 Bei3 dou3] /as weighty as Mt Tai, as brilliant as the Big Dipper (成语 saw); a giant among men/
+ 泰山北斗 泰山北斗 [Tai4 shan1 Bei3 dou3] /as weighty as Mt Tai, as brilliant as the Big Dipper (idiom); a giant among men/
- 泰然自若 泰然自若 [tai4 ran2 zi4 ruo4] /cool and collected (成语 saw); showing no sign of nerves/perfectly composed/
+ 泰然自若 泰然自若 [tai4 ran2 zi4 ruo4] /cool and collected (idiom); showing no sign of nerves/perfectly composed/
- 洋洋得意 洋洋得意 [yang2 yang2 de2 yi4] /immensely pleased with oneself (成语 saw)/proud/complacent/
+ 洋洋得意 洋洋得意 [yang2 yang2 de2 yi4] /immensely pleased with oneself (idiom)/proud/complacent/
- 洋洋自得 洋洋自得 [yang2 yang2 zi4 de2] /immensely please with oneself (成语 saw)/proud/complacent/
+ 洋洋自得 洋洋自得 [yang2 yang2 zi4 de2] /immensely please with oneself (idiom)/proud/complacent/
- 洗心革面 洗心革面 [xi3 xin1 ge2 mian4] /lit. to wash one's heart and renew one's face (成语 saw); to repent sincerely and mend one's mistaken ways/to turn over a new leaf/
+ 洗心革面 洗心革面 [xi3 xin1 ge2 mian4] /lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways/to turn over a new leaf/
- 洛陽紙貴 洛阳纸贵 [Luo4 yang2 zhi3 gui4] /lit. to push up paper prices in Luoyang (成语 saw); fig. sensational popularity of a new book/
+ 洛陽紙貴 洛阳纸贵 [Luo4 yang2 zhi3 gui4] /lit. to push up paper prices in Luoyang (idiom); fig. sensational popularity of a new book/
- 洞房花燭 洞房花烛 [dong4 fang2 hua1 zhu2] /put out candles in the new home (成语 saw); fig. wedding celebrations/wedding night/by extension, newly-weds/
+ 洞房花燭 洞房花烛 [dong4 fang2 hua1 zhu2] /put out candles in the new home (idiom); fig. wedding celebrations/wedding night/by extension, newly-weds/
- 洞房花燭夜 洞房花烛夜 [dong4 fang2 hua1 zhu2 ye4] /put out candles in the new home (成语 saw); fig. wedding celebrations/wedding night/by extension, newly-weds/
+ 洞房花燭夜 洞房花烛夜 [dong4 fang2 hua1 zhu2 ye4] /put out candles in the new home (idiom); fig. wedding celebrations/wedding night/by extension, newly-weds/
- 洞若觀火 洞若观火 [dong4 ruo4 guan1 huo3] /clear as a flame (成语 saw); to see things absolutely clearly/
+ 洞若觀火 洞若观火 [dong4 ruo4 guan1 huo3] /clear as a flame (idiom); to see things absolutely clearly/
- 津津有味 津津有味 [jin1 jin1 you3 wei4] /with keen interest pleasure (成语 saw); with gusto/to relish/eagerly/with great interest/
+ 津津有味 津津有味 [jin1 jin1 you3 wei4] /with keen interest pleasure (idiom); with gusto/to relish/eagerly/with great interest/
- 洪福齊天 洪福齐天 [hong2 fu2 qi2 tian1] /flood of good fortune fills the heavens (成语 saw); a lucky sign/
+ 洪福齊天 洪福齐天 [hong2 fu2 qi2 tian1] /flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign/
- 活蹦亂跳 活蹦乱跳 [huo2 beng4 luan4 tiao4] /to leap and frisk about (成语 saw); lively/healthy and active/
+ 活蹦亂跳 活蹦乱跳 [huo2 beng4 luan4 tiao4] /to leap and frisk about (idiom); lively/healthy and active/
- 活靈活現 活灵活现 [huo2 ling2 huo2 xian4] /living spirit, living image (成语 saw); true to life/vivid and realistic/
+ 活靈活現 活灵活现 [huo2 ling2 huo2 xian4] /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/
- 活龍活現 活龙活现 [huo2 long2 huo2 xian4] /living spirit, living image (成语 saw); true to life/vivid and realistic/
+ 活龍活現 活龙活现 [huo2 long2 huo2 xian4] /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/
- 流年不利 流年不利 [liu2 nian2 bu4 li4] /the year's horoscope augurs ill (成语 saw); an unlucky year/
+ 流年不利 流年不利 [liu2 nian2 bu4 li4] /the year's horoscope augurs ill (idiom); an unlucky year/
- 流水不腐,戶樞不蠹 流水不腐,户枢不蠹 [liu2 shui3 bu4 fu3 , hu4 shu1 bu4 du4] /Flowing water does not rot, nor a door-hinge rust (成语 saw). Constant activity prevents decay./
+ 流水不腐,戶樞不蠹 流水不腐,户枢不蠹 [liu2 shui3 bu4 fu3 , hu4 shu1 bu4 du4] /Flowing water does not rot, nor a door-hinge rust (idiom). Constant activity prevents decay./
- 流言蜚語 流言蜚语 [liu2 yan2 fei1 yu3] /rumors and slanders (成语 saw); gossip/lies and slanders/
+ 流言蜚語 流言蜚语 [liu2 yan2 fei1 yu3] /rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders/
- 流離失所 流离失所 [liu2 li2 shi1 suo3] /destitute and homeless (成语 saw); forced from one's home and wandering about/displaced/
+ 流離失所 流离失所 [liu2 li2 shi1 suo3] /destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displaced/
- 流離顛沛 流离颠沛 [liu2 li2 dian1 pei4] /destitute and homeless (成语 saw); displaced and without means/
+ 流離顛沛 流离颠沛 [liu2 li2 dian1 pei4] /destitute and homeless (idiom); displaced and without means/
- 浩如煙海 浩如烟海 [hao4 ru2 yan1 hai3] /vast as the open sea (成语 saw); fig. extensive (library)/
+ 浩如煙海 浩如烟海 [hao4 ru2 yan1 hai3] /vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library)/
- 浮雲朝露 浮云朝露 [fu2 yun2 zhao1 lu4] /floating clouds, morning dew (成语 saw); fig. ephemeral nature of human existence/
+ 浮雲朝露 浮云朝露 [fu2 yun2 zhao1 lu4] /floating clouds, morning dew (idiom); fig. ephemeral nature of human existence/
- 海內存知己,天涯若比鄰 海内存知己,天涯若比邻 [hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 , tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] /close friend in a distant land, far-flung realms as next door (成语 saw); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/
+ 海內存知己,天涯若比鄰 海内存知己,天涯若比邻 [hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 , tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] /close friend in a distant land, far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/
- 海底撈月 海底捞月 [hai3 di3 lao1 yue4] /to fetch the moon from the seabed (成语 saw); a hopeless illusion/
+ 海底撈月 海底捞月 [hai3 di3 lao1 yue4] /to fetch the moon from the seabed (idiom); a hopeless illusion/
- 海闊天空 海阔天空 [hai3 kuo4 tian1 kong1] /wide sea and sky (成语 saw); boundless open vistas/the whole wide world/chatting about everything under the sun/
+ 海闊天空 海阔天空 [hai3 kuo4 tian1 kong1] /wide sea and sky (idiom); boundless open vistas/the whole wide world/chatting about everything under the sun/
- 消愁解悶 消愁解闷 [xiao1 chou2 jie3 men4] /lit. to eliminate worry and dispel melancholy (成语 saw); diversion from boredom/to dispel depression or melancholy/to relieve stress/a relaxing pass-time/
+ 消愁解悶 消愁解闷 [xiao1 chou2 jie3 men4] /lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom/to dispel depression or melancholy/to relieve stress/a relaxing pass-time/
- 涓埃之力 涓埃之力 [juan1 ai1 zhi1 li4] /negligible force (成语 saw); tiny force/
+ 涓埃之力 涓埃之力 [juan1 ai1 zhi1 li4] /negligible force (idiom); tiny force/
- 涓滴歸公 涓滴归公 [juan1 di1 gui1 gong1] /every drop returns to the public good (成语 saw); not one penny is misused/
+ 涓滴歸公 涓滴归公 [juan1 di1 gui1 gong1] /every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused/
- 涕淚交流 涕泪交流 [ti4 lei4 jiao1 liu2] /tears and mucus flowing profusely (成语 saw); weeping tragically/
+ 涕淚交流 涕泪交流 [ti4 lei4 jiao1 liu2] /tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically/
- 淋漓盡致 淋漓尽致 [lin2 li2 jin4 zhi4] /lit. extreme saturation (成语 saw); incisive and vivid/thoroughly (unrestrained)/the ultimate in.../
+ 淋漓盡致 淋漓尽致 [lin2 li2 jin4 zhi4] /lit. extreme saturation (idiom); incisive and vivid/thoroughly (unrestrained)/the ultimate in.../
- 淑人君子 淑人君子 [shu1 ren2 jun1 zi5] /virtuous gentleman (成语 saw)/
+ 淑人君子 淑人君子 [shu1 ren2 jun1 zi5] /virtuous gentleman (idiom)/
- 淡泊寡味 淡泊寡味 [dan4 bo2 gua3 wei4] /insipid and tasteless (成语 saw)/
+ 淡泊寡味 淡泊寡味 [dan4 bo2 gua3 wei4] /insipid and tasteless (idiom)/
- 深不可測 深不可测 [shen1 bu4 ke3 ce4] /deep and unmeasurable (成语 saw); unfathomable depths/incomprehensible/enigmatic and impossible to predict/
+ 深不可測 深不可测 [shen1 bu4 ke3 ce4] /deep and unmeasurable (idiom); unfathomable depths/incomprehensible/enigmatic and impossible to predict/
- 深信不疑 深信不疑 [shen1 xin4 bu4 yi2] /to believe firmly without any doubt (成语 saw)/absolute certainty about sth/
+ 深信不疑 深信不疑 [shen1 xin4 bu4 yi2] /to believe firmly without any doubt (idiom)/absolute certainty about sth/
- 深入人心 深入人心 [shen1 ru4 ren2 xin1] /have real impact on the people (成语 Saw); affect the masses deeply/strike a chord with (the) hoi polloi/
+ 深入人心 深入人心 [shen1 ru4 ren2 xin1] /have real impact on the people (idiom); affect the masses deeply/strike a chord with (the) hoi polloi/
- 深情厚意 深情厚意 [shen1 qing2 hou4 yi4] /profound love, generous friendship (成语 saw)/
+ 深情厚意 深情厚意 [shen1 qing2 hou4 yi4] /profound love, generous friendship (idiom)/
- 深惡痛絕 深恶痛绝 [shen1 e4 tong4 jue2] /to detest bitterly (成语 saw); implacable hatred/to abhor/anathema/
+ 深惡痛絕 深恶痛绝 [shen1 e4 tong4 jue2] /to detest bitterly (idiom); implacable hatred/to abhor/anathema/
- 深藏若虛 深藏若虚 [shen1 cang2 ruo4 xu1] /to hide one's treasure away so that no-one knows about it (成语 saw); fig. modest about one's talents/to hide one's light under a bushel/
+ 深藏若虛 深藏若虚 [shen1 cang2 ruo4 xu1] /to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest about one's talents/to hide one's light under a bushel/
- 深閉固拒 深闭固拒 [shen1 bi4 gu4 ju4] /deep, closed and refusing (成语 saw); obstinate/stubborn and perverse/
+ 深閉固拒 深闭固拒 [shen1 bi4 gu4 ju4] /deep, closed and refusing (idiom); obstinate/stubborn and perverse/
- 混世魔王 混世魔王 [hun4 shi4 mo2 wang2] /devil incarnate (成语 saw)/fiend in human form/
+ 混世魔王 混世魔王 [hun4 shi4 mo2 wang2] /devil incarnate (idiom)/fiend in human form/
- 混水摸魚 混水摸鱼 [hun2 shui3 mo1 yu2] /to fish in troubled water (成语 saw); to take advantage of a crisis for personal gain/also written 渾水摸魚|浑水摸鱼/
+ 混水摸魚 混水摸鱼 [hun2 shui3 mo1 yu2] /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/also written 渾水摸魚|浑水摸鱼/
- 混淆是非 混淆是非 [hun4 xiao2 shi4 fei1] /to confuse right and wrong (成语 saw)/
+ 混淆是非 混淆是非 [hun4 xiao2 shi4 fei1] /to confuse right and wrong (idiom)/
- 混淆視聽 混淆视听 [hun4 xiao2 shi4 ting1] /to obscure the facts (成语 saw); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods/
+ 混淆視聽 混淆视听 [hun4 xiao2 shi4 ting1] /to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods/
- 混為一談 混为一谈 [hun4 wei2 yi1 tan2] /to confuse one thing with another (成语 saw); to muddle/
+ 混為一談 混为一谈 [hun4 wei2 yi1 tan2] /to confuse one thing with another (idiom); to muddle/
- 淺嘗輒止 浅尝辄止 [qian3 chang2 zhe2 zhi3] /to dabble and stop (成语 saw); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/
+ 淺嘗輒止 浅尝辄止 [qian3 chang2 zhe2 zhi3] /to dabble and stop (idiom); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/
- 淺嚐輒止 浅尝辄止 [qian3 chang2 zhe2 zhi3] /to dabble and stop (成语 saw); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/also written 淺嘗輒止|浅尝辄止/
+ 淺嚐輒止 浅尝辄止 [qian3 chang2 zhe2 zhi3] /to dabble and stop (idiom); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/also written 淺嘗輒止|浅尝辄止/
- 清風兩袖 清风两袖 [qing1 feng1 liang3 xiu4] /honest and upright (成语 saw)/
+ 清風兩袖 清风两袖 [qing1 feng1 liang3 xiu4] /honest and upright (idiom)/
- 清風勁節 清风劲节 [qing1 feng1 jing4 jie2] /pure and high-minded (成语 saw)/
+ 清風勁節 清风劲节 [qing1 feng1 jing4 jie2] /pure and high-minded (idiom)/
- 清風明月 清风明月 [qing1 feng1 ming2 yue4] /lit. cool breeze and bright moon (成语 saw); unattached and at leisure/
+ 清風明月 清风明月 [qing1 feng1 ming2 yue4] /lit. cool breeze and bright moon (idiom); unattached and at leisure/
- 渺無人煙 渺无人烟 [miao3 wu2 ren2 yan1] /remote and uninhabited (成语 saw); deserted/God-forsaken/
+ 渺無人煙 渺无人烟 [miao3 wu2 ren2 yan1] /remote and uninhabited (idiom); deserted/God-forsaken/
- 渾水摸魚 浑水摸鱼 [hun2 shui3 mo1 yu2] /to fish in troubled water (成语 saw); to take advantage of a crisis for personal gain/
+ 渾水摸魚 浑水摸鱼 [hun2 shui3 mo1 yu2] /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/
- 湖光山色 湖光山色 [hu2 guang1 shan1 se4] /scenic lakes and mountain (成语 saw); beautiful lake and mountain landscape/
+ 湖光山色 湖光山色 [hu2 guang1 shan1 se4] /scenic lakes and mountain (idiom); beautiful lake and mountain landscape/
- 源源不斷 源源不断 [yuan2 yuan2 bu4 duan4] /a steady flow (成语 saw); an unending stream/
+ 源源不斷 源源不断 [yuan2 yuan2 bu4 duan4] /a steady flow (idiom); an unending stream/
- 源遠流長 源远流长 [yuan2 yuan3 liu2 chang2] /lit. source is distant and the flow is long (成语 saw); fig. sth goes back to the dim and distant past/a lot of water has flowed under the bridge since then/
+ 源遠流長 源远流长 [yuan2 yuan3 liu2 chang2] /lit. source is distant and the flow is long (idiom); fig. sth goes back to the dim and distant past/a lot of water has flowed under the bridge since then/
- 溘先朝露 溘先朝露 [ke4 xian1 zhao1 lu4] /the morning dew will swiftly dissipate (成语 saw); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
+ 溘先朝露 溘先朝露 [ke4 xian1 zhao1 lu4] /the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
- 溜鬚拍馬 溜须拍马 [liu1 xu1 pai1 ma3] /to smooth whiskers and pat a horse's bottom (成语 saw); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/
+ 溜鬚拍馬 溜须拍马 [liu1 xu1 pai1 ma3] /to smooth whiskers and pat a horse's bottom (idiom); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/
- 溫情脈脈 温情脉脉 [wen1 qing2 mo4 mo4] /full of tender feelings (成语 saw); tender-hearted/
+ 溫情脈脈 温情脉脉 [wen1 qing2 mo4 mo4] /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/
- 溫文爾雅 温文尔雅 [wen1 wen2 er3 ya3] /cultured and refined (成语 saw); gentle and cultivated/
+ 溫文爾雅 温文尔雅 [wen1 wen2 er3 ya3] /cultured and refined (idiom); gentle and cultivated/
- 溫良恭儉讓 温良恭俭让 [wen1 liang2 gong1 jian3 rang4] /kind-hearted and moderate (成语 saw); temperate and gentle/
+ 溫良恭儉讓 温良恭俭让 [wen1 liang2 gong1 jian3 rang4] /kind-hearted and moderate (idiom); temperate and gentle/
- 滄海桑田 沧海桑田 [cang1 hai3 sang1 tian2] /lit. blue seas where once was mulberry fields (成语 saw); time brings great changes/life's vicissitudes/
+ 滄海桑田 沧海桑田 [cang1 hai3 sang1 tian2] /lit. blue seas where once was mulberry fields (idiom); time brings great changes/life's vicissitudes/
- 滄海遺珠 沧海遗珠 [cang1 hai3 yi2 zhu1] /undiscovered talent (成语 saw)/
+ 滄海遺珠 沧海遗珠 [cang1 hai3 yi2 zhu1] /undiscovered talent (idiom)/
- 滔滔不絕 滔滔不绝 [tao1 tao1 bu4 jue2] /unceasing torrent (成语 saw); talking non-stop/gabbling forty to the dozen/
+ 滔滔不絕 滔滔不绝 [tao1 tao1 bu4 jue2] /unceasing torrent (idiom); talking non-stop/gabbling forty to the dozen/
- 滴水石穿 滴水石穿 [di1 shui3 shi2 chuan1] /dripping water penetrates the stone (成语 saw); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./
+ 滴水石穿 滴水石穿 [di1 shui3 shi2 chuan1] /dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./
- 滴水穿石 滴水穿石 [di1 shui3 chuan1 shi2] /dripping water penetrates the stone (成语 saw); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./
+ 滴水穿石 滴水穿石 [di1 shui3 chuan1 shi2] /dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./
- 滾瓜爛熟 滚瓜烂熟 [gun3 gua1 lan4 shu2] /lit. ripe as a melon that rolls from its vine (成语 saw); fig. to know fluently/to know sth inside-out/to know sth by heart/
+ 滾瓜爛熟 滚瓜烂熟 [gun3 gua1 lan4 shu2] /lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently/to know sth inside-out/to know sth by heart/
- 滿不在乎 满不在乎 [man3 bu4 zai4 hu5] /not in the least concerned (成语 saw)/reckless/couldn't give a damn about it/unperturbed/couldn't care less/harum scarum/
+ 滿不在乎 满不在乎 [man3 bu4 zai4 hu5] /not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unperturbed/couldn't care less/harum scarum/
- 滿城風雨 满城风雨 [man3 cheng2 feng1 yu3] /lit. wind and rain through the town (成语 saw); fig. a big scandal/an uproar/the talk of the town/
+ 滿城風雨 满城风雨 [man3 cheng2 feng1 yu3] /lit. wind and rain through the town (idiom); fig. a big scandal/an uproar/the talk of the town/
- 滿打滿算 满打满算 [man3 da3 man3 suan4] /taking everything into account (成语 saw)/when all is said and done/
+ 滿打滿算 满打满算 [man3 da3 man3 suan4] /taking everything into account (idiom)/when all is said and done/
- 滿招損,謙受益 满招损,谦受益 [man3 zhao1 sun3 , qian1 shou4 yi4] /(成语 saw) complacency leads to loss, modesty brings profit/pride comes before a fall/
+ 滿招損,謙受益 满招损,谦受益 [man3 zhao1 sun3 , qian1 shou4 yi4] /(idiom) complacency leads to loss, modesty brings profit/pride comes before a fall/
- 滿腹牢騷 满腹牢骚 [man3 fu4 lao2 sao1] /lit. belly full of complaints (成语 saw)/discontent/always moaning and complaining/
+ 滿腹牢騷 满腹牢骚 [man3 fu4 lao2 sao1] /lit. belly full of complaints (idiom)/discontent/always moaning and complaining/
- 滿腹經綸 满腹经纶 [man3 fu4 jing1 lun2] /full of political wisdom (成语 saw)/politically astute/with encyclopedic experience of state policy/
+ 滿腹經綸 满腹经纶 [man3 fu4 jing1 lun2] /full of political wisdom (idiom)/politically astute/with encyclopedic experience of state policy/
- 漆黑一團 漆黑一团 [qi1 hei1 yi1 tuan2] /all black, no daylight (成语 saw); a world without justice/
+ 漆黑一團 漆黑一团 [qi1 hei1 yi1 tuan2] /all black, no daylight (idiom); a world without justice/
- 漏洞百出 漏洞百出 [lou4 dong4 bai3 chu1] /lit. one hundred loopholes (成语 saw); full of mistakes (of speech or article)/
+ 漏洞百出 漏洞百出 [lou4 dong4 bai3 chu1] /lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)/
- 漏網之魚 漏网之鱼 [lou4 wang3 zhi1 yu2] /fish that escaped the net (成语 saw); fugitive/homeless exile/
+ 漏網之魚 漏网之鱼 [lou4 wang3 zhi1 yu2] /fish that escaped the net (idiom); fugitive/homeless exile/
- 漏網遊魚 漏网游鱼 [lou4 wang3 you2 yu2] /fish that escaped the net (成语 saw); fugitive/homeless exile/
+ 漏網遊魚 漏网游鱼 [lou4 wang3 you2 yu2] /fish that escaped the net (idiom); fugitive/homeless exile/
- 漠不關心 漠不关心 [mo4 bu4 guan1 xin1] /not in the least concerned (成语 saw); quite indifferent/
+ 漠不關心 漠不关心 [mo4 bu4 guan1 xin1] /not in the least concerned (idiom); quite indifferent/
- 漠然置之 漠然置之 [mo4 ran2 zhi4 zhi1] /to set to one side and ignore (成语 saw); quite indifferent/cold and uncaring/
+ 漠然置之 漠然置之 [mo4 ran2 zhi4 zhi1] /to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring/
- 漫山遍野 漫山遍野 [man4 shan1 bian4 ye3] /lit. hiding the mountains and covering the plains (成语 saw); fig. as far as the eye can see/covering everything/omnipresent/
+ 漫山遍野 漫山遍野 [man4 shan1 bian4 ye3] /lit. hiding the mountains and covering the plains (idiom); fig. as far as the eye can see/covering everything/omnipresent/
- 漫漫長夜 漫漫长夜 [man4 man4 chang2 ye4] /endless night (成语 saw); fig. long suffering/
+ 漫漫長夜 漫漫长夜 [man4 man4 chang2 ye4] /endless night (idiom); fig. long suffering/
- 潑水難收 泼水难收 [po1 shui3 nan2 shou1] /water once spilt cannot be retrieved (成语 saw); irreversible change/
+ 潑水難收 泼水难收 [po1 shui3 nan2 shou1] /water once spilt cannot be retrieved (idiom); irreversible change/
- 潔身自好 洁身自好 [jie2 shen1 zi4 hao4] /clean-living and honest (成语 saw); to avoid immorality/to shun evil influence/to mind one's own business and keep out of trouble/to keep one's hands clean/
+ 潔身自好 洁身自好 [jie2 shen1 zi4 hao4] /clean-living and honest (idiom); to avoid immorality/to shun evil influence/to mind one's own business and keep out of trouble/to keep one's hands clean/
- 澡垢索疵 澡垢索疵 [zao3 gou4 suo3 ci1] /to wash the dirt to find a defect (成语 saw); to find fault/to nitpick/
+ 澡垢索疵 澡垢索疵 [zao3 gou4 suo3 ci1] /to wash the dirt to find a defect (idiom); to find fault/to nitpick/
- 澡身浴德 澡身浴德 [zao3 shen1 yu4 de2] /to bathe the body and cleanse virtue (成语 saw); to improve oneself by meditation/cleanliness is next to godliness/
+ 澡身浴德 澡身浴德 [zao3 shen1 yu4 de2] /to bathe the body and cleanse virtue (idiom); to improve oneself by meditation/cleanliness is next to godliness/
- 激濁揚清 激浊扬清 [ji1 zhuo2 yang2 qing1] /lit. drain away filth and bring in fresh water (成语 saw); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/
+ 激濁揚清 激浊扬清 [ji1 zhuo2 yang2 qing1] /lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/
- 濟困扶危 济困扶危 [ji4 kun4 fu2 wei1] /to help those in distress (成语 saw)/
+ 濟困扶危 济困扶危 [ji4 kun4 fu2 wei1] /to help those in distress (idiom)/
- 濟濟一堂 济济一堂 [ji3 ji3 yi1 tang2] /to congregate in one hall (成语 saw); to gather under one roof/
+ 濟濟一堂 济济一堂 [ji3 ji3 yi1 tang2] /to congregate in one hall (idiom); to gather under one roof/
- 濫竽充數 滥竽充数 [lan4 yu2 chong1 shu4] /lit. to play the yu 竽 mouth organ to make up numbers (成语 saw); fig. to make up the numbers with inferior products/to masquerade as having an ability/token member of a group/
+ 濫竽充數 滥竽充数 [lan4 yu2 chong1 shu4] /lit. to play the yu 竽 mouth organ to make up numbers (idiom); fig. to make up the numbers with inferior products/to masquerade as having an ability/token member of a group/
- 火上加油 火上加油 [huo3 shang4 jia1 you2] /to add oil to the fire (成语 saw); fig. to aggravate a situation/to enrage people and make matters worse/
+ 火上加油 火上加油 [huo3 shang4 jia1 you2] /to add oil to the fire (idiom); fig. to aggravate a situation/to enrage people and make matters worse/
- 火燒眉毛 火烧眉毛 [huo3 shao1 mei2 mao5] /lit. the fire burns one's eyebrows (成语 saw); fig. desperate situation/extreme emergency/
+ 火燒眉毛 火烧眉毛 [huo3 shao1 mei2 mao5] /lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme emergency/
- 灰不溜丟 灰不溜丢 [hui1 bu4 liu1 diu1] /gloomy and dull (成语 saw); boring and gray/unpleasantly murky/
+ 灰不溜丟 灰不溜丢 [hui1 bu4 liu1 diu1] /gloomy and dull (idiom); boring and gray/unpleasantly murky/
- 灰頭土臉 灰头土脸 [hui1 tou2 tu3 lian3] /lit. head and face filthy with grime (成语 saw); fig. dejected and depressed/
+ 灰頭土臉 灰头土脸 [hui1 tou2 tu3 lian3] /lit. head and face filthy with grime (idiom); fig. dejected and depressed/
- 為人師表 为人师表 [wei2 ren2 shi1 biao3] /to serve as a model (成语 saw); a paragon/
+ 為人師表 为人师表 [wei2 ren2 shi1 biao3] /to serve as a model (idiom); a paragon/
- 為德不卒 为德不卒 [wei2 de2 bu4 zu2] /to start on virtue but give up (成语 saw); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
+ 為德不卒 为德不卒 [wei2 de2 bu4 zu2] /to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
- 為德不終 为德不终 [wei2 de2 bu4 zhong1] /to start on virtue but give up (成语 saw); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
+ 為德不終 为德不终 [wei2 de2 bu4 zhong1] /to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
- 為虎作倀 为虎作伥 [wei2 hu3 zuo4 chang1] /to act as accomplice to the tiger (成语 saw); to take the part of the devil/to help a villain against honest people/
+ 為虎作倀 为虎作伥 [wei2 hu3 zuo4 chang1] /to act as accomplice to the tiger (idiom); to take the part of the devil/to help a villain against honest people/
- 為非作歹 为非作歹 [wei2 fei1 zuo4 dai3] /to break the law and commit crimes (成语 saw); malefactor/evil-doer/to perpetrate outrages/
+ 為非作歹 为非作歹 [wei2 fei1 zuo4 dai3] /to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evil-doer/to perpetrate outrages/
- 烈火乾柴 烈火干柴 [lie4 huo3 gan1 chai2] /lit. intense fire to dry wood (成语 saw); inferno in a woodpile/fig. consuming passion between lovers/
+ 烈火乾柴 烈火干柴 [lie4 huo3 gan1 chai2] /lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile/fig. consuming passion between lovers/
- 烏七八糟 乌七八糟 [wu1 qi1 ba1 zao1] /everything in disorder (成语 saw); in a hideous mess/at sixes and sevens/
+ 烏七八糟 乌七八糟 [wu1 qi1 ba1 zao1] /everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens/
- 烏煙瘴氣 乌烟瘴气 [wu1 yan1 zhang4 qi4] /foul black smoke atmosphere (成语 saw); fig. everything in a tremendous mess/pandemonium reigns/
+ 烏煙瘴氣 乌烟瘴气 [wu1 yan1 zhang4 qi4] /foul black smoke atmosphere (idiom); fig. everything in a tremendous mess/pandemonium reigns/
- 烘雲托月 烘云托月 [hong1 yun2 tuo1 yue4] /lit. to shade in the clouds to offset the moon (成语 saw); fig. a foil/a contrasting character to a main hero/
+ 烘雲托月 烘云托月 [hong1 yun2 tuo1 yue4] /lit. to shade in the clouds to offset the moon (idiom); fig. a foil/a contrasting character to a main hero/
- 烽火四起 烽火四起 [feng1 huo3 si4 qi3] /the fire of war in all four directions (成语 saw); the confusion of war/
+ 烽火四起 烽火四起 [feng1 huo3 si4 qi3] /the fire of war in all four directions (idiom); the confusion of war/
- 烽煙四起 烽烟四起 [feng1 yan1 si4 qi3] /lit. fire beacons in all four directions (成语 saw); the confusion of war/
+ 烽煙四起 烽烟四起 [feng1 yan1 si4 qi3] /lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war/
- 烽煙四起,戰火紛飛 烽烟四起,战火纷飞 [feng1 yan1 si4 qi3 , zhan4 huo3 fen1 fei1] /lit. fire beacons in all four directions (成语 saw); the confusion of war/
+ 烽煙四起,戰火紛飛 烽烟四起,战火纷飞 [feng1 yan1 si4 qi3 , zhan4 huo3 fen1 fei1] /lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war/
- 烽煙遍地 烽烟遍地 [feng1 yan1 bian4 di4] /fire beacons on all sides (成语 saw); enveloped in the flames of war/
+ 烽煙遍地 烽烟遍地 [feng1 yan1 bian4 di4] /fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war/
- 焚膏繼晷 焚膏继晷 [fen2 gao1 ji4 gui3] /to burn the midnight oil (成语 saw); to work continuously night and day/
+ 焚膏繼晷 焚膏继晷 [fen2 gao1 ji4 gui3] /to burn the midnight oil (idiom); to work continuously night and day/
- 無依無靠 无依无靠 [wu2 yi1 wu2 kao4] /no one to rely on (成语 saw); on one's own/orphaned/left to one's own devices/
+ 無依無靠 无依无靠 [wu2 yi1 wu2 kao4] /no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices/
- 無倚無靠 无倚无靠 [wu2 yi3 wu2 kao4] /variant of 無依無靠 无依无靠, no one to rely on (成语 saw); on one's own/orphaned/left to one's own devices/
+ 無倚無靠 无倚无靠 [wu2 yi3 wu2 kao4] /variant of 無依無靠 无依无靠, no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices/
- 無功而返 无功而返 [wu2 gong1 er2 fan3] /to return without any achievement (成语 saw); to go home with one's tail between one's legs/
+ 無功而返 无功而返 [wu2 gong1 er2 fan3] /to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs/
- 無可置疑 无可置疑 [wu2 ke3 zhi4 yi2] /cannot be doubted (成语 saw)/
+ 無可置疑 无可置疑 [wu2 ke3 zhi4 yi2] /cannot be doubted (idiom)/
- 無名小卒 无名小卒 [wu2 ming2 xiao3 zu2] /lit. nameless soldier (成语 saw); an unknown/nonentity/
+ 無名小卒 无名小卒 [wu2 ming2 xiao3 zu2] /lit. nameless soldier (idiom); an unknown/nonentity/
- 無堅不摧 无坚不摧 [wu2 jian1 bu4 cui1] /no stronghold one cannot overcome (成语 saw); to conquer every obstacle/nothing one can't do/to carry everything before one/
+ 無堅不摧 无坚不摧 [wu2 jian1 bu4 cui1] /no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one can't do/to carry everything before one/
- 無孔不鑽 无孔不钻 [wu2 kong3 bu4 zuan1] /lit. leave no hole undrilled (成语 saw); to latch on to every opportunity/
+ 無孔不鑽 无孔不钻 [wu2 kong3 bu4 zuan1] /lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity/
- 無容置疑 无容置疑 [wu2 rong2 zhi4 yi2] /cannot be doubted (成语 saw)/
+ 無容置疑 无容置疑 [wu2 rong2 zhi4 yi2] /cannot be doubted (idiom)/
- 無影無蹤 无影无踪 [wu2 ying3 wu2 zong1] /to disappear without trace (成语 saw); to vanish completely/
+ 無影無蹤 无影无踪 [wu2 ying3 wu2 zong1] /to disappear without trace (idiom); to vanish completely/
- 無微不至 无微不至 [wu2 wei1 bu4 zhi4] /in every possible way (成语 saw); meticulous/
+ 無微不至 无微不至 [wu2 wei1 bu4 zhi4] /in every possible way (idiom); meticulous/
- 無徵不信 无征不信 [wu2 zheng1 bu4 xin4] /without proof one can't believe it (成语 saw)/
+ 無徵不信 无征不信 [wu2 zheng1 bu4 xin4] /without proof one can't believe it (idiom)/
- 無情無義 无情无义 [wu2 qing2 wu2 yi4] /completely lacking any feeling or sense of justice (成语 saw); cold and ruthless/
+ 無情無義 无情无义 [wu2 qing2 wu2 yi4] /completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless/
- 無惡不作 无恶不作 [wu2 e4 bu4 zuo4] /not to shrink from any crime (成语 saw); to commit any imaginable misdeed/
+ 無惡不作 无恶不作 [wu2 e4 bu4 zuo4] /not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed/
- 無所事事 无所事事 [wu2 suo3 shi4 shi4] /to have nothing to do (成语 saw); to idle one's time away/at a loose end/
+ 無所事事 无所事事 [wu2 suo3 shi4 shi4] /to have nothing to do (idiom); to idle one's time away/at a loose end/
- 無所用心 无所用心 [wu2 suo3 yong4 xin1] /not paying attention to anything (成语 saw); to idle time away/
+ 無所用心 无所用心 [wu2 suo3 yong4 xin1] /not paying attention to anything (idiom); to idle time away/
- 無所適從 无所适从 [wu2 suo3 shi4 cong2] /not knowing which course to follow (成语 saw); at a loss what to do/
+ 無所適從 无所适从 [wu2 suo3 shi4 cong2] /not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do/
- 無拘無束 无拘无束 [wu2 ju1 wu2 shu4] /free and unconstrained (成语 saw); unfettered/unbuttoned/without care or worries/
+ 無拘無束 无拘无束 [wu2 ju1 wu2 shu4] /free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries/
- 無毒不丈夫 无毒不丈夫 [wu2 du2 bu4 zhang4 fu5] /no poison, no great man (成语 saw); A great man has to be ruthless./
+ 無毒不丈夫 无毒不丈夫 [wu2 du2 bu4 zhang4 fu5] /no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless./
- 無法無天 无法无天 [wu2 fa3 wu2 tian1] /regardless of the law and of natural morality (成语 saw); maverick/undisciplined and out of control/
+ 無法無天 无法无天 [wu2 fa3 wu2 tian1] /regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined and out of control/
- 無理取鬧 无理取闹 [wu2 li3 qu3 nao4] /to make trouble without reason (成语 saw); deliberately awkward/pointless provocation/willful trouble maker/
+ 無理取鬧 无理取闹 [wu2 li3 qu3 nao4] /to make trouble without reason (idiom); deliberately awkward/pointless provocation/willful trouble maker/
- 無的放矢 无的放矢 [wu2 di4 fang4 shi3] /to shoot without aim (成语 saw); fig. to speak without thinking/firing blindly/to shoot in the air/a shot in the dark/
+ 無的放矢 无的放矢 [wu2 di4 fang4 shi3] /to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking/firing blindly/to shoot in the air/a shot in the dark/
- 無稽之談 无稽之谈 [wu2 ji1 zhi1 tan2] /absurd nonsense (成语 saw)/
+ 無稽之談 无稽之谈 [wu2 ji1 zhi1 tan2] /absurd nonsense (idiom)/
- 無窮無盡 无穷无尽 [wu2 qiong2 wu2 jin4] /vast and limitless (成语 saw); endless span of time/no vestige of a beginning, no prospect of an end/
+ 無窮無盡 无穷无尽 [wu2 qiong2 wu2 jin4] /vast and limitless (idiom); endless span of time/no vestige of a beginning, no prospect of an end/
- 無精打彩 无精打彩 [wu2 jing1 da3 cai3] /dull and colorless (成语 saw); lacking vitality/not lively/
+ 無精打彩 无精打彩 [wu2 jing1 da3 cai3] /dull and colorless (idiom); lacking vitality/not lively/
- 無精打採 无精打采 [wu2 jing1 da3 cai3] /dispirited and downcast (成语 saw); listless/in low spirits/washed out/
+ 無精打採 无精打采 [wu2 jing1 da3 cai3] /dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out/
- 無緣無故 无缘无故 [wu2 yuan2 wu2 gu4] /no cause, no reason (成语 saw); completely uncalled for/
+ 無緣無故 无缘无故 [wu2 yuan2 wu2 gu4] /no cause, no reason (idiom); completely uncalled for/
- 無聲無息 无声无息 [wu2 sheng1 wu2 xi1] /wordless and uncommunicative (成语 saw); without speaking/taciturn/not providing any news/
+ 無聲無息 无声无息 [wu2 sheng1 wu2 xi1] /wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing any news/
- 無能為力 无能为力 [wu2 neng2 wei2 li4] /impotent (成语 saw)/powerless/helpless/
+ 無能為力 无能为力 [wu2 neng2 wei2 li4] /impotent (idiom)/powerless/helpless/
- 無計可施 无计可施 [wu2 ji4 ke3 shi1] /no strategy left to try (成语 saw); at one's wit's end/at the end of one's tether/powerless/
+ 無計可施 无计可施 [wu2 ji4 ke3 shi1] /no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/powerless/
- 無話可說 无话可说 [wu2 hua4 ke3 shuo1] /there is nothing more to say (成语 saw); above criticism/perfect/
+ 無話可說 无话可说 [wu2 hua4 ke3 shuo1] /there is nothing more to say (idiom); above criticism/perfect/
- 無風不起浪 无风不起浪 [wu2 feng1 bu4 qi3 lang4] /lit. without wind there cannot be waves (成语 saw); there must be a reason/no smoke without fire/
+ 無風不起浪 无风不起浪 [wu2 feng1 bu4 qi3 lang4] /lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason/no smoke without fire/
- 焦頭爛額 焦头烂额 [jiao1 tou2 lan4 e2] /lit. beaten head and scorched brow (成语 saw); beaten black and blue/fig. in trouble/in terrible shape/hard pressed/overwrought/
+ 焦頭爛額 焦头烂额 [jiao1 tou2 lan4 e2] /lit. beaten head and scorched brow (idiom); beaten black and blue/fig. in trouble/in terrible shape/hard pressed/overwrought/
- 煙燻火燎 烟熏火燎 [yan1 xun1 huo3 liao3] /smoke and baking fire (成语 saw); surrounded by flames and smoke/
+ 煙燻火燎 烟熏火燎 [yan1 xun1 huo3 liao3] /smoke and baking fire (idiom); surrounded by flames and smoke/
- 煙花風月 烟花风月 [yan1 hua1 feng1 yue4] /refers to love-making (成语 saw)/
+ 煙花風月 烟花风月 [yan1 hua1 feng1 yue4] /refers to love-making (idiom)/
- 煞費苦心 煞费苦心 [sha4 fei4 ku3 xin1] /to take a lot of trouble (成语 saw); painstaking/at the cost of a lot of effort/
+ 煞費苦心 煞费苦心 [sha4 fei4 ku3 xin1] /to take a lot of trouble (idiom); painstaking/at the cost of a lot of effort/
- 煥然一新 焕然一新 [huan4 ran2 yi1 xin1] /to look completely new (成语 saw); brand new/changed beyond recognition/
+ 煥然一新 焕然一新 [huan4 ran2 yi1 xin1] /to look completely new (idiom); brand new/changed beyond recognition/
- 照葫蘆畫瓢 照葫芦画瓢 [zhao4 hu2 lu5 hua4 piao2] /lit. to draw a painting inside a gourd (成语 saw); fig. a model/a world in a nutshell/
+ 照葫蘆畫瓢 照葫芦画瓢 [zhao4 hu2 lu5 hua4 piao2] /lit. to draw a painting inside a gourd (idiom); fig. a model/a world in a nutshell/
- 照貓畫虎 照猫画虎 [zhao4 mao1 hua4 hu3] /lit. drawing a tiger using a cat as a model (成语 saw); fig. to pretend to do sth without understanding it/
+ 照貓畫虎 照猫画虎 [zhao4 mao1 hua4 hu3] /lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to pretend to do sth without understanding it/
- 煮豆燃萁 煮豆燃萁 [zhu3 dou4 ran2 qi2] /burning beanstalks to cook the beans (成语 saw); to cause internecine strife/
+ 煮豆燃萁 煮豆燃萁 [zhu3 dou4 ran2 qi2] /burning beanstalks to cook the beans (idiom); to cause internecine strife/
- 熏陶成性 熏陶成性 [xun1 tao2 cheng2 xing4] /(成语 saw) nurture makes second nature/good habits come by long assimilation/
+ 熏陶成性 熏陶成性 [xun1 tao2 cheng2 xing4] /(idiom) nurture makes second nature/good habits come by long assimilation/
- 熟能生巧 熟能生巧 [shu2 neng2 sheng1 qiao3] /with familiarity you learn the trick (成语 saw); practice makes perfect/
+ 熟能生巧 熟能生巧 [shu2 neng2 sheng1 qiao3] /with familiarity you learn the trick (idiom); practice makes perfect/
- 熱情洋溢 热情洋溢 [re4 qing2 yang2 yi4] /brimming with enthusiasm (成语 saw); full of warmth/
+ 熱情洋溢 热情洋溢 [re4 qing2 yang2 yi4] /brimming with enthusiasm (idiom); full of warmth/
- 熱淚盈眶 热泪盈眶 [re4 lei4 ying2 kuang4] /eyes brimming with tears of excitement (成语 saw)/extremely moved/
+ 熱淚盈眶 热泪盈眶 [re4 lei4 ying2 kuang4] /eyes brimming with tears of excitement (idiom)/extremely moved/
- 燃眉之急 燃眉之急 [ran2 mei2 zhi1 ji2] /lit. the fire burns one's eyebrows (成语 saw); fig. desperate situation/extreme emergency/
+ 燃眉之急 燃眉之急 [ran2 mei2 zhi1 ji2] /lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme emergency/
- 燈紅酒綠 灯红酒绿 [deng1 hong2 jiu3 lu:4] /lanterns red, wine green (成语 saw); feasting and pleasure-seeking/debauched and corrupt environment/
+ 燈紅酒綠 灯红酒绿 [deng1 hong2 jiu3 lu:4] /lanterns red, wine green (idiom); feasting and pleasure-seeking/debauched and corrupt environment/
- 燕雀安知鴻鵠之志 燕雀安知鸿鹄之志 [yan4 que4 an1 zhi1 hong2 gu3 zhi1 zhi4] /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (成语 saw); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/
+ 燕雀安知鴻鵠之志 燕雀安知鸿鹄之志 [yan4 que4 an1 zhi1 hong2 gu3 zhi1 zhi4] /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/
- 燕雀焉知鴻鹄之志 燕雀焉知鸿鹄之志 [yan4 que4 yan1 zhi1 hong2 gu3 zhi1 zhi4] /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (成语 saw); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/
+ 燕雀焉知鴻鹄之志 燕雀焉知鸿鹄之志 [yan4 que4 yan1 zhi1 hong2 gu3 zhi1 zhi4] /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/
- 燕雀相賀 燕雀相贺 [yan4 que4 xiang4 he4] /lit. sparrow and swallow's congratulation (成语 saw); fig. to congratulate sb on completion of a building project/congratulations on your new house!/
+ 燕雀相賀 燕雀相贺 [yan4 que4 xiang4 he4] /lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on completion of a building project/congratulations on your new house!/
- 燕雀處堂 燕雀处堂 [yan4 que4 chu4 tang2] /lit. a caged bird in a pavilion (成语 saw); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/
+ 燕雀處堂 燕雀处堂 [yan4 que4 chu4 tang2] /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/
- 營私舞弊 营私舞弊 [ying2 si1 wu3 bi4] /fraudulent personal gain (成语 saw); to engage in corrupt practice/
+ 營私舞弊 营私舞弊 [ying2 si1 wu3 bi4] /fraudulent personal gain (idiom); to engage in corrupt practice/
- 燦若繁星 灿若繁星 [can4 ruo4 fan2 xing1] /bright as a multitude of stars (成语 saw); extremely able talent/
+ 燦若繁星 灿若繁星 [can4 ruo4 fan2 xing1] /bright as a multitude of stars (idiom); extremely able talent/
- 爬山涉水 爬山涉水 [pa2 shan1 she4 shui3] /to climb mountains and wade rivers (成语 saw); fig. to make a long and difficult journey/
+ 爬山涉水 爬山涉水 [pa2 shan1 she4 shui3] /to climb mountains and wade rivers (idiom); fig. to make a long and difficult journey/
- 爭先恐後 争先恐后 [zheng1 xian1 kong3 hou4] /striving to be first and fearing to be last (成语 saw); outdoing one another/
+ 爭先恐後 争先恐后 [zheng1 xian1 kong3 hou4] /striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another/
- 爭分奪秒 争分夺秒 [zheng1 fen1 duo2 miao3] /lit. fight minutes, snatch seconds (成语 saw); a race against time/making every second count/
+ 爭分奪秒 争分夺秒 [zheng1 fen1 duo2 miao3] /lit. fight minutes, snatch seconds (idiom); a race against time/making every second count/
- 爭名奪利 争名夺利 [zheng1 ming2 duo2 li4] /to fight for fame, grab profit (成语 saw); scrambling for fame and wealth/only interested in personal gain/
+ 爭名奪利 争名夺利 [zheng1 ming2 duo2 li4] /to fight for fame, grab profit (idiom); scrambling for fame and wealth/only interested in personal gain/
- 爭權奪利 争权夺利 [zheng1 quan2 duo2 li4] /scramble for power and profit (成语 saw); power struggle/
+ 爭權奪利 争权夺利 [zheng1 quan2 duo2 li4] /scramble for power and profit (idiom); power struggle/
- 爭長論短 争长论短 [zheng1 chang2 lun4 duan3] /lit. to argue who is right and wrong (成语 saw); to quibble/a storm in a teacup/
+ 爭長論短 争长论短 [zheng1 chang2 lun4 duan3] /lit. to argue who is right and wrong (idiom); to quibble/a storm in a teacup/
- 爾虞我詐 尔虞我诈 [er3 yu2 wo3 zha4] /lit. you hoodwink me and I cheat you (成语 saw); fig. mutual deception/each tries to outwit the other/dog eats dog and devil take the hindmost/
+ 爾虞我詐 尔虞我诈 [er3 yu2 wo3 zha4] /lit. you hoodwink me and I cheat you (idiom); fig. mutual deception/each tries to outwit the other/dog eats dog and devil take the hindmost/
- 牛溲馬勃 牛溲马勃 [niu2 sou1 ma3 bo2] /cow's piss, horse's ulcer (成语 saw); worthless nonsense/insignificant/
+ 牛溲馬勃 牛溲马勃 [niu2 sou1 ma3 bo2] /cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense/insignificant/
- 牛驥同槽 牛骥同槽 [niu2 ji4 tong2 cao2] /cow and famous steed at the same trough (成语 saw); fig. the common and the great are treated alike/also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niu2 ji4 tong2 zao4]/
+ 牛驥同槽 牛骥同槽 [niu2 ji4 tong2 cao2] /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niu2 ji4 tong2 zao4]/
- 牛驥同皂 牛骥同皂 [niu2 ji4 tong2 zao4] /cow and famous steed at the same trough (成语 saw); fig. the common and the great are treated alike/
+ 牛驥同皂 牛骥同皂 [niu2 ji4 tong2 zao4] /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/
- 牝雞司晨 牝鸡司晨 [pin4 ji1 si1 chen2] /female chicken crows at daybreak (成语 saw); a woman usurps authority/women meddle in politics/The female wears the trousers./
+ 牝雞司晨 牝鸡司晨 [pin4 ji1 si1 chen2] /female chicken crows at daybreak (idiom); a woman usurps authority/women meddle in politics/The female wears the trousers./
- 牝雞牡鳴 牝鸡牡鸣 [pin4 ji1 mu3 ming2] /female chicken crows at daybreak (成语 saw); a woman usurps authority/women meddle in politics/The female wears the trousers./
+ 牝雞牡鳴 牝鸡牡鸣 [pin4 ji1 mu3 ming2] /female chicken crows at daybreak (idiom); a woman usurps authority/women meddle in politics/The female wears the trousers./
- 牡丹雖好,全仗綠葉扶 牡丹虽好,全仗绿叶扶 [mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 zhang4 lu:4 ye4 fu2] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (成语 saw). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
+ 牡丹雖好,全仗綠葉扶 牡丹虽好,全仗绿叶扶 [mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 zhang4 lu:4 ye4 fu2] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
- 牡丹雖好,全仗綠葉扶持 牡丹虽好,全仗绿叶扶持 [mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 zhang4 lu:4 ye4 fu2 chi2] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (成语 saw). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
+ 牡丹雖好,全仗綠葉扶持 牡丹虽好,全仗绿叶扶持 [mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 zhang4 lu:4 ye4 fu2 chi2] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
- 牡丹雖好,全憑綠葉扶持 牡丹虽好,全凭绿叶扶持 [mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 ping2 lu:4 ye4 fu2 chi2] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (成语 saw). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
+ 牡丹雖好,全憑綠葉扶持 牡丹虽好,全凭绿叶扶持 [mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 ping2 lu:4 ye4 fu2 chi2] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
- 牡丹雖好,終鬚須綠葉扶持 牡丹虽好,终须须绿叶扶持 [mu3 dan5 sui1 hao3 , zhong1 xu1 xu1 lu:4 ye4 fu2 chi2] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (成语 saw). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
+ 牡丹雖好,終鬚須綠葉扶持 牡丹虽好,终须须绿叶扶持 [mu3 dan5 sui1 hao3 , zhong1 xu1 xu1 lu:4 ye4 fu2 chi2] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
- 物以類聚 物以类聚 [wu4 yi3 lei4 ju4] /similar things come together (成语 saw); like draws like/Birds of a feather flock together./
+ 物以類聚 物以类聚 [wu4 yi3 lei4 ju4] /similar things come together (idiom); like draws like/Birds of a feather flock together./
- 物以類聚,人以群分 物以类聚,人以群分 [wu4 yi3 lei4 ju4 , ren2 yi3 qun2 fen1] /Similar things group together, similar people fit together (成语 saw); Birds of a feather flock together./
+ 物以類聚,人以群分 物以类聚,人以群分 [wu4 yi3 lei4 ju4 , ren2 yi3 qun2 fen1] /Similar things group together, similar people fit together (idiom); Birds of a feather flock together./
- 牽腸掛肚 牵肠挂肚 [qian1 chang2 gua4 du4] /deeply worried (成语 saw); to feel anxious/
+ 牽腸掛肚 牵肠挂肚 [qian1 chang2 gua4 du4] /deeply worried (idiom); to feel anxious/
- 狂三詐四 狂三诈四 [kuang2 san1 zha4 si4] /to deceive and swindle across the board (成语 saw)/
+ 狂三詐四 狂三诈四 [kuang2 san1 zha4 si4] /to deceive and swindle across the board (idiom)/
- 狂飲暴食 狂饮暴食 [kuang2 yin3 bao4 shi2] /drunken gluttony (成语 saw); eating and drinking to excess/
+ 狂飲暴食 狂饮暴食 [kuang2 yin3 bao4 shi2] /drunken gluttony (idiom); eating and drinking to excess/
- 狐假虎威 狐假虎威 [hu2 jia3 hu3 wei1] /lit. the fox exploits the tiger's might (成语 saw); fig. to use powerful connections to intimidate people/
+ 狐假虎威 狐假虎威 [hu2 jia3 hu3 wei1] /lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people/
- 狐朋狗友 狐朋狗友 [hu2 peng2 gou3 you3] /a pack of rogues (成语 saw); a gang of scoundrels/
+ 狐朋狗友 狐朋狗友 [hu2 peng2 gou3 you3] /a pack of rogues (idiom); a gang of scoundrels/
- 狐狸尾巴 狐狸尾巴 [hu2 li5 wei3 ba5] /lit. fox's tail (成语 saw); visible sign of evil intentions/to reveal one's evil nature/evidence that reveals the villain/
+ 狐狸尾巴 狐狸尾巴 [hu2 li5 wei3 ba5] /lit. fox's tail (idiom); visible sign of evil intentions/to reveal one's evil nature/evidence that reveals the villain/
- 狐群狗黨 狐群狗党 [hu2 qun2 gou3 dang3] /a pack of rogues (成语 saw); a gang of scoundrels/
+ 狐群狗黨 狐群狗党 [hu2 qun2 gou3 dang3] /a pack of rogues (idiom); a gang of scoundrels/
- 狗仗人勢 狗仗人势 [gou3 zhang4 ren2 shi4] /a dog threatens based on master's power (成语 saw); to use one's position to bully others/
+ 狗仗人勢 狗仗人势 [gou3 zhang4 ren2 shi4] /a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others/
- 狗竇大開 狗窦大开 [gou3 dou4 da4 kai1] /dog hole wide open (成语 saw); fig. gap caused by missing teeth (used mockingly)/
+ 狗竇大開 狗窦大开 [gou3 dou4 da4 kai1] /dog hole wide open (idiom); fig. gap caused by missing teeth (used mockingly)/
- 狼吞虎咽 狼吞虎咽 [lang2 tun1 hu3 yan4] /to wolf down one's food (成语 saw); to devour ravenously/to gorge oneself/
+ 狼吞虎咽 狼吞虎咽 [lang2 tun1 hu3 yan4] /to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously/to gorge oneself/
- 狼奔豕突 狼奔豕突 [lang2 ben1 shi3 tu1] /the wolf runs and the wild boar rushes (成语 saw); crowds of evil-doers mill around like wild beasts/
+ 狼奔豕突 狼奔豕突 [lang2 ben1 shi3 tu1] /the wolf runs and the wild boar rushes (idiom); crowds of evil-doers mill around like wild beasts/
- 狼子野心 狼子野心 [lang2 zi3 ye3 xin1] /ambition of wild wolves (成语 saw); rapacious designs/
+ 狼子野心 狼子野心 [lang2 zi3 ye3 xin1] /ambition of wild wolves (idiom); rapacious designs/
- 狼煙四起 狼烟四起 [lang2 yan1 si4 qi3] /fire beacons on all sides (成语 saw); enveloped in the flames of war/
+ 狼煙四起 狼烟四起 [lang2 yan1 si4 qi3] /fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war/
- 狼狽為奸 狼狈为奸 [lang2 bei4 wei2 jian1] /villains collude together (成语 saw); to work hand in glove with sb (to nefarious ends)/
+ 狼狽為奸 狼狈为奸 [lang2 bei4 wei2 jian1] /villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends)/
- 狼號鬼哭 狼号鬼哭 [lang2 hao2 gui3 ku1] /lit. wolves howling, devils groaning (成语 saw); pathetic screams/
+ 狼號鬼哭 狼号鬼哭 [lang2 hao2 gui3 ku1] /lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams/
- 獨一無二 独一无二 [du2 yi1 wu2 er4] /unique and unmatched (成语 saw); unrivalled/nothing compares with it/
+ 獨一無二 独一无二 [du2 yi1 wu2 er4] /unique and unmatched (idiom); unrivalled/nothing compares with it/
- 獨來獨往 独来独往 [du2 lai2 du2 wang3] /coming and going alone (成语 saw); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/maverick/
+ 獨來獨往 独来独往 [du2 lai2 du2 wang3] /coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/maverick/
- 獨具匠心 独具匠心 [du2 ju4 jiang4 xin1] /original and ingenious (成语 saw); to display creativity/
+ 獨具匠心 独具匠心 [du2 ju4 jiang4 xin1] /original and ingenious (idiom); to display creativity/
- 獨出心裁 独出心裁 [du2 chu1 xin1 cai2] /to display originality (成语 saw); to do things differently/
+ 獨出心裁 独出心裁 [du2 chu1 xin1 cai2] /to display originality (idiom); to do things differently/
- 獨夫民賊 独夫民贼 [du2 fu1 min2 zei2] /tyrant and oppressor of the people (成语 saw); traitorous dictator/
+ 獨夫民賊 独夫民贼 [du2 fu1 min2 zei2] /tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator/
- 獨斷專行 独断专行 [du2 duan4 zhuan1 xing2] /to decide and act alone (成语 saw); to take arbitrary action/a law unto oneself/
+ 獨斷專行 独断专行 [du2 duan4 zhuan1 xing2] /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/
- 獨斷獨行 独断独行 [du2 duan4 du2 xing2] /to decide and act alone (成语 saw); to take arbitrary action/a law unto oneself/
+ 獨斷獨行 独断独行 [du2 duan4 du2 xing2] /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/
- 獨樹一幟 独树一帜 [du2 shu4 yi1 zhi4] /lit. to fly one's banner on a solitary tree (成语 saw); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/
+ 獨樹一幟 独树一帜 [du2 shu4 yi1 zhi4] /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/
- 獨當一面 独当一面 [du2 dang1 yi1 mian4] /to assume personal responsibility (成语 saw); to take charge of a section/
+ 獨當一面 独当一面 [du2 dang1 yi1 mian4] /to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section/
- 獨立自主 独立自主 [du2 li4 zi4 zhu3] /independent and autonomous (成语 saw); self-determination/to act independently/to maintain control over one's own affairs/
+ 獨立自主 独立自主 [du2 li4 zi4 zhu3] /independent and autonomous (idiom); self-determination/to act independently/to maintain control over one's own affairs/
- 獨膽英雄 独胆英雄 [du2 dan3 ying1 xiong2] /bold and courageous hero (成语 saw)/
+ 獨膽英雄 独胆英雄 [du2 dan3 ying1 xiong2] /bold and courageous hero (idiom)/
- 獨行其是 独行其是 [du2 xing2 qi2 shi4] /to go one's own way (成语 saw); to act independently without asking others/
+ 獨行其是 独行其是 [du2 xing2 qi2 shi4] /to go one's own way (idiom); to act independently without asking others/
- 獨辟蹊徑 独辟蹊径 [du2 pi4 xi1 jing4] /to blaze a new trail (成语 saw); to display originality/
+ 獨辟蹊徑 独辟蹊径 [du2 pi4 xi1 jing4] /to blaze a new trail (idiom); to display originality/
- 獨霸一方 独霸一方 [du2 ba4 yi1 fang1] /to exercise sole hegemony (成语 saw); to dominate a whole area (market, resources etc)/to hold as one's personal fiefdom/
+ 獨霸一方 独霸一方 [du2 ba4 yi1 fang1] /to exercise sole hegemony (idiom); to dominate a whole area (market, resources etc)/to hold as one's personal fiefdom/
- 率爾操觚 率尔操觚 [shuai4 er3 cao1 gu1] /to compose in off-hand way (成语 saw); to dash off/
+ 率爾操觚 率尔操觚 [shuai4 er3 cao1 gu1] /to compose in off-hand way (idiom); to dash off/
- 率獸食人 率兽食人 [shuai4 shou4 shi2 ren2] /lit. to lead beasts to eat the people (成语 saw); fig. tyrannical government oppresses the people/
+ 率獸食人 率兽食人 [shuai4 shou4 shi2 ren2] /lit. to lead beasts to eat the people (idiom); fig. tyrannical government oppresses the people/
- 率由卓章 率由卓章 [shuai4 you2 zhuo2 zhang1] /(成语 saw); conservative/
+ 率由卓章 率由卓章 [shuai4 you2 zhuo2 zhang1] /(idiom); conservative/
- 玉潔冰清 玉洁冰清 [yu4 jie2 bing1 qing1] /clear as ice and clean as jade (成语 saw); spotless/irreproachable/incorruptible/
+ 玉潔冰清 玉洁冰清 [yu4 jie2 bing1 qing1] /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/
- 玩世不恭 玩世不恭 [wan2 shi4 bu4 gong1] /to trifle without respect (成语 saw); to despise worldly conventions/frivolous/
+ 玩世不恭 玩世不恭 [wan2 shi4 bu4 gong1] /to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions/frivolous/
- 玩火自焚 玩火自焚 [wan2 huo3 zi4 fen2] /to play with fire and get burnt (成语 saw); fig. to play with evil and suffer the consequences/to get one's fingers burnt/
+ 玩火自焚 玩火自焚 [wan2 huo3 zi4 fen2] /to play with fire and get burnt (idiom); fig. to play with evil and suffer the consequences/to get one's fingers burnt/
- 玩物喪志 玩物丧志 [wan2 wu4 sang4 zhi4] /lit. trifling destroys the will (成语 saw); infatuation with fine details prevents one making progress/excessive attention to trivia saps the will/
+ 玩物喪志 玩物丧志 [wan2 wu4 sang4 zhi4] /lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress/excessive attention to trivia saps the will/
- 珍饈美味 珍馐美味 [zhen1 xiu1 mei3 wei4] /delicacy and fine taste (成语 saw); a wonderful treat/
+ 珍饈美味 珍馐美味 [zhen1 xiu1 mei3 wei4] /delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat/
- 珍饈美饌 珍馐美馔 [zhen1 xiu1 mei3 zhuan4] /delicacy and fine taste (成语 saw); a wonderful treat/
+ 珍饈美饌 珍馐美馔 [zhen1 xiu1 mei3 zhuan4] /delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat/
- 珠流璧轉 珠流璧转 [zhu1 liu2 bi4 zhuan3] /lit. pearl flows, jade moves on (成语 saw); fig. the passage of time/water under the bridge/
+ 珠流璧轉 珠流璧转 [zhu1 liu2 bi4 zhuan3] /lit. pearl flows, jade moves on (idiom); fig. the passage of time/water under the bridge/
- 珠玉在側 珠玉在侧 [zhu1 yu4 zai4 ce4] /gems at the side (成语 saw); flanked by genius/
+ 珠玉在側 珠玉在侧 [zhu1 yu4 zai4 ce4] /gems at the side (idiom); flanked by genius/
- 珠聯璧合 珠联璧合 [zhu1 lian2 bi4 he2] /string of pearl and jade (成语 saw); ideal combination/perfect pair/
+ 珠聯璧合 珠联璧合 [zhu1 lian2 bi4 he2] /string of pearl and jade (idiom); ideal combination/perfect pair/
- 理屈詞窮 理屈词穷 [li3 qu1 ci2 qiong2] /faulty argument and poor rhetoric (成语 saw); unable to put forward any convincing arguments/without a leg to stand on/
+ 理屈詞窮 理屈词穷 [li3 qu1 ci2 qiong2] /faulty argument and poor rhetoric (idiom); unable to put forward any convincing arguments/without a leg to stand on/
- 理所當然 理所当然 [li3 suo3 dang1 ran2] /as it should be by rights (成语 saw); proper and to be expected as a matter of course/inevitable and right/
+ 理所當然 理所当然 [li3 suo3 dang1 ran2] /as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of course/inevitable and right/
- 理直氣壯 理直气壮 [li3 zhi2 qi4 zhuang4] /in the right and self-confident (成语 saw); bold and confident with justice on one's side/to have the courage of one's convictions/just and forceful/
+ 理直氣壯 理直气壮 [li3 zhi2 qi4 zhuang4] /in the right and self-confident (idiom); bold and confident with justice on one's side/to have the courage of one's convictions/just and forceful/
- 琳瑯滿目 琳琅满目 [lin2 lang2 man3 mu4] /glittering jewels to delight the eye (成语 saw)/fig. a dazzling line-up/
+ 琳瑯滿目 琳琅满目 [lin2 lang2 man3 mu4] /glittering jewels to delight the eye (idiom)/fig. a dazzling line-up/
- 琴劍飄零 琴剑飘零 [qin2 jian4 piao1 ling2] /floating between zither and sword (成语 saw); fig. wandering aimlessly with no tenured position/
+ 琴劍飄零 琴剑飘零 [qin2 jian4 piao1 ling2] /floating between zither and sword (idiom); fig. wandering aimlessly with no tenured position/
- 瓊樓玉宇 琼楼玉宇 [qiong2 lou2 yu4 yu3] /bejeweled jade palace (成语 saw); sumptuous dwelling/
+ 瓊樓玉宇 琼楼玉宇 [qiong2 lou2 yu4 yu3] /bejeweled jade palace (idiom); sumptuous dwelling/
- 瓊漿玉液 琼浆玉液 [qiong2 jiang1 yu4 ye4] /bejeweled nectar (成语 saw); ambrosia of the immortals/superb liquor/top quality wine/
+ 瓊漿玉液 琼浆玉液 [qiong2 jiang1 yu4 ye4] /bejeweled nectar (idiom); ambrosia of the immortals/superb liquor/top quality wine/
- 瓜熟蒂落 瓜熟蒂落 [gua1 shu2 di4 luo4] /when the melon is ripe, it falls (成语 saw); problems sort themselves out in the fullness of time/
+ 瓜熟蒂落 瓜熟蒂落 [gua1 shu2 di4 luo4] /when the melon is ripe, it falls (idiom); problems sort themselves out in the fullness of time/
- 瓮中捉鱉 瓮中捉鳖 [weng4 zhong1 zhuo1 bie1] /to catch a turtle in a jar (成语 saw); to set oneself an easy target/a turkey shoot/
+ 瓮中捉鱉 瓮中捉鳖 [weng4 zhong1 zhuo1 bie1] /to catch a turtle in a jar (idiom); to set oneself an easy target/a turkey shoot/
- 甚囂塵上 甚嚣尘上 [shen4 xiao1 chen2 shang4] /clamor raises the dust (成语 saw); a tremendous clamor/to raise a tremendous stink/
+ 甚囂塵上 甚嚣尘上 [shen4 xiao1 chen2 shang4] /clamor raises the dust (idiom); a tremendous clamor/to raise a tremendous stink/
- 甜言密語 甜言密语 [tian2 yan2 mi4 yu3] /sweet words and honeyed phrases (成语 saw); elegant but insincere words/cheating wheedling/dishonest rhetoric/
+ 甜言密語 甜言密语 [tian2 yan2 mi4 yu3] /sweet words and honeyed phrases (idiom); elegant but insincere words/cheating wheedling/dishonest rhetoric/
- 甜言美語 甜言美语 [tian2 yan2 mei3 yu3] /sweet words, beautiful phrases (成语 saw); hypocritical flattery/
+ 甜言美語 甜言美语 [tian2 yan2 mei3 yu3] /sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery/
- 甜言蜜語 甜言蜜语 [tian2 yan2 mi4 yu3] /sweet speech and honeyed words (成语 saw); hypocritical flattery/
+ 甜言蜜語 甜言蜜语 [tian2 yan2 mi4 yu3] /sweet speech and honeyed words (idiom); hypocritical flattery/
- 生不逢時 生不逢时 [sheng1 bu4 feng2 shi2] /born at the wrong time (成语 saw); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born under an unlucky star/ahead of his time/
+ 生不逢時 生不逢时 [sheng1 bu4 feng2 shi2] /born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born under an unlucky star/ahead of his time/
- 生吞活剝 生吞活剥 [sheng1 tun1 huo2 bo1] /to swallow whole (成语 saw); fig. to apply uncritically/
+ 生吞活剝 生吞活剥 [sheng1 tun1 huo2 bo1] /to swallow whole (idiom); fig. to apply uncritically/
- 生命不息,戰鬥不止 生命不息,战斗不止 [sheng1 ming4 bu4 xi1 , zhan4 dou4 bu4 zhi3] /while there is life, the fight continues (成语 saw); to fight to the last/
+ 生命不息,戰鬥不止 生命不息,战斗不止 [sheng1 ming4 bu4 xi1 , zhan4 dou4 bu4 zhi3] /while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last/
- 生炒熱賣 生炒热卖 [sheng1 chao3 re4 mai4] /to sell while it's still hot (成语 saw); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product)/
+ 生炒熱賣 生炒热卖 [sheng1 chao3 re4 mai4] /to sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product)/
- 生米做成熟飯 生米做成熟饭 [sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4] /lit. the raw rice is now cooked (成语 saw); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭/
+ 生米做成熟飯 生米做成熟饭 [sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4] /lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭/
- 生米煮成熟飯 生米煮成熟饭 [sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4] /lit. the raw rice is now cooked (成语 saw); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./
+ 生米煮成熟飯 生米煮成熟饭 [sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4] /lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./
- 生米熟飯 生米熟饭 [sheng1 mi3 shu2 fan4] /abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (成语 saw); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./
+ 生米熟飯 生米熟饭 [sheng1 mi3 shu2 fan4] /abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./
- 生財有道 生财有道 [sheng1 cai2 you3 dao4] /lit. there are principles behind making money (成语 saw); fig. to have a knack for good business/knowing how to accumulate wealth/good at feathering one's own nest/
+ 生財有道 生财有道 [sheng1 cai2 you3 dao4] /lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for good business/knowing how to accumulate wealth/good at feathering one's own nest/
- 畏縮不前 畏缩不前 [wei4 suo1 bu4 qian2] /to shrink back in fear (成语 saw); too cowardly to advance/
+ 畏縮不前 畏缩不前 [wei4 suo1 bu4 qian2] /to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance/
- 留得青山在,不怕沒柴燒 留得青山在,不怕没柴烧 [liu2 de5 qing1 shan1 zai4 , bu4 pa4 mei2 chai2 shao1] /While the green hills last, there'll be wood to burn (成语 saw). Where there's life there's hope./
+ 留得青山在,不怕沒柴燒 留得青山在,不怕没柴烧 [liu2 de5 qing1 shan1 zai4 , bu4 pa4 mei2 chai2 shao1] /While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope./
- 畫荻教子 画荻教子 [hua4 di2 jiao4 zi3] /to arrange reed figures to teach reading (成语 saw); mother's admirable dedication to her children's education/
+ 畫荻教子 画荻教子 [hua4 di2 jiao4 zi3] /to arrange reed figures to teach reading (idiom); mother's admirable dedication to her children's education/
- 畫虎類犬 画虎类犬 [hua4 hu3 lei4 quan3] /drawing a tiger like a dog (成语 saw); to make a fool of oneself by excessive ambition/
+ 畫虎類犬 画虎类犬 [hua4 hu3 lei4 quan3] /drawing a tiger like a dog (idiom); to make a fool of oneself by excessive ambition/
- 畫蛇添足 画蛇添足 [hua4 she2 tian1 zu2] /lit. draw legs on a snake (成语 saw); fig. to ruin the effect by adding sth superfluous/to overdo it/
+ 畫蛇添足 画蛇添足 [hua4 she2 tian1 zu2] /lit. draw legs on a snake (idiom); fig. to ruin the effect by adding sth superfluous/to overdo it/
- 畫龍點睛 画龙点睛 [hua4 long2 dian3 jing1] /to paint a dragon and dot in the eyes (成语 saw); fig. to add the vital finishing touch/the crucial point that brings the subject to life/a few words to clinch the point/
+ 畫龍點睛 画龙点睛 [hua4 long2 dian3 jing1] /to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch/the crucial point that brings the subject to life/a few words to clinch the point/
- 異口同聲 异口同声 [yi4 kou3 tong2 sheng1] /lit. different mouths, same voice (成语 saw); to speak in unison/unanimous/
+ 異口同聲 异口同声 [yi4 kou3 tong2 sheng1] /lit. different mouths, same voice (idiom); to speak in unison/unanimous/
- 異國他鄉 异国他乡 [yi4 guo2 ta1 xiang1] /foreign lands and places (成语 saw); living as expatriate/
+ 異國他鄉 异国他乡 [yi4 guo2 ta1 xiang1] /foreign lands and places (idiom); living as expatriate/
- 異香撲鼻 异香扑鼻 [yi4 xiang1 pu1 bi2] /exotic odors assail the nostrils (成语 saw)/
+ 異香撲鼻 异香扑鼻 [yi4 xiang1 pu1 bi2] /exotic odors assail the nostrils (idiom)/
- 當之無愧 当之无愧 [dang1 zhi1 wu2 kui4] /fully deserving, without any reservations (成语 saw); entirely worthy (of a title, honor etc)/
+ 當之無愧 当之无愧 [dang1 zhi1 wu2 kui4] /fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc)/
- 當局者迷,旁觀者清 当局者迷,旁观者清 [dang1 ju2 zhe3 mi2 , pang2 guan1 zhe3 qing1] /The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (成语 saw). The onlooker sees more of the game./
+ 當局者迷,旁觀者清 当局者迷,旁观者清 [dang1 ju2 zhe3 mi2 , pang2 guan1 zhe3 qing1] /The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The onlooker sees more of the game./
- 疏財仗義 疏财仗义 [shu1 cai2 zhang4 yi4] /distributing money, fighting for virtue (成语 saw); fig. generous in helping the needy/
+ 疏財仗義 疏财仗义 [shu1 cai2 zhang4 yi4] /distributing money, fighting for virtue (idiom); fig. generous in helping the needy/
- 疏財重義 疏财重义 [shu1 cai2 zhong4 yi4] /distributing money, supporting virtue (成语 saw); fig. to give generously in a public cause/
+ 疏財重義 疏财重义 [shu1 cai2 zhong4 yi4] /distributing money, supporting virtue (idiom); fig. to give generously in a public cause/
- 疲於奔命 疲于奔命 [pi2 yu2 ben1 ming4] /lit. tired of constantly running for one's life (成语 saw); terribly busy/up to one's ears in work/
+ 疲於奔命 疲于奔命 [pi2 yu2 ben1 ming4] /lit. tired of constantly running for one's life (idiom); terribly busy/up to one's ears in work/
- 疾惡如仇 疾恶如仇 [ji2 wu4 ru2 chou2] /hating evil as an enemy (成语 saw); to hate the wicked as personal foes/
+ 疾惡如仇 疾恶如仇 [ji2 wu4 ru2 chou2] /hating evil as an enemy (idiom); to hate the wicked as personal foes/
- 疾風勁草 疾风劲草 [ji2 feng1 jing4 cao3] /the storm put strong grass to the test (成语 saw); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/
+ 疾風勁草 疾风劲草 [ji2 feng1 jing4 cao3] /the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/
- 疾風知勁草 疾风知劲草 [ji2 feng1 zhi1 jing4 cao3] /the storm put strong grass to the test (成语 saw); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/also written 疾風勁草|疾风劲草/
+ 疾風知勁草 疾风知劲草 [ji2 feng1 zhi1 jing4 cao3] /the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/also written 疾風勁草|疾风劲草/
- 疾風知勁草,烈火見真金 疾风知劲草,烈火见真金 [ji2 feng1 zhi1 jin4 cao3 , lie4 huo3 jian4 zhen1 jin1] /the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (成语 saw); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/
+ 疾風知勁草,烈火見真金 疾风知劲草,烈火见真金 [ji2 feng1 zhi1 jin4 cao3 , lie4 huo3 jian4 zhen1 jin1] /the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/
- 病來如山倒,病去如抽絲 病来如山倒,病去如抽丝 [bing4 lai2 ru2 shan1 dao3 , bing4 qu4 ru2 chou1 si1] /sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (成语 saw); expect to convalesce slowly/
+ 病來如山倒,病去如抽絲 病来如山倒,病去如抽丝 [bing4 lai2 ru2 shan1 dao3 , bing4 qu4 ru2 chou1 si1] /sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly/
- 病入膏肓 病入膏肓 [bing4 ru4 gao1 huang1] /lit. the disease has attacked the vitals (成语 saw); fig. beyond cure/the situation is hopeless/
+ 病入膏肓 病入膏肓 [bing4 ru4 gao1 huang1] /lit. the disease has attacked the vitals (idiom); fig. beyond cure/the situation is hopeless/
- 病從口入 病从口入 [bing4 cong2 kou3 ru4] /Illness enters by the mouth (成语 saw). Mind what you eat!/fig. A loose tongue may cause a lot of trouble./
+ 病從口入 病从口入 [bing4 cong2 kou3 ru4] /Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!/fig. A loose tongue may cause a lot of trouble./
- 病從口入,禍從口出 病从口入,祸从口出 [bing4 cong2 kou3 ru4 , huo4 cong2 kou3 chu1] /Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (成语 saw). A loose tongue may cause a lot of trouble./
+ 病從口入,禍從口出 病从口入,祸从口出 [bing4 cong2 kou3 ru4 , huo4 cong2 kou3 chu1] /Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./
- 病急亂投醫 病急乱投医 [bing4 ji2 luan4 tou2 yi1] /lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (成语 saw); fig. to try anyone or anything in a crisis/
+ 病急亂投醫 病急乱投医 [bing4 ji2 luan4 tou2 yi1] /lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (idiom); fig. to try anyone or anything in a crisis/
- 病民害國 病民害国 [bing4 min2 hai4 guo2] /to damage the people and harm the country (成语 saw)/
+ 病民害國 病民害国 [bing4 min2 hai4 guo2] /to damage the people and harm the country (idiom)/
- 病民蠱國 病民蛊国 [bing4 min2 gu3 guo2] /to damage the people and harm the country (成语 saw)/
+ 病民蠱國 病民蛊国 [bing4 min2 gu3 guo2] /to damage the people and harm the country (idiom)/
- 痛改前非 痛改前非 [tong4 gai3 qian2 fei1] /completely correcting one's former misdeeds (成语 saw); to repent past mistakes and turn over a new leaf/a reformed character/
+ 痛改前非 痛改前非 [tong4 gai3 qian2 fei1] /completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and turn over a new leaf/a reformed character/
- 瘡痍滿目 疮痍满目 [chuang1 yi2 man3 mu4] /lit. bumps and bruises everywhere (成语 saw); fig. an ugly shambles/devastation everywhere/
+ 瘡痍滿目 疮痍满目 [chuang1 yi2 man3 mu4] /lit. bumps and bruises everywhere (idiom); fig. an ugly shambles/devastation everywhere/
- 癡心妄想 痴心妄想 [chi1 xin1 wang4 xiang3] /to labor under a delusion (成语 saw); wishful thinking/trad. form 痴心妄想 also used/
+ 癡心妄想 痴心妄想 [chi1 xin1 wang4 xiang3] /to labor under a delusion (idiom); wishful thinking/trad. form 痴心妄想 also used/
- 登高望遠 登高望远 [deng1 gao1 wang4 yuan3] /to stand tall and see far (成语 saw); taking the long and broad view/acute foresight/
+ 登高望遠 登高望远 [deng1 gao1 wang4 yuan3] /to stand tall and see far (idiom); taking the long and broad view/acute foresight/
- 發奮圖強 发奋图强 [fa1 fen4 tu2 qiang2] /to make an effort to become strong (成语 saw); determined to do better/to pull one's socks up/
+ 發奮圖強 发奋图强 [fa1 fen4 tu2 qiang2] /to make an effort to become strong (idiom); determined to do better/to pull one's socks up/
- 發號施令 发号施令 [fa1 hao4 shi1 ling4] /to give orders (成语 saw); to command/to boss people about/
+ 發號施令 发号施令 [fa1 hao4 shi1 ling4] /to give orders (idiom); to command/to boss people about/
- 白旄黃鉞 白旄黄钺 [bai2 mao2 huang2 yue4] /white banner and yellow battle-ax (成语 saw); refers to military expedition/
+ 白旄黃鉞 白旄黄钺 [bai2 mao2 huang2 yue4] /white banner and yellow battle-ax (idiom); refers to military expedition/
- 白莧紫茄 白苋紫茄 [bai2 xian4 zi3 qie2] /white amaranth, purple eggplant (成语 saw); common foodstuff, unpretentious lifestyle/
+ 白莧紫茄 白苋紫茄 [bai2 xian4 zi3 qie2] /white amaranth, purple eggplant (idiom); common foodstuff, unpretentious lifestyle/
- 白頭偕老 白头偕老 [bai2 tou2 xie2 lao3] /(to live together until the) white hairs of old age (成语 saw); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/
+ 白頭偕老 白头偕老 [bai2 tou2 xie2 lao3] /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/
- 白頭到老 白头到老 [bai2 tou2 dao4 lao3] /(to live together until the) white hairs of old age (成语 saw); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/
+ 白頭到老 白头到老 [bai2 tou2 dao4 lao3] /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/
- 白駒過隙 白驹过隙 [bai2 ju1 guo4 xi4] /a white steed flits past a crack (成语 saw); How time flies!/
+ 白駒過隙 白驹过隙 [bai2 ju1 guo4 xi4] /a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!/
- 百家爭鳴 百家争鸣 [bai3 jia1 zheng1 ming2] /a hundred schools of thought contend (成语 saw); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC/
+ 百家爭鳴 百家争鸣 [bai3 jia1 zheng1 ming2] /a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC/
- 百尺竿頭,更盡一步 百尺竿头,更尽一步 [bai3 chi3 gan1 tou2 , geng4 jin4 yi1 bu4] /lit. hundred foot pole, progress still further (成语 saw); fig. much accomplished, still some work to do/to continue to further successes/not to rest on one's laurels/
+ 百尺竿頭,更盡一步 百尺竿头,更尽一步 [bai3 chi3 gan1 tou2 , geng4 jin4 yi1 bu4] /lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do/to continue to further successes/not to rest on one's laurels/
- 百年樹人 百年树人 [bai3 nian2 shu4 ren2] /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (成语 saw). A good education program takes a long time to develop./refers to the saw 十年樹木,百年樹人|十年树木,百年树人/
+ 百年樹人 百年树人 [bai3 nian2 shu4 ren2] /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop./refers to the saw 十年樹木,百年樹人|十年树木,百年树人/
- 百無禁忌 百无禁忌 [bai3 wu2 jin4 ji4] /all taboos are off (成语 saw); anything goes/nothing is taboo/
+ 百無禁忌 百无禁忌 [bai3 wu2 jin4 ji4] /all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo/
- 百無聊賴 百无聊赖 [bai3 wu2 liao2 lai4] /bored to death (成语 saw)/bored stiff/overcome with boredom/
+ 百無聊賴 百无聊赖 [bai3 wu2 liao2 lai4] /bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom/
- 百聞不如一見 百闻不如一见 [bai3 wen2 bu4 ru2 yi1 jian4] /seeing once is better than hearing a hundred times (成语 saw); seeing for oneself is better than hearing from many others/seeing is believing/
+ 百聞不如一見 百闻不如一见 [bai3 wen2 bu4 ru2 yi1 jian4] /seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others/seeing is believing/
- 百花齊放 百花齐放 [bai3 hua1 qi2 fang4] /a hundred flowers bloom (成语 saw); let the arts have free expression/
+ 百花齊放 百花齐放 [bai3 hua1 qi2 fang4] /a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression/
- 百花齊放,百家爭鳴 百花齐放,百家争鸣 [bai3 hua1 qi2 fang4 , bai3 jia1 zheng1 ming2] /a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (成语 saw); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956/
+ 百花齊放,百家爭鳴 百花齐放,百家争鸣 [bai3 hua1 qi2 fang4 , bai3 jia1 zheng1 ming2] /a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956/
- 皇天不負苦心人 皇天不负苦心人 [Huang2 tian1 bu4 fu4 ku3 xin1 ren2] /Heaven will not disappoint the person who tries (成语 saw). If you try hard, you're bound to succeed eventually./
+ 皇天不負苦心人 皇天不负苦心人 [Huang2 tian1 bu4 fu4 ku3 xin1 ren2] /Heaven will not disappoint the person who tries (idiom). If you try hard, you're bound to succeed eventually./
- 皇親國戚 皇亲国戚 [huang2 qin1 guo2 qi1] /the emperor relatives (成语 saw); person with powerful connections/
+ 皇親國戚 皇亲国戚 [huang2 qin1 guo2 qi1] /the emperor relatives (idiom); person with powerful connections/
- 皓首蒼顏 皓首苍颜 [hao4 shou3 cang1 yan2] /white hair and gray sunken cheeks (成语 saw); decrepit old age/
+ 皓首蒼顏 皓首苍颜 [hao4 shou3 cang1 yan2] /white hair and gray sunken cheeks (idiom); decrepit old age/
- 皓齒明眸 皓齿明眸 [hao4 chi3 ming2 mou2] /white teeth and bright eyes (成语 saw); lovely young woman/
+ 皓齒明眸 皓齿明眸 [hao4 chi3 ming2 mou2] /white teeth and bright eyes (idiom); lovely young woman/
- 皓齒硃唇 皓齿朱唇 [hao4 chi3 zhu1 chun2] /white teeth and vermilion lips (成语 saw); lovely young woman/
+ 皓齒硃唇 皓齿朱唇 [hao4 chi3 zhu1 chun2] /white teeth and vermilion lips (idiom); lovely young woman/
- 盃酒解怨 盃酒解怨 [bei1 jiu3 jie3 yuan4] /a wine cup dissolves complaints (成语 saw); a few drinks can ease social interaction/
+ 盃酒解怨 盃酒解怨 [bei1 jiu3 jie3 yuan4] /a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction/
- 盟山誓海 盟山誓海 [meng2 shan1 shi4 hai3] /to pledge undying love (成语 saw); oath of eternal love/to swear by all the Gods/
+ 盟山誓海 盟山誓海 [meng2 shan1 shi4 hai3] /to pledge undying love (idiom); oath of eternal love/to swear by all the Gods/
- 盡人皆知 尽人皆知 [jin4 ren2 jie1 zhi1] /known by everyone (成语 saw); well known/a household name/
+ 盡人皆知 尽人皆知 [jin4 ren2 jie1 zhi1] /known by everyone (idiom); well known/a household name/
- 盡善盡美 尽善尽美 [jin4 shan4 jin4 mei3] /perfect (成语 saw); perfection/the best of all possible worlds/as good as it gets/
+ 盡善盡美 尽善尽美 [jin4 shan4 jin4 mei3] /perfect (idiom); perfection/the best of all possible worlds/as good as it gets/
- 盡心盡力 尽心尽力 [jin4 xin1 jin4 li4] /making an all-out effort (成语 saw); to try one's heart out/to do one's utmost/
+ 盡心盡力 尽心尽力 [jin4 xin1 jin4 li4] /making an all-out effort (idiom); to try one's heart out/to do one's utmost/
- 盡心竭力 尽心竭力 [jin4 xin1 jie2 li4] /to spare no effort (成语 saw); to do one's utmost/
+ 盡心竭力 尽心竭力 [jin4 xin1 jie2 li4] /to spare no effort (idiom); to do one's utmost/
- 盡職盡責 尽职尽责 [jin4 zhi2 jin4 ze2] /responsible and diligent (成语 saw)/
+ 盡職盡責 尽职尽责 [jin4 zhi2 jin4 ze2] /responsible and diligent (idiom)/
- 盡釋前嫌 尽释前嫌 [jin4 shi4 qian2 xian2] /to forget former enmity (成语 saw)/
+ 盡釋前嫌 尽释前嫌 [jin4 shi4 qian2 xian2] /to forget former enmity (idiom)/
- 盤根問底 盘根问底 [pan2 gen1 wen4 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (成语 saw); to get to the bottom of sth/
+ 盤根問底 盘根问底 [pan2 gen1 wen4 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/
- 盤根究底 盘根究底 [pan2 gen1 jiu1 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (成语 saw); to get to the bottom of sth/
+ 盤根究底 盘根究底 [pan2 gen1 jiu1 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/
- 盤根錯節 盘根错节 [pan2 gen1 cuo4 jie2] /twisted roots and intertwined joints (成语 saw); complicated and very tricky/knotty and deeply-rooted difficulties/
+ 盤根錯節 盘根错节 [pan2 gen1 cuo4 jie2] /twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky/knotty and deeply-rooted difficulties/
- 盤龍臥虎 盘龙卧虎 [pan2 long2 wo4 hu3] /coiled dragon, crouching tiger (成语 saw); fig. talented individuals in hiding/concealed talent/
+ 盤龍臥虎 盘龙卧虎 [pan2 long2 wo4 hu3] /coiled dragon, crouching tiger (idiom); fig. talented individuals in hiding/concealed talent/
- 目不交睫 目不交睫 [mu4 bu4 jiao1 jie2] /lit. the eye cannot see the eyelashes (成语 saw); fig. unable to see one's own faults/to lack self-awareness/truths too close to home/
+ 目不交睫 目不交睫 [mu4 bu4 jiao1 jie2] /lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults/to lack self-awareness/truths too close to home/
- 目不忍見 目不忍见 [mu4 bu4 ren3 jian4] /lit. the eye cannot bear to see it (成语 saw); a scene too pitiful to behold/
+ 目不忍見 目不忍见 [mu4 bu4 ren3 jian4] /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/
- 目不忍視 目不忍视 [mu4 bu4 ren3 shi4] /lit. the eye cannot bear to see it (成语 saw); a scene too pitiful to behold/
+ 目不忍視 目不忍视 [mu4 bu4 ren3 shi4] /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/
- 目不暇接 目不暇接 [mu4 bu4 xia2 jie1] /lit. too much for the eye to take in (成语 saw); a feast for the eyes/
+ 目不暇接 目不暇接 [mu4 bu4 xia2 jie1] /lit. too much for the eye to take in (idiom); a feast for the eyes/
- 目不暇給 目不暇给 [mu4 bu4 xia2 gei3] /the eye cannot take it all in (成语 saw); too many good things to see/a feast for the eyes/
+ 目不暇給 目不暇给 [mu4 bu4 xia2 gei3] /the eye cannot take it all in (idiom); too many good things to see/a feast for the eyes/
- 目不見睫 目不见睫 [mu4 bu4 jian4 jie2] /lit. the eye cannot see the eyelashes (成语 saw); fig. unable to see one's own faults/to lack self-awareness/truths too close to home/
+ 目不見睫 目不见睫 [mu4 bu4 jian4 jie2] /lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults/to lack self-awareness/truths too close to home/
- 目不識丁 目不识丁 [mu4 bu4 shi2 ding1] /lit. the eye cannot recognize the letter T (成语 saw); totally illiterate/
+ 目不識丁 目不识丁 [mu4 bu4 shi2 ding1] /lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate/
- 目不轉睛 目不转睛 [mu4 bu4 zhuan3 jing1] /unable to take one's eyes off (成语 saw); to gaze steadily/to stare/
+ 目不轉睛 目不转睛 [mu4 bu4 zhuan3 jing1] /unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare/
- 目中無人 目中无人 [mu4 zhong1 wu2 ren2] /to consider everyone else beneath one (成语 saw); so arrogant that no-one else matters/condescending/to go about with one's nose in the air/
+ 目中無人 目中无人 [mu4 zhong1 wu2 ren2] /to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters/condescending/to go about with one's nose in the air/
- 目怔口呆 目怔口呆 [mu4 zheng1 kou3 dai1] /lit. eye startled, mouth struck dumb (成语 saw); stunned/stupefied/
+ 目怔口呆 目怔口呆 [mu4 zheng1 kou3 dai1] /lit. eye startled, mouth struck dumb (idiom); stunned/stupefied/
- 目挑心招 目挑心招 [mu4 tiao3 xin1 zhao1] /the eye incites, the heart invites (成语 saw); flirtatious/making eyes at sb/
+ 目挑心招 目挑心招 [mu4 tiao3 xin1 zhao1] /the eye incites, the heart invites (idiom); flirtatious/making eyes at sb/
- 目無全牛 目无全牛 [mu4 wu2 quan2 niu2] /to see the ox already cut up into joints (成语 saw); extremely skilled/able to see through the problem at one glance/
+ 目無全牛 目无全牛 [mu4 wu2 quan2 niu2] /to see the ox already cut up into joints (idiom); extremely skilled/able to see through the problem at one glance/
- 目無法紀 目无法纪 [mu4 wu2 fa3 ji4] /with no regard for law or discipline (成语 saw); flouting the law and disregarding all rules/in complete disorder/
+ 目無法紀 目无法纪 [mu4 wu2 fa3 ji4] /with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding all rules/in complete disorder/
- 目瞪口呆 目瞪口呆 [mu4 deng4 kou3 dai1] /dumbstruck (成语 saw); stupefied/stunned/
+ 目瞪口呆 目瞪口呆 [mu4 deng4 kou3 dai1] /dumbstruck (idiom); stupefied/stunned/
- 目空一切 目空一切 [mu4 kong1 yi1 qie4] /the eye can see nothing worthwhile all around (成语 saw); arrogant/condescending/supercilious/
+ 目空一切 目空一切 [mu4 kong1 yi1 qie4] /the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/supercilious/
- 目空四海 目空四海 [mu4 kong1 si4 hai3] /the eye can see nothing worthwhile all around (成语 saw); arrogant/condescending/supercilious/
+ 目空四海 目空四海 [mu4 kong1 si4 hai3] /the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/supercilious/
- 目迷五色 目迷五色 [mu4 mi2 wu3 se4] /the eye is bewildered by five colors (成语 saw); a dazzling riot of colors/
+ 目迷五色 目迷五色 [mu4 mi2 wu3 se4] /the eye is bewildered by five colors (idiom); a dazzling riot of colors/
- 直情徑行 直情径行 [zhi2 qing2 jing4 xing2] /straightforward and honest in one's actions (成语 saw)/
+ 直情徑行 直情径行 [zhi2 qing2 jing4 xing2] /straightforward and honest in one's actions (idiom)/
- 直截了當 直截了当 [zhi2 jie2 liao3 dang4] /direct and plain speaking (成语 saw); blunt/straightforward/
+ 直截了當 直截了当 [zhi2 jie2 liao3 dang4] /direct and plain speaking (idiom); blunt/straightforward/
- 直言不諱 直言不讳 [zhi2 yan2 bu4 hui4] /straight talk, nothing taboo (成语 saw); frank and straightforward/to speak bluntly without euphemism/
+ 直言不諱 直言不讳 [zhi2 yan2 bu4 hui4] /straight talk, nothing taboo (idiom); frank and straightforward/to speak bluntly without euphemism/
- 相依為命 相依为命 [xiang1 yi1 wei2 ming4] /mutually dependent for life (成语 saw); to rely upon one another for survival/interdependent/
+ 相依為命 相依为命 [xiang1 yi1 wei2 ming4] /mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/interdependent/
- 相提并論 相提并论 [xiang1 ti2 bing4 lun4] /to discuss two disparate things together (成语 saw); to mention on equal terms/to place on a par with/(often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y)/
+ 相提并論 相提并论 [xiang1 ti2 bing4 lun4] /to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms/to place on a par with/(often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y)/
- 相濡以沫 相濡以沫 [xiang1 ru2 yi3 mo4] /to moisten with spittle (成语 saw); sharing meager resources/mutual help in humble circumstances/
+ 相濡以沫 相濡以沫 [xiang1 ru2 yi3 mo4] /to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources/mutual help in humble circumstances/
- 相見恨晚 相见恨晚 [xiang1 jian4 hen4 wan3] /to regret not having met earlier (成语 saw); It is nice to meet you finally./It feels like we have known each other all along./
+ 相見恨晚 相见恨晚 [xiang1 jian4 hen4 wan3] /to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It feels like we have known each other all along./
- 相親相愛 相亲相爱 [xiang1 qin1 xiang1 ai4] /to be kind and love one another (成语 saw); bound by deep emotions/
+ 相親相愛 相亲相爱 [xiang1 qin1 xiang1 ai4] /to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions/
- 相輔相成 相辅相成 [xiang1 fu3 xiang1 cheng2] /to complement one another (成语 saw)/
+ 相輔相成 相辅相成 [xiang1 fu3 xiang1 cheng2] /to complement one another (idiom)/
- 相體裁衣 相体裁衣 [xiang4 ti3 cai2 yi1] /lit. tailor the clothes to fit the body (成语 saw); fig. act according to real circumstances/
+ 相體裁衣 相体裁衣 [xiang4 ti3 cai2 yi1] /lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances/
- 眉來眼去 眉来眼去 [mei2 lai2 yan3 qu4] /lit. eyes and eyebrows come and go (成语 saw); to make eyes/to exchange flirting glances with sb/
+ 眉來眼去 眉来眼去 [mei2 lai2 yan3 qu4] /lit. eyes and eyebrows come and go (idiom); to make eyes/to exchange flirting glances with sb/
- 眉開眼笑 眉开眼笑 [mei2 kai1 yan3 xiao4] /brows raised in delight, eyes laughing (成语 saw); beaming with joy/all smiles/
+ 眉開眼笑 眉开眼笑 [mei2 kai1 yan3 xiao4] /brows raised in delight, eyes laughing (idiom); beaming with joy/all smiles/
- 看菜吃飯 看菜吃饭 [kan1 cai4 chi1 fan4] /eat depending on the dish (成语 saw); fig. to act according to actual circumstances/to live within one's means/
+ 看菜吃飯 看菜吃饭 [kan1 cai4 chi1 fan4] /eat depending on the dish (idiom); fig. to act according to actual circumstances/to live within one's means/
- 看菜吃飯,量體裁衣 看菜吃饭,量体裁衣 [kan1 cai4 chi1 fan4 , liang2 ti3 cai2 yi1] /eat depending on the dish, cut cloth according to the body (成语 saw); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure/to act according to actual circumstances/to live within one's means/
+ 看菜吃飯,量體裁衣 看菜吃饭,量体裁衣 [kan1 cai4 chi1 fan4 , liang2 ti3 cai2 yi1] /eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure/to act according to actual circumstances/to live within one's means/
- 真偽莫辨 真伪莫辨 [zhen1 wei3 mo4 bian4] /can't judge true or false (成语 saw); unable to distinguish the genuine from the fake/not to know whether to believe (what one reads in the news)/
+ 真偽莫辨 真伪莫辨 [zhen1 wei3 mo4 bian4] /can't judge true or false (idiom); unable to distinguish the genuine from the fake/not to know whether to believe (what one reads in the news)/
- 真刀真槍 真刀真枪 [zhen1 dao1 zhen1 qiang1] /real swords, real spears (成语 saw)/real weapons/very much for real/every bit real/the genuine article/
+ 真刀真槍 真刀真枪 [zhen1 dao1 zhen1 qiang1] /real swords, real spears (idiom)/real weapons/very much for real/every bit real/the genuine article/
- 真心實意 真心实意 [zhen1 xin1 shi2 yi4] /genuine and sincere regards (成语 saw); in good faith/
+ 真心實意 真心实意 [zhen1 xin1 shi2 yi4] /genuine and sincere regards (idiom); in good faith/
- 真情實意 真情实意 [zhen1 qing2 shi2 yi4] /out of genuine friendship (成语 saw)/sincere feelings/
+ 真情實意 真情实意 [zhen1 qing2 shi2 yi4] /out of genuine friendship (idiom)/sincere feelings/
- 真憑實據 真凭实据 [zhen1 ping2 shi2 ju4] /reliable evidence (成语 saw); conclusive proof/definitive evidence/
+ 真憑實據 真凭实据 [zhen1 ping2 shi2 ju4] /reliable evidence (idiom); conclusive proof/definitive evidence/
- 真相大白 真相大白 [zhen1 xiang4 da4 bai2] /the whole truth is revealed (成语 saw); everything becomes clear/
+ 真相大白 真相大白 [zhen1 xiang4 da4 bai2] /the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear/
- 真相畢露 真相毕露 [zhen1 xiang4 bi4 lu4] /real face fully revealed (成语 saw); fig. to unmask and expose the whole truth/
+ 真相畢露 真相毕露 [zhen1 xiang4 bi4 lu4] /real face fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth/
- 眼不見為淨 眼不见为净 [yan3 bu4 jian4 wei2 jing4] /to take sth to be clean without seeing how it is prepared (成语 saw); fig./
+ 眼不見為淨 眼不见为净 [yan3 bu4 jian4 wei2 jing4] /to take sth to be clean without seeing how it is prepared (idiom); fig./
- 眼穿腸斷 眼穿肠断 [yan3 chuan1 chang2 duan4] /the eyes bore through, the belly hungers (成语 saw); in eager anticipation/keenly awaiting/
+ 眼穿腸斷 眼穿肠断 [yan3 chuan1 chang2 duan4] /the eyes bore through, the belly hungers (idiom); in eager anticipation/keenly awaiting/
- 眼高手低 眼高手低 [yan3 gao1 shou3 di1] /grandiose aims but modest ability (成语 saw); to have high standards while unable to live up to them/ambitious but incompetent/
+ 眼高手低 眼高手低 [yan3 gao1 shou3 di1] /grandiose aims but modest ability (idiom); to have high standards while unable to live up to them/ambitious but incompetent/
- 眾志成城 众志成城 [zhong4 zhi4 cheng2 cheng2] /unity of will is an impregnable stronghold (成语 saw)/
+ 眾志成城 众志成城 [zhong4 zhi4 cheng2 cheng2] /unity of will is an impregnable stronghold (idiom)/
- 眾所周知 众所周知 [zhong4 suo3 zhou1 zhi1] /as everyone knows (成语 saw)/
+ 眾所周知 众所周知 [zhong4 suo3 zhou1 zhi1] /as everyone knows (idiom)/
- 眾所週知 众所周知 [zhong4 suo3 zhou1 zhi1] /as everyone knows (成语 saw)/also written 眾所周知|众所周知/
+ 眾所週知 众所周知 [zhong4 suo3 zhou1 zhi1] /as everyone knows (idiom)/also written 眾所周知|众所周知/
- 眾矢之的 众矢之的 [zhong4 shi3 zhi1 di4] /lit. target of a multitude of arrows (成语 saw); the butt of public criticism/attacked on all sides/
+ 眾矢之的 众矢之的 [zhong4 shi3 zhi1 di4] /lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attacked on all sides/
- 眾說紛揉 众说纷揉 [zhong4 shuo1 fen1 rou2] /lit. diverse opinions confused and divided (成语 saw); opinions differ/controversial matters/
+ 眾說紛揉 众说纷揉 [zhong4 shuo1 fen1 rou2] /lit. diverse opinions confused and divided (idiom); opinions differ/controversial matters/
- 眾說紛紜 众说纷纭 [zhong4 shuo1 fen1 yun2] /lit. diverse opinions confused and divided (成语 saw); opinions differ/controversial matters/
+ 眾說紛紜 众说纷纭 [zhong4 shuo1 fen1 yun2] /lit. diverse opinions confused and divided (idiom); opinions differ/controversial matters/
- 瞞天過海 瞒天过海 [man2 tian1 guo4 hai3] /to cross the sea under cover (成语 saw); to escape by a clever vanishing act/
+ 瞞天過海 瞒天过海 [man2 tian1 guo4 hai3] /to cross the sea under cover (idiom); to escape by a clever vanishing act/
- 瞬息萬變 瞬息万变 [shun4 xi1 wan4 bian4] /in an instant a myriad changes (成语 saw); rapid substantial change/
+ 瞬息萬變 瞬息万变 [shun4 xi1 wan4 bian4] /in an instant a myriad changes (idiom); rapid substantial change/
- 矇在鼓裡 蒙在鼓里 [meng2 zai4 gu3 li3] /lit. kept hoodwinked inside a drum (成语 saw); completely in the dark/
+ 矇在鼓裡 蒙在鼓里 [meng2 zai4 gu3 li3] /lit. kept hoodwinked inside a drum (idiom); completely in the dark/
- 矜功不立 矜功不立 [jin1 gong1 bu4 li4] /boasts a lot, but nothing comes of it (成语 saw)/
+ 矜功不立 矜功不立 [jin1 gong1 bu4 li4] /boasts a lot, but nothing comes of it (idiom)/
- 知法犯法 知法犯法 [zhi1 fa3 fan4 fa3] /to know the law and break it (成语 saw); consciously going against the rules/
+ 知法犯法 知法犯法 [zhi1 fa3 fan4 fa3] /to know the law and break it (idiom); consciously going against the rules/
- 知足常樂 知足常乐 [zhi1 zu2 chang2 le4] /satisfied with what one has (成语 saw)/
+ 知足常樂 知足常乐 [zhi1 zu2 chang2 le4] /satisfied with what one has (idiom)/
- 短兵相接 短兵相接 [duan3 bing1 xiang1 jie1] /lit. short-weaponed soldiery fight one another (成语 saw); fierce hand-to-hand infantry combat/to fight at close quarters/
+ 短兵相接 短兵相接 [duan3 bing1 xiang1 jie1] /lit. short-weaponed soldiery fight one another (idiom); fierce hand-to-hand infantry combat/to fight at close quarters/
- 短小精悍 短小精悍 [duan3 xiao3 jing1 han4] /small but robust (成语 saw); concise and forceful/
+ 短小精悍 短小精悍 [duan3 xiao3 jing1 han4] /small but robust (idiom); concise and forceful/
- 矮小精悍 矮小精悍 [ai3 xiao3 jing1 han4] /short but intrepid (成语 saw)/
+ 矮小精悍 矮小精悍 [ai3 xiao3 jing1 han4] /short but intrepid (idiom)/
- 矯枉過正 矫枉过正 [jiao3 wang3 guo4 zheng4] /to over-correct a defect (成语 saw); to over-compensate/to push sth too far the other way/fig. inverse discrimination/
+ 矯枉過正 矫枉过正 [jiao3 wang3 guo4 zheng4] /to over-correct a defect (idiom); to over-compensate/to push sth too far the other way/fig. inverse discrimination/
- 矯枉過直 矫枉过直 [jiao3 wang3 guo4 zhi2] /to over-correct a defect (成语 saw); to over-compensate/to push sth too far the other way/fig. inverse discrimination/
+ 矯枉過直 矫枉过直 [jiao3 wang3 guo4 zhi2] /to over-correct a defect (idiom); to over-compensate/to push sth too far the other way/fig. inverse discrimination/
- 砲火連天 炮火连天 [pao4 huo3 lian2 tian1] /cannon firing for days on end (成语 saw); enveloped in the flames of war/
+ 砲火連天 炮火连天 [pao4 huo3 lian2 tian1] /cannon firing for days on end (idiom); enveloped in the flames of war/
- 破涕為笑 破涕为笑 [po4 ti4 wei2 xiao4] /to turn tears into laughter (成语 saw); to turn grief into happiness/
+ 破涕為笑 破涕为笑 [po4 ti4 wei2 xiao4] /to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness/
- 破竹之勢 破竹之势 [po4 zhu2 zhi1 shi4] /lit. a force to smash bamboo (成语 saw); fig. irresistible force/
+ 破竹之勢 破竹之势 [po4 zhu2 zhi1 shi4] /lit. a force to smash bamboo (idiom); fig. irresistible force/
- 破竹建瓴 破竹建瓴 [po4 zhu2 jian4 ling2] /lit. smash bamboo, overturn water tank (成语 saw); fig. irresistible force/
+ 破竹建瓴 破竹建瓴 [po4 zhu2 jian4 ling2] /lit. smash bamboo, overturn water tank (idiom); fig. irresistible force/
- 破綻百出 破绽百出 [po4 zhan4 bai3 chu1] /lit. one hundred splits (成语 saw); fig. full of mistakes (of speech or written article)/
+ 破綻百出 破绽百出 [po4 zhan4 bai3 chu1] /lit. one hundred splits (idiom); fig. full of mistakes (of speech or written article)/
- 破罐破摔 破罐破摔 [po4 guan4 po4 shuai1] /lit. to smash a cracked pot (成语 saw); crazy despair in the face of a blemish, defect, error or setback/
+ 破罐破摔 破罐破摔 [po4 guan4 po4 shuai1] /lit. to smash a cracked pot (idiom); crazy despair in the face of a blemish, defect, error or setback/
- 破膽寒心 破胆寒心 [po4 dan3 han2 xin1] /lit. to bust guts and freeze the heart (成语 saw); terrifying/to scare sb badly/
+ 破膽寒心 破胆寒心 [po4 dan3 han2 xin1] /lit. to bust guts and freeze the heart (idiom); terrifying/to scare sb badly/
- 破舊立新 破旧立新 [po4 jiu4 li4 xin1] /to get rid of the old to bring in the new (成语 saw); to innovate/
+ 破舊立新 破旧立新 [po4 jiu4 li4 xin1] /to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate/
- 破釜沉舟 破釜沉舟 [po4 fu3 chen2 zhou1] /lit. to break the cauldrons and sink the boats (成语 saw); fig. to cut off one's means of retreat/to burn one's boats/
+ 破釜沉舟 破釜沉舟 [po4 fu3 chen2 zhou1] /lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's means of retreat/to burn one's boats/
- 破鏡重圓 破镜重圆 [po4 jing4 chong2 yuan2] /a shattered mirror put back together (成语 saw)/(of marriage) to pick up the pieces and start anew/for a separated couple to reconcile and reunite/
+ 破鏡重圓 破镜重圆 [po4 jing4 chong2 yuan2] /a shattered mirror put back together (idiom)/(of marriage) to pick up the pieces and start anew/for a separated couple to reconcile and reunite/
- 破門而入 破门而入 [po4 men2 er2 ru4] /to force a door open (成语 saw); breaking and entry/
+ 破門而入 破门而入 [po4 men2 er2 ru4] /to force a door open (idiom); breaking and entry/
- 破除迷信 破除迷信 [po4 chu2 mi2 xin4] /to eliminate superstition (成语 saw)/
+ 破除迷信 破除迷信 [po4 chu2 mi2 xin4] /to eliminate superstition (idiom)/
- 碧海青天 碧海青天 [bi4 hai3 qing1 tian1] /green sea, blue sky (成语 saw); sea and sky merge in one shade/loneliness of faithful widow/
+ 碧海青天 碧海青天 [bi4 hai3 qing1 tian1] /green sea, blue sky (idiom); sea and sky merge in one shade/loneliness of faithful widow/
- 碧草如茵 碧草如茵 [bi4 cao3 ru2 yin1] /green grass like cushion (成语 saw); green meadow so inviting to sleep on/
+ 碧草如茵 碧草如茵 [bi4 cao3 ru2 yin1] /green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on/
- 磨嘴皮子 磨嘴皮子 [mo2 zui3 pi2 zi5] /to wear out the skin of one's teeth (成语 saw); pointlessly blather/to talk incessant nonsense/blah blah/
+ 磨嘴皮子 磨嘴皮子 [mo2 zui3 pi2 zi5] /to wear out the skin of one's teeth (idiom); pointlessly blather/to talk incessant nonsense/blah blah/
- 磨杵成針 磨杵成针 [mo2 chu3 cheng2 zhen1] /to grind an iron bar down to a fine needle (成语 saw); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/
+ 磨杵成針 磨杵成针 [mo2 chu3 cheng2 zhen1] /to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/
- 磨穿鐵硯 磨穿铁砚 [mo2 chuan1 tie3 yan4] /to grind one's way through an inkstone (成语 saw); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/
+ 磨穿鐵硯 磨穿铁砚 [mo2 chuan1 tie3 yan4] /to grind one's way through an inkstone (idiom); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/
- 礙口識羞 碍口识羞 [ai4 kou3 shi2 xiu1] /tongue-tied for fear of embarrassment (成语 saw)/
+ 礙口識羞 碍口识羞 [ai4 kou3 shi2 xiu1] /tongue-tied for fear of embarrassment (idiom)/
- 礙難從命 碍难从命 [ai4 nan2 cong1 ming4] /difficult to obey orders (成语 saw); much to my embarrassment, I am unable to comply/
+ 礙難從命 碍难从命 [ai4 nan2 cong1 ming4] /difficult to obey orders (idiom); much to my embarrassment, I am unable to comply/
- 祁奚之薦 祁奚之荐 [Qi2 Xi1 zhi1 jian4] /Qi Xi's recommendation (成语 saw); recommending the best person for the job independent of factional loyalty/
+ 祁奚之薦 祁奚之荐 [Qi2 Xi1 zhi1 jian4] /Qi Xi's recommendation (idiom); recommending the best person for the job independent of factional loyalty/
- 神乎其技 神乎其技 [shen2 hu1 qi2 ji4] /(成语 saw) brilliant/extremely skillful/virtuosic/
+ 神乎其技 神乎其技 [shen2 hu1 qi2 ji4] /(idiom) brilliant/extremely skillful/virtuosic/
- 神出鬼沒 神出鬼没 [shen2 chu1 gui3 mo4] /lit. Gods appear and devils vanish (成语 saw); to appear and disappear unpredictably/to change rapidly/
+ 神出鬼沒 神出鬼没 [shen2 chu1 gui3 mo4] /lit. Gods appear and devils vanish (idiom); to appear and disappear unpredictably/to change rapidly/
- 神工鬼斧 神工鬼斧 [shen2 gong1 gui3 fu3] /supernaturally fine craft (成语 saw); the work of the Gods/uncanny workmanship/superlative craftsmanship/
+ 神工鬼斧 神工鬼斧 [shen2 gong1 gui3 fu3] /supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods/uncanny workmanship/superlative craftsmanship/
- 神差鬼使 神差鬼使 [shen2 chai1 gui3 shi3] /the work of gods and devils (成语 saw); unexplained event crying out for a supernatural explanation/curious coincidence/
+ 神差鬼使 神差鬼使 [shen2 chai1 gui3 shi3] /the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation/curious coincidence/
- 神采奕奕 神采奕奕 [shen2 cai3 yi4 yi4] /in glowing spirits (成语 saw); bursting with life/radiating health and vigor/
+ 神采奕奕 神采奕奕 [shen2 cai3 yi4 yi4] /in glowing spirits (idiom); bursting with life/radiating health and vigor/
- 神采飛揚 神采飞扬 [shen2 cai3 fei1 yang2] /in high spirits (成语 saw); glowing with health and vigor/
+ 神采飛揚 神采飞扬 [shen2 cai3 fei1 yang2] /in high spirits (idiom); glowing with health and vigor/
- 神魂顛倒 神魂颠倒 [shen2 hun2 dian1 dao3] /lit. spirit and soul upside-down (成语 saw); infatuated and head over heels in love/fascinated/captivated/
+ 神魂顛倒 神魂颠倒 [shen2 hun2 dian1 dao3] /lit. spirit and soul upside-down (idiom); infatuated and head over heels in love/fascinated/captivated/
- 禁止令行 禁止令行 [jin4 zhi3 ling4 xing2] /lit. if he orders you go, he forbids you stop (成语 saw); fig. to demand exact compliance with instructions/to ensure strictly obedience/
+ 禁止令行 禁止令行 [jin4 zhi3 ling4 xing2] /lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact compliance with instructions/to ensure strictly obedience/
- 禍不單行 祸不单行 [huo4 bu4 dan1 xing2] /Misfortune does not come singly (成语 saw)./It never rains but it pours./
+ 禍不單行 祸不单行 [huo4 bu4 dan1 xing2] /Misfortune does not come singly (idiom)./It never rains but it pours./
- 禍從口出 祸从口出 [huo4 cong2 kou3 chu1] /Trouble issues from the mouth (成语 saw). A loose tongue may cause a lot of trouble./
+ 禍從口出 祸从口出 [huo4 cong2 kou3 chu1] /Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./
- 禍福無常 祸福无常 [huo4 fu2 wu2 chang2] /disaster and happiness do not follow rules (成语 saw); future blessings and misfortunes are unpredictable/
+ 禍福無常 祸福无常 [huo4 fu2 wu2 chang2] /disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable/
- 禍首罪魁 祸首罪魁 [huo4 shou3 zui4 kui2] /main offender, criminal ringleader (成语 saw); main culprit/fig. main cause of a disaster/
+ 禍首罪魁 祸首罪魁 [huo4 shou3 zui4 kui2] /main offender, criminal ringleader (idiom); main culprit/fig. main cause of a disaster/
- 福如東海 福如东海 [fu2 ru2 Dong1 hai3] /lucky as immense as the East sea (成语 saw); a lucky sign/
+ 福如東海 福如东海 [fu2 ru2 Dong1 hai3] /lucky as immense as the East sea (idiom); a lucky sign/
- 福星高照 福星高照 [fu2 xing1 gao1 zhao4] /lucky star in the ascendant (成语 saw); a lucky sign/
+ 福星高照 福星高照 [fu2 xing1 gao1 zhao4] /lucky star in the ascendant (idiom); a lucky sign/
- 禮崩樂壞 礼崩乐坏 [li3 beng1 yue4 huai4] /rites collapse, music spoilt (成语 saw); degeneration of feudal religious rites/Things ain't what they used to be./
+ 禮崩樂壞 礼崩乐坏 [li3 beng1 yue4 huai4] /rites collapse, music spoilt (idiom); degeneration of feudal religious rites/Things ain't what they used to be./
- 禮輕人意重 礼轻人意重 [li3 qing1 ren2 yi4 zhong4] /slight present but weighty meaning (成语 saw); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
+ 禮輕人意重 礼轻人意重 [li3 qing1 ren2 yi4 zhong4] /slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
- 禮輕人意重,千里送鵝毛 礼轻人意重,千里送鹅毛 [li3 qing1 ren2 yi4 zhong4 , qian1 li3 song4 e2 mao2] /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (成语 saw); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
+ 禮輕人意重,千里送鵝毛 礼轻人意重,千里送鹅毛 [li3 qing1 ren2 yi4 zhong4 , qian1 li3 song4 e2 mao2] /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
- 禮輕情意重 礼轻情意重 [li3 qing1 qing2 yi4 zhong4] /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (成语 saw); It's not the gift that counts, but the thought behind it./
+ 禮輕情意重 礼轻情意重 [li3 qing1 qing2 yi4 zhong4] /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./
- 秉公辦理 秉公办理 [bing3 gong1 ban4 li3] /conducting business impartially (成语 saw); to act justly/
+ 秉公辦理 秉公办理 [bing3 gong1 ban4 li3] /conducting business impartially (idiom); to act justly/
- 秋後算帳 秋后算帐 [qiu1 hou4 suan4 zhang4] /lit. settling accounts after the autumn harvest (成语 saw); to wait until the time is ripe to settle accounts/to bide time for revenge/
+ 秋後算帳 秋后算帐 [qiu1 hou4 suan4 zhang4] /lit. settling accounts after the autumn harvest (idiom); to wait until the time is ripe to settle accounts/to bide time for revenge/
- 秋毫無犯 秋毫无犯 [qiu1 hao2 wu2 fan4] /lit. not harming a new feather (成语 saw); not commit the slightest offense against the people (of soldiers)/would not hurt a fly/
+ 秋毫無犯 秋毫无犯 [qiu1 hao2 wu2 fan4] /lit. not harming a new feather (idiom); not commit the slightest offense against the people (of soldiers)/would not hurt a fly/
- 秋荼密網 秋荼密网 [qiu1 tu2 mi4 wang3] /flowering autumn grass, fine net (成语 saw); fig. abundant and exacting punishments prescribed by law/
+ 秋荼密網 秋荼密网 [qiu1 tu2 mi4 wang3] /flowering autumn grass, fine net (idiom); fig. abundant and exacting punishments prescribed by law/
- 秋風掃落葉 秋风扫落叶 [qiu1 feng1 sao3 luo4 ye4] /lit. as the autumn gale sweeps away the fallen leaves (成语 saw); to drive out the old and make a clean sweep/
+ 秋風掃落葉 秋风扫落叶 [qiu1 feng1 sao3 luo4 ye4] /lit. as the autumn gale sweeps away the fallen leaves (idiom); to drive out the old and make a clean sweep/
- 秋風過耳 秋风过耳 [qiu1 feng1 guo4 er3] /lit. as the autumn breeze passes the ear (成语 saw); not in the least concerned/
+ 秋風過耳 秋风过耳 [qiu1 feng1 guo4 er3] /lit. as the autumn breeze passes the ear (idiom); not in the least concerned/
- 移情別戀 移情别恋 [yi2 qing2 bie2 lian4] /change of affection, shift of love (成语 saw); to change one's feelings to another love/to fall in love with sb else/
+ 移情別戀 移情别恋 [yi2 qing2 bie2 lian4] /change of affection, shift of love (idiom); to change one's feelings to another love/to fall in love with sb else/
- 種瓜得瓜,種豆得豆 种瓜得瓜,种豆得豆 [zhong4 gua1 de2 gua1 , zhong4 dou4 de2 dou4] /lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (成语 saw); fig. As you sow, so shall you reap./One must live with the consequences of one's actions./You've made your bed, now must lie on it./
+ 種瓜得瓜,種豆得豆 种瓜得瓜,种豆得豆 [zhong4 gua1 de2 gua1 , zhong4 dou4 de2 dou4] /lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (idiom); fig. As you sow, so shall you reap./One must live with the consequences of one's actions./You've made your bed, now must lie on it./
- 稱心如意 称心如意 [chen4 xin1 ru2 yi4] /after one's heart (成语 saw); gratifying and satisfactory/everything one could wish/
+ 稱心如意 称心如意 [chen4 xin1 ru2 yi4] /after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish/
- 稱砣雖小壓千斤 秤砣虽小压千斤 [cheng4 tuo2 sui1 xiao3 ya1 qian1 jin1] /although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (成语 saw); apparently insignificant details can have a large impact/For want of nail the battle was lost./
+ 稱砣雖小壓千斤 秤砣虽小压千斤 [cheng4 tuo2 sui1 xiao3 ya1 qian1 jin1] /although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom); apparently insignificant details can have a large impact/For want of nail the battle was lost./
- 稽古振今 稽古振今 [ji1 gu3 zhen4 jin1] /studying the old to promote the new (成语 saw)/
+ 稽古振今 稽古振今 [ji1 gu3 zhen4 jin1] /studying the old to promote the new (idiom)/
- 積不相能 积不相能 [ji1 bu4 xiang1 neng2] /always at loggerheads (成语 saw); never able to agree with sb/unable to get on with sb/
+ 積不相能 积不相能 [ji1 bu4 xiang1 neng2] /always at loggerheads (idiom); never able to agree with sb/unable to get on with sb/
- 積勞成疾 积劳成疾 [ji1 lao2 cheng2 ji2] /accumulate work causes sickness (成语 saw); to fall ill from constant overwork/
+ 積勞成疾 积劳成疾 [ji1 lao2 cheng2 ji2] /accumulate work causes sickness (idiom); to fall ill from constant overwork/
- 積少成多 积少成多 [ji1 shao3 cheng2 duo1] /Many little things add up to sth great (成语 saw); many a mickle makes a muckle/
+ 積少成多 积少成多 [ji1 shao3 cheng2 duo1] /Many little things add up to sth great (idiom); many a mickle makes a muckle/
- 積惡餘殃 积恶余殃 [ji1 e4 yu2 yang1] /Accumulated evil will be repaid in suffering (成语 saw)./
+ 積惡餘殃 积恶余殃 [ji1 e4 yu2 yang1] /Accumulated evil will be repaid in suffering (idiom)./
- 積於忽微 积于忽微 [ji1 yu2 hu1 wei1] /to accumulate tiny quantities (成语 saw)/
+ 積於忽微 积于忽微 [ji1 yu2 hu1 wei1] /to accumulate tiny quantities (idiom)/
- 積習難改 积习难改 [ji1 xi2 nan2 gai3] /old habits are hard to change (成语 saw); It is hard to throw off ingrained habits./
+ 積習難改 积习难改 [ji1 xi2 nan2 gai3] /old habits are hard to change (idiom); It is hard to throw off ingrained habits./
- 積重難返 积重难返 [ji1 zhong4 nan2 fan3] /ingrained habits are hard to overcome (成语 saw); bad old practices die hard/
+ 積重難返 积重难返 [ji1 zhong4 nan2 fan3] /ingrained habits are hard to overcome (idiom); bad old practices die hard/
- 積金累玉 积金累玉 [ji1 jin1 lei3 yu4] /to accumulate gold and jewels (成语 saw); prosperous/
+ 積金累玉 积金累玉 [ji1 jin1 lei3 yu4] /to accumulate gold and jewels (idiom); prosperous/
- 積非成是 积非成是 [ji1 fei1 cheng2 shi4] /a wrong repeated becomes right (成语 saw); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth/
+ 積非成是 积非成是 [ji1 fei1 cheng2 shi4] /a wrong repeated becomes right (idiom); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth/
- 穩坐釣魚臺 稳坐钓鱼台 [wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] /lit. sitting at ease in a fishing boat despite storms (成语 saw); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/
+ 穩坐釣魚臺 稳坐钓鱼台 [wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] /lit. sitting at ease in a fishing boat despite storms (idiom); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/
- 穩操勝券 稳操胜券 [wen3 cao1 sheng4 quan4] /grasp it and victory is assured (成语 saw); to have success within one's grasp/to beat comfortably/
+ 穩操勝券 稳操胜券 [wen3 cao1 sheng4 quan4] /grasp it and victory is assured (idiom); to have success within one's grasp/to beat comfortably/
- 空中樓閣 空中楼阁 [kong1 zhong1 lou2 ge2] /pavilion in the air (成语 saw); unrealistic Utopian construction/castles in Spain/imaginary future plans/
+ 空中樓閣 空中楼阁 [kong1 zhong1 lou2 ge2] /pavilion in the air (idiom); unrealistic Utopian construction/castles in Spain/imaginary future plans/
- 空城計 空城计 [kong1 cheng2 ji4] /empty city strategy (成语 saw), cf Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 playing the guqin 古琴 zither over the open gate to his empty fort, fooling Sima Yi 司馬懿|司马懿 into suspecting an ambush; a bold front hides a weak defense/double bluff/
+ 空城計 空城计 [kong1 cheng2 ji4] /empty city strategy (idiom), cf Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 playing the guqin 古琴 zither over the open gate to his empty fort, fooling Sima Yi 司馬懿|司马懿 into suspecting an ambush; a bold front hides a weak defense/double bluff/
- 空室清野 空室清野 [kong1 shi4 qing1 ye3] /empty room, clean field (成语 saw); clean out everything to leave nothing for the enemy/scorched earth policy/
+ 空室清野 空室清野 [kong1 shi4 qing1 ye3] /empty room, clean field (idiom); clean out everything to leave nothing for the enemy/scorched earth policy/
- 空洞無物 空洞无物 [kong1 dong4 wu2 wu4] /empty cave, nothing there (成语 saw); devoid of substance/nothing new to show/
+ 空洞無物 空洞无物 [kong1 dong4 wu2 wu4] /empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show/
- 空無所有 空无所有 [kong1 wu2 suo3 you3] /having nothing (成语 saw); utterly destitute/without two sticks to rub together/
+ 空無所有 空无所有 [kong1 wu2 suo3 you3] /having nothing (idiom); utterly destitute/without two sticks to rub together/
- 空穴來風 空穴来风 [kong1 xue2 lai2 feng1] /wind from an empty cave (成语 saw); story without foundation/coming out of thin air/when negated: not baseless/not out of thin air/There is no smoke without fire./
+ 空穴來風 空穴来风 [kong1 xue2 lai2 feng1] /wind from an empty cave (idiom); story without foundation/coming out of thin air/when negated: not baseless/not out of thin air/There is no smoke without fire./
- 空空如也 空空如也 [kong1 kong1 ru2 ye3] /as empty as anything (成语 saw); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/empty (argument, head etc)/
+ 空空如也 空空如也 [kong1 kong1 ru2 ye3] /as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/empty (argument, head etc)/
- 空谷足音 空谷足音 [kong1 gu3 zu2 yin1] /sound of footsteps in an empty valley (成语 saw); a rare occurrence/That's sth you don't often hear!/
+ 空谷足音 空谷足音 [kong1 gu3 zu2 yin1] /sound of footsteps in an empty valley (idiom); a rare occurrence/That's sth you don't often hear!/
- 穿針引線 穿针引线 [chuan1 zhen1 yin3 xian4] /lit. a leading-line to thread a needle (成语 saw); fig. a go-between/
+ 穿針引線 穿针引线 [chuan1 zhen1 yin3 xian4] /lit. a leading-line to thread a needle (idiom); fig. a go-between/
- 穿鑿附會 穿凿附会 [chuan1 zao2 fu4 hui4] /to give a forced interpretation (成语 saw); draw far-fetched analogies/
+ 穿鑿附會 穿凿附会 [chuan1 zao2 fu4 hui4] /to give a forced interpretation (idiom); draw far-fetched analogies/
- 窗明幾淨 窗明几净 [chuang1 ming2 ji1 jing4] /lit. clear window and clean table (成语 saw); fig. bright and clean/
+ 窗明幾淨 窗明几净 [chuang1 ming2 ji1 jing4] /lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean/
- 窮山惡水 穷山恶水 [qiong2 shan1 e4 shui3] /barren hills and treacherous rapids (成语 saw); inhospitable natural environment/
+ 窮山惡水 穷山恶水 [qiong2 shan1 e4 shui3] /barren hills and treacherous rapids (idiom); inhospitable natural environment/
- 窮當益堅 穷当益坚 [qiong2 dang1 yi4 jian1] /poor but ambitious (成语 saw); hard-pressed but determined/the worse one's position, the harder one must fight back/
+ 窮當益堅 穷当益坚 [qiong2 dang1 yi4 jian1] /poor but ambitious (idiom); hard-pressed but determined/the worse one's position, the harder one must fight back/
- 窮當益堅,老當益壯 穷当益坚,老当益壮 [qiong2 dang1 yi4 jian1 , lao3 dang1 yi4 zhuang4] /poor but ambition, old but vigorous (成语 saw); robust and determined to hold one's position despite poverty and old age/
+ 窮當益堅,老當益壯 穷当益坚,老当益壮 [qiong2 dang1 yi4 jian1 , lao3 dang1 yi4 zhuang4] /poor but ambition, old but vigorous (idiom); robust and determined to hold one's position despite poverty and old age/
- 窮途末路 穷途末路 [qiong2 tu2 mo4 lu4] /lit. the path exhausted, the end of the road (成语 saw); an impasse/in a plight with no way out/things have reached a dead end/
+ 窮途末路 穷途末路 [qiong2 tu2 mo4 lu4] /lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse/in a plight with no way out/things have reached a dead end/
- 窺豹一斑 窥豹一斑 [kui1 bao4 yi1 ban1] /lit. see one spot on a leopard (成语 saw); fig. a restricted view/
+ 窺豹一斑 窥豹一斑 [kui1 bao4 yi1 ban1] /lit. see one spot on a leopard (idiom); fig. a restricted view/
- 立地成佛 立地成佛 [li4 di4 cheng2 fo2] /to become a Buddha on the spot (成语 saw); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/
+ 立地成佛 立地成佛 [li4 di4 cheng2 fo2] /to become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/
- 立杆見影 立杆见影 [li4 gan1 jian4 ying3] /lit. put up a pole and see the shadow (成语 saw); to expect instant results/
+ 立杆見影 立杆见影 [li4 gan1 jian4 ying3] /lit. put up a pole and see the shadow (idiom); to expect instant results/
- 立竿見影 立竿见影 [li4 gan1 jian4 ying3] /lit. set up a pole and see the shadow (成语 saw); fig. instant effect/quick results/
+ 立竿見影 立竿见影 [li4 gan1 jian4 ying3] /lit. set up a pole and see the shadow (idiom); fig. instant effect/quick results/
- 章甫薦履 章甫荐履 [zhang1 fu3 jian4 lu:3] /court crown beneath straw shoe (成语 saw); everything turned upside-down/
+ 章甫薦履 章甫荐履 [zhang1 fu3 jian4 lu:3] /court crown beneath straw shoe (idiom); everything turned upside-down/
- 童叟無欺 童叟无欺 [tong2 sou3 wu2 qi1] /cheating neither old nor young (成语 saw); treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./
+ 童叟無欺 童叟无欺 [tong2 sou3 wu2 qi1] /cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./
- 竭盡全力 竭尽全力 [jie2 jin4 quan2 li4] /to spare no effort (成语 saw); to do one's utmost/
+ 竭盡全力 竭尽全力 [jie2 jin4 quan2 li4] /to spare no effort (idiom); to do one's utmost/
- 笑容可掬 笑容可掬 [xiao4 rong2 ke3 ju1] /smiling wholeheartedly (成语 saw); beaming from ear to ear/
+ 笑容可掬 笑容可掬 [xiao4 rong2 ke3 ju1] /smiling wholeheartedly (idiom); beaming from ear to ear/
- 笑裡藏刀 笑里藏刀 [xiao4 li3 cang2 dao1] /lit. a dagger hidden in smiles (成语 saw); friendly manners belying hypocritical intentions/when the fox preaches, look to the geese/
+ 笑裡藏刀 笑里藏刀 [xiao4 li3 cang2 dao1] /lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions/when the fox preaches, look to the geese/
- 笑逐顏開 笑逐颜开 [xiao4 zhu2 yan2 kai1] /smile spread across the face (成语 saw); beaming with pleasure/all smiles/joy written across one's face/
+ 笑逐顏開 笑逐颜开 [xiao4 zhu2 yan2 kai1] /smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure/all smiles/joy written across one's face/
- 笨鳥先飛 笨鸟先飞 [ben4 niao3 xian1 fei1] /lit. the clumsy bird flies early (成语 saw); fig. to work hard to compensate for one's limited abilities/
+ 笨鳥先飛 笨鸟先飞 [ben4 niao3 xian1 fei1] /lit. the clumsy bird flies early (idiom); fig. to work hard to compensate for one's limited abilities/
- 筋疲力盡 筋疲力尽 [jin1 pi2 li4 jin4] /body weary, strength exhausted (成语 saw); extremely tired/spent/
+ 筋疲力盡 筋疲力尽 [jin1 pi2 li4 jin4] /body weary, strength exhausted (idiom); extremely tired/spent/
- 管中窺豹 管中窥豹 [guan3 zhong1 kui1 bao4] /lit. to see a leopard through a narrow tube (成语 saw); fig. to miss the big picture/
+ 管中窺豹 管中窥豹 [guan3 zhong1 kui1 bao4] /lit. to see a leopard through a narrow tube (idiom); fig. to miss the big picture/
- 節上生枝 节上生枝 [jie2 shang4 sheng1 zhi1] /a new branch grows out of a knot (成语 saw); fig. side issues keep arising/
+ 節上生枝 节上生枝 [jie2 shang4 sheng1 zhi1] /a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising/
- 節外生枝 节外生枝 [jie2 wai4 sheng1 zhi1] /a new branch grows out of a knot (成语 saw); fig. side issues keep arising/
+ 節外生枝 节外生枝 [jie2 wai4 sheng1 zhi1] /a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising/
- 節衣縮食 节衣缩食 [jie2 yi1 suo1 shi2] /to save on food and clothing (成语 saw); to live frugally/
+ 節衣縮食 节衣缩食 [jie2 yi1 suo1 shi2] /to save on food and clothing (idiom); to live frugally/
- 築室道謀 筑室道谋 [zhu4 shi4 dao4 mou2] /lit. ask passers-by how to build one's house (成语 saw); fig. to have no idea what to do/without a clue/
+ 築室道謀 筑室道谋 [zhu4 shi4 dao4 mou2] /lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do/without a clue/
- 篳門閨竇 筚门闺窦 [bi4 men2 gui1 dou4] /wicker door, hole window (成语 saw); fig. wretched hovel/living in poverty/
+ 篳門閨竇 筚门闺窦 [bi4 men2 gui1 dou4] /wicker door, hole window (idiom); fig. wretched hovel/living in poverty/
- 籠鳥檻猿 笼鸟槛猿 [long2 niao3 jian4 yuan2] /bird in a basket, monkey in a cage (成语 saw); prisoner/
+ 籠鳥檻猿 笼鸟槛猿 [long2 niao3 jian4 yuan2] /bird in a basket, monkey in a cage (idiom); prisoner/
- 粉墨登場 粉墨登场 [fen3 mo4 deng1 chang3] /to make up and go on stage (成语 saw); to embark on a career (esp. in politics or crime)/
+ 粉墨登場 粉墨登场 [fen3 mo4 deng1 chang3] /to make up and go on stage (idiom); to embark on a career (esp. in politics or crime)/
- 粗製濫造 粗制滥造 [cu1 zhi4 lan4 zao4] /to churn out large quantities without regard for quality (成语 saw); rough and slipshod work/
+ 粗製濫造 粗制滥造 [cu1 zhi4 lan4 zao4] /to churn out large quantities without regard for quality (idiom); rough and slipshod work/
- 粘皮帶骨 粘皮带骨 [nian2 pi2 dai4 gu3] /to glue skin and bind the bones (成语 saw); insistent unrelenting conduct/
+ 粘皮帶骨 粘皮带骨 [nian2 pi2 dai4 gu3] /to glue skin and bind the bones (idiom); insistent unrelenting conduct/
- 粘皮著骨 粘皮著骨 [nian2 pi2 zhu4 gu3] /to glue skin and bind the bones (成语 saw); insistent unrelenting conduct/
+ 粘皮著骨 粘皮著骨 [nian2 pi2 zhu4 gu3] /to glue skin and bind the bones (idiom); insistent unrelenting conduct/
- 精彫細刻 精彫細刻 [jing1 diao1 xi4 ke4] /lit. fine sculpting (成语 saw); fig. to work with extreme care and precision/also written 精雕細刻|精雕细刻/
+ 精彫細刻 精彫細刻 [jing1 diao1 xi4 ke4] /lit. fine sculpting (idiom); fig. to work with extreme care and precision/also written 精雕細刻|精雕细刻/
- 精明強幹 精明强干 [jing1 ming2 qiang2 gan4] /intelligent and capable (成语 saw)/
+ 精明強幹 精明强干 [jing1 ming2 qiang2 gan4] /intelligent and capable (idiom)/
- 精疲力盡 精疲力尽 [jing1 pi2 li4 jin4] /spirit weary, strength exhausted (成语 saw); spent/drained/washed out/
+ 精疲力盡 精疲力尽 [jing1 pi2 li4 jin4] /spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out/
- 精疲力竭 精疲力竭 [jing1 pi2 li4 jie2] /spirit weary, strength exhausted (成语 saw); spent/drained/washed out/
+ 精疲力竭 精疲力竭 [jing1 pi2 li4 jie2] /spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out/
- 精益求精 精益求精 [jing1 yi4 qiu2 jing1] /to perfect sth that is already outstanding (成语 saw); constantly improving/
+ 精益求精 精益求精 [jing1 yi4 qiu2 jing1] /to perfect sth that is already outstanding (idiom); constantly improving/
- 精神抖擻 精神抖擞 [jing1 shen2 dou3 sou3] /spirit trembling with excitement (成语 saw); in high spirits/lively and full of enthusiasm/full of energy/con brio/
+ 精神抖擻 精神抖擞 [jing1 shen2 dou3 sou3] /spirit trembling with excitement (idiom); in high spirits/lively and full of enthusiasm/full of energy/con brio/
- 精神滿腹 精神满腹 [jing1 shen2 man3 fu4] /full of wisdom (成语 saw); astute and widely experienced/
+ 精神滿腹 精神满腹 [jing1 shen2 man3 fu4] /full of wisdom (idiom); astute and widely experienced/
- 精神煥發 精神焕发 [jing1 shen2 huan4 fa1] /in high spirits (成语 saw); glowing with health and vigor/
+ 精神煥發 精神焕发 [jing1 shen2 huan4 fa1] /in high spirits (idiom); glowing with health and vigor/
- 精神百倍 精神百倍 [jing1 shen2 bai3 bei4] /lit. vitality a hundredfold (成语 saw); refreshed/one's vigor thoroughly restored/
+ 精神百倍 精神百倍 [jing1 shen2 bai3 bei4] /lit. vitality a hundredfold (idiom); refreshed/one's vigor thoroughly restored/
- 精神飽滿 精神饱满 [jing1 shen2 bao3 man3] /full of vigor (成语 saw)/lively/in high spirits/
+ 精神飽滿 精神饱满 [jing1 shen2 bao3 man3] /full of vigor (idiom)/lively/in high spirits/
- 精衛填海 精卫填海 [Jing1 wei4 tian2 hai3] /lit. mythical bird Jingwei tries to fill the ocean with stones (成语 saw); futile ambition/task of Sisyphus/determination in the face of impossible odds/
+ 精衛填海 精卫填海 [Jing1 wei4 tian2 hai3] /lit. mythical bird Jingwei tries to fill the ocean with stones (idiom); futile ambition/task of Sisyphus/determination in the face of impossible odds/
- 精誠所加,金石為開 精诚所加,金石为开 [jing1 cheng2 suo3 jia1 , jin1 shi2 wei4 kai1] /lit. sincerity splits open metal and metal (成语 saw); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks/With a will, you can achieve anything./
+ 精誠所加,金石為開 精诚所加,金石为开 [jing1 cheng2 suo3 jia1 , jin1 shi2 wei4 kai1] /lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks/With a will, you can achieve anything./
- 精誠所至 精诚所至 [jing1 cheng2 suo3 zhi4] /with a will, you can achieve anything (成语 saw); cf 精誠所至,金石為開|精诚所至,金石为开/
+ 精誠所至 精诚所至 [jing1 cheng2 suo3 zhi4] /with a will, you can achieve anything (idiom); cf 精誠所至,金石為開|精诚所至,金石为开/
- 精誠所至,金石為開 精诚所至,金石为开 [jing1 cheng2 suo3 zhi4 , jin1 shi2 wei4 kai1] /lit. sincerity splits open metal and metal (成语 saw); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks/With a will, you can achieve anything./
+ 精誠所至,金石為開 精诚所至,金石为开 [jing1 cheng2 suo3 zhi4 , jin1 shi2 wei4 kai1] /lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks/With a will, you can achieve anything./
- 精雕細刻 精雕细刻 [jing1 diao1 xi4 ke4] /lit. fine sculpting (成语 saw); fig. to work with extreme care and precision/
+ 精雕細刻 精雕细刻 [jing1 diao1 xi4 ke4] /lit. fine sculpting (idiom); fig. to work with extreme care and precision/
- 約定俗成 约定俗成 [yue1 ding4 su2 cheng2] /established by popular usage (成语 saw); common usage agreement/customary convention/
+ 約定俗成 约定俗成 [yue1 ding4 su2 cheng2] /established by popular usage (idiom); common usage agreement/customary convention/
- 約法三章 约法三章 [yue1 fa3 san1 zhang1] /to agree on three laws (成语 saw); provisional agreement made by new dynastic government with the people/
+ 約法三章 约法三章 [yue1 fa3 san1 zhang1] /to agree on three laws (idiom); provisional agreement made by new dynastic government with the people/
- 紅男綠女 红男绿女 [hong2 nan2 lu:4 nu:3] /young people decked out in gorgeous clothes (成语 saw)/
+ 紅男綠女 红男绿女 [hong2 nan2 lu:4 nu:3] /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/
- 紋絲不動 纹丝不动 [wen2 si1 bu4 dong4] /not moving a single jot (成语 saw); absolutely no progress/
+ 紋絲不動 纹丝不动 [wen2 si1 bu4 dong4] /not moving a single jot (idiom); absolutely no progress/
- 紙上談兵 纸上谈兵 [zhi3 shang4 tan2 bing1] /lit. military tactics on paper (成语 saw); fig. theoretical discussion that is worse than useless in practice/armchair strategist/idle theorizing/cf Zhao Kuo 趙括|赵括 leading an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/
+ 紙上談兵 纸上谈兵 [zhi3 shang4 tan2 bing1] /lit. military tactics on paper (idiom); fig. theoretical discussion that is worse than useless in practice/armchair strategist/idle theorizing/cf Zhao Kuo 趙括|赵括 leading an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/
- 紙醉金迷 纸醉金迷 [zhi3 zui4 jin1 mi2] /lit. dazzling with paper and gold (成语 saw); fig. indulging in a life of luxury/
+ 紙醉金迷 纸醉金迷 [zhi3 zui4 jin1 mi2] /lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury/
- 素昧平生 素昧平生 [su4 mei4 ping2 sheng1] /to have never met sb before (成语 saw); entirely unacquainted/a complete stranger/not to know sb from Adam/
+ 素昧平生 素昧平生 [su4 mei4 ping2 sheng1] /to have never met sb before (idiom); entirely unacquainted/a complete stranger/not to know sb from Adam/
- 細聲細氣 细声细气 [xi4 sheng1 xi4 qi4] /in a fine voice (成语 saw); softly spoken/
+ 細聲細氣 细声细气 [xi4 sheng1 xi4 qi4] /in a fine voice (idiom); softly spoken/
- 終南捷徑 终南捷径 [zhong1 nan2 jie2 jing4] /lit. Mt Zhongnan is a shortcut to a ministerial job (成语 saw); fig. to take a shortcut to promotion/
+ 終南捷徑 终南捷径 [zhong1 nan2 jie2 jing4] /lit. Mt Zhongnan is a shortcut to a ministerial job (idiom); fig. to take a shortcut to promotion/
- 終成泡影 终成泡影 [zhong1 cheng2 pao4 ying3] /finally a soap bubble (成语 saw); grandiose plans that end up with nothing/pie in the sky/
+ 終成泡影 终成泡影 [zhong1 cheng2 pao4 ying3] /finally a soap bubble (idiom); grandiose plans that end up with nothing/pie in the sky/
- 終而復始 终而复始 [zhong1 er2 fu4 shi3] /lit. the end comes back to the start (成语 saw); the wheel comes full circle/
+ 終而復始 终而复始 [zhong1 er2 fu4 shi3] /lit. the end comes back to the start (idiom); the wheel comes full circle/
- 結草啣環 结草衔环 [jie2 cao3 xian2 huan2] /deep gratitude up to death (成语 saw)/also written 結草銜環|结草衔环/
+ 結草啣環 结草衔环 [jie2 cao3 xian2 huan2] /deep gratitude up to death (idiom)/also written 結草銜環|结草衔环/
- 結草銜環 结草衔环 [jie2 cao3 xian2 huan2] /deep gratitude up to death (成语 saw)/
+ 結草銜環 结草衔环 [jie2 cao3 xian2 huan2] /deep gratitude up to death (idiom)/
- 結黨營私 结党营私 [jie2 dang3 ying2 si1] /to gang up for personal interest (成语 saw)/to form a clique/
+ 結黨營私 结党营私 [jie2 dang3 ying2 si1] /to gang up for personal interest (idiom)/to form a clique/
- 絕代隹人 绝代隹人 [jue2 dai4 zhui1 ren2] /beauty unmatched in her generation (成语 saw); woman of peerless elegance/prettiest girl ever/
+ 絕代隹人 绝代隹人 [jue2 dai4 zhui1 ren2] /beauty unmatched in her generation (idiom); woman of peerless elegance/prettiest girl ever/
- 絕無僅有 绝无仅有 [jue2 wu2 jin3 you3] /one and only (成语 saw); rarely seen/unique of its kind/
+ 絕無僅有 绝无仅有 [jue2 wu2 jin3 you3] /one and only (idiom); rarely seen/unique of its kind/
- 絕處逢生 绝处逢生 [jue2 chu3 feng2 sheng1] /to come back from death's door (成语 saw); unexpected rescue from danger/fig. to recover from a seemingly impossible situation/to find a way out of a predicament/
+ 絕處逢生 绝处逢生 [jue2 chu3 feng2 sheng1] /to come back from death's door (idiom); unexpected rescue from danger/fig. to recover from a seemingly impossible situation/to find a way out of a predicament/
- 絕頂聰明 绝顶聪明 [jue2 ding3 cong1 ming5] /extremely bright (成语 saw)/
+ 絕頂聰明 绝顶聪明 [jue2 ding3 cong1 ming5] /extremely bright (idiom)/
- 綠女紅男 绿女红男 [lu:4 nu:3 hong2 nan2] /young people decked out in gorgeous clothes (成语 saw)/
+ 綠女紅男 绿女红男 [lu:4 nu:3 hong2 nan2] /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/
- 綠草如茵 绿草如茵 [lu:4 cao3 ru2 yin1] /green grass like cushion (成语 saw); green meadow so inviting to sleep on/
+ 綠草如茵 绿草如茵 [lu:4 cao3 ru2 yin1] /green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on/
- 網開一面 网开一面 [wang3 kai1 yi1 mian4] /open the net on one side (成语 saw); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/
+ 網開一面 网开一面 [wang3 kai1 yi1 mian4] /open the net on one side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/
- 網開三麵 网开三面 [wang3 kai1 san1 mian4] /to leave the net open on three side (成语 saw); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/
+ 網開三麵 网开三面 [wang3 kai1 san1 mian4] /to leave the net open on three side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/
- 綿里藏針 绵里藏针 [mian2 li3 cang2 zhen1] /lit. a needle concealed in silk floss (成语 saw); fig. ruthless character behind a gentle appearance/a wolf in sheep's clothing/an iron fist in a velvet glove/
+ 綿里藏針 绵里藏针 [mian2 li3 cang2 zhen1] /lit. a needle concealed in silk floss (idiom); fig. ruthless character behind a gentle appearance/a wolf in sheep's clothing/an iron fist in a velvet glove/
- 緊要關頭 紧要关头 [jin3 yao4 guan1 tou2] /urgent and important moment (成语 saw); critical juncture/
+ 緊要關頭 紧要关头 [jin3 yao4 guan1 tou2] /urgent and important moment (idiom); critical juncture/
- 緩不濟急 缓不济急 [huan3 bu4 ji4 ji2] /lit. slow no aid to urgent (成语 saw); slow measures will not address a critical situation/too slow to meet a pressing need/
+ 緩不濟急 缓不济急 [huan3 bu4 ji4 ji2] /lit. slow no aid to urgent (idiom); slow measures will not address a critical situation/too slow to meet a pressing need/
- 縮手縮腳 缩手缩脚 [suo1 shou3 suo1 jiao3] /bound hand and foot (成语 saw); constrained/
+ 縮手縮腳 缩手缩脚 [suo1 shou3 suo1 jiao3] /bound hand and foot (idiom); constrained/
- 縱橫交錯 纵横交错 [zong4 heng2 jiao1 cuo4] /criss-crossed (成语 saw)/
+ 縱橫交錯 纵横交错 [zong4 heng2 jiao1 cuo4] /criss-crossed (idiom)/
- 繁榮昌盛 繁荣昌盛 [fan2 rong2 chang1 sheng4] /glorious and flourishing (成语 saw); thriving/
+ 繁榮昌盛 繁荣昌盛 [fan2 rong2 chang1 sheng4] /glorious and flourishing (idiom); thriving/
- 織當訪婢 织当访婢 [zhi1 dang1 fang3 bi4] /if it's weaving, ask the maid (成语 saw); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
+ 織當訪婢 织当访婢 [zhi1 dang1 fang3 bi4] /if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
- 繞來繞去 绕来绕去 [rao4 lai2 rao4 qu4] /meandering and circuitous (成语 saw); to go around in circles and never get anywhere/
+ 繞來繞去 绕来绕去 [rao4 lai2 rao4 qu4] /meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere/
- 繞梁三日 绕梁三日 [rao4 liang2 san1 ri4] /reverberates around the rafters for three days (成语 saw); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/
+ 繞梁三日 绕梁三日 [rao4 liang2 san1 ri4] /reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/
- 繪聲繪色 绘声绘色 [hui4 sheng1 hui4 se4] /vivid and colorful (成语 saw); true to life/lively and realistic/
+ 繪聲繪色 绘声绘色 [hui4 sheng1 hui4 se4] /vivid and colorful (idiom); true to life/lively and realistic/
- 纏夾不清 缠夹不清 [chan2 jia1 bu4 qing1] /to muddle things together (成语 saw)/to bother sb with annoying muddle-headed talk/
+ 纏夾不清 缠夹不清 [chan2 jia1 bu4 qing1] /to muddle things together (idiom)/to bother sb with annoying muddle-headed talk/
- 纏綿悱惻 缠绵悱恻 [chan2 mian2 fei3 ce4] /too sad for words (成语 saw)/exceedingly sentimental/a real tear-jerker/
+ 纏綿悱惻 缠绵悱恻 [chan2 mian2 fei3 ce4] /too sad for words (idiom)/exceedingly sentimental/a real tear-jerker/
- 纖悉無遺 纤悉无遗 [xian1 xi1 wu2 yi2] /detailed and nothing left out (成语 saw); meticulous and comprehensive/not missing an iota/
+ 纖悉無遺 纤悉无遗 [xian1 xi1 wu2 yi2] /detailed and nothing left out (idiom); meticulous and comprehensive/not missing an iota/
- 罄竹難書 罄竹难书 [qing4 zhu2 nan2 shu1] /lit. exhaust the bamboo slats, too numerous to record (成语 saw); innumerable crimes/
+ 罄竹難書 罄竹难书 [qing4 zhu2 nan2 shu1] /lit. exhaust the bamboo slats, too numerous to record (idiom); innumerable crimes/
- 罪大惡極 罪大恶极 [zui4 da4 e4 ji2] /lit. crime is great, evil extreme (成语 saw)/
+ 罪大惡極 罪大恶极 [zui4 da4 e4 ji2] /lit. crime is great, evil extreme (idiom)/
- 罪惡滔天 罪恶滔天 [zui4 e4 tao1 tian1] /evil crimes fill heaven (成语 saw)/
+ 罪惡滔天 罪恶滔天 [zui4 e4 tao1 tian1] /evil crimes fill heaven (idiom)/
- 罪有應得 罪有应得 [zui4 you3 ying1 de2] /guilty and deserves to be punished (成语 saw); entirely appropriate chastisement/the punishment fits the crime/
+ 罪有應得 罪有应得 [zui4 you3 ying1 de2] /guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement/the punishment fits the crime/
- 罪魁禍首 罪魁祸首 [zui4 kui2 huo4 shou3] /criminal ringleader, main offender (成语 saw); main culprit/fig. main cause of a disaster/
+ 罪魁禍首 罪魁祸首 [zui4 kui2 huo4 shou3] /criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit/fig. main cause of a disaster/
- 置若罔聞 置若罔闻 [zhi4 ruo4 wang3 wen2] /to turn a deaf ear to (成语 saw); to pretend not to hear/
+ 置若罔聞 置若罔闻 [zhi4 ruo4 wang3 wen2] /to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear/
- 罵不絕口 骂不绝口 [ma4 bu4 jue2 kou3] /to scold without end (成语 saw); incessant abuse/
+ 罵不絕口 骂不绝口 [ma4 bu4 jue2 kou3] /to scold without end (idiom); incessant abuse/
- 羅掘 罗掘 [luo2 jue2] /to scrape around for money/hard pressed for cash/cf 羅雀掘鼠|罗雀掘鼠 to net birds and dig for rats (成语 saw)/
+ 羅掘 罗掘 [luo2 jue2] /to scrape around for money/hard pressed for cash/cf 羅雀掘鼠|罗雀掘鼠 to net birds and dig for rats (idiom)/
- 羅雀掘鼠 罗雀掘鼠 [luo2 que4 jue2 shu3] /lit. to net birds and dig for rats (成语 saw); fig. hard pressed for cash/on the verge of bankruptcy/
+ 羅雀掘鼠 罗雀掘鼠 [luo2 que4 jue2 shu3] /lit. to net birds and dig for rats (idiom); fig. hard pressed for cash/on the verge of bankruptcy/
- 羊毛出在羊身上 羊毛出在羊身上 [yang2 mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4] /lit. wool comes from the sheep's back (成语 saw); One gets the benefit, but the price has been paid./Nothing comes for free./
+ 羊毛出在羊身上 羊毛出在羊身上 [yang2 mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4] /lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid./Nothing comes for free./
- 羊腸小道 羊肠小道 [yang2 chang2 xiao3 dao4] /road as twisty as sheep's intestine (成语 saw); narrow and winding road/fig. complicated and tricky job/
+ 羊腸小道 羊肠小道 [yang2 chang2 xiao3 dao4] /road as twisty as sheep's intestine (idiom); narrow and winding road/fig. complicated and tricky job/
- 美不勝收 美不胜收 [mei3 bu4 sheng4 shou1] /nothing more beautiful can be imagined (成语 saw)/
+ 美不勝收 美不胜收 [mei3 bu4 sheng4 shou1] /nothing more beautiful can be imagined (idiom)/
- 美中不足 美中不足 [mei3 zhong1 bu4 zu2] /everything is fine except for one small defect (成语 saw); the fly in the ointment/
+ 美中不足 美中不足 [mei3 zhong1 bu4 zu2] /everything is fine except for one small defect (idiom); the fly in the ointment/
- 美輪美奐 美轮美奂 [mei3 lun2 mei3 huan4] /splendid and magnificent houses (成语 saw); a sumptuous mansion/
+ 美輪美奐 美轮美奂 [mei3 lun2 mei3 huan4] /splendid and magnificent houses (idiom); a sumptuous mansion/
- 群起而攻之 群起而攻之 [qun2 qi3 er2 gong1 zhi1] /the masses rise to attack it (成语 saw); Everyone is against the idea./universally abhorrent/
+ 群起而攻之 群起而攻之 [qun2 qi3 er2 gong1 zhi1] /the masses rise to attack it (idiom); Everyone is against the idea./universally abhorrent/
- 群雄逐鹿 群雄逐鹿 [qun2 xiong2 zhu2 lu4] /great heroes pursue deer in the central plains (成语 saw); fig. many vie for supremacy/
+ 群雄逐鹿 群雄逐鹿 [qun2 xiong2 zhu2 lu4] /great heroes pursue deer in the central plains (idiom); fig. many vie for supremacy/
- 義憤填胸 义愤填胸 [yi4 fen4 tian2 xiong1] /righteous indignation fills one's breast (成语 saw); to feel indignant at injustice/
+ 義憤填胸 义愤填胸 [yi4 fen4 tian2 xiong1] /righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice/
- 義憤填膺 义愤填膺 [yi4 fen4 tian2 ying1] /righteous indignation fills one's breast (成语 saw); to feel indignant at injustice/
+ 義憤填膺 义愤填膺 [yi4 fen4 tian2 ying1] /righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice/
- 義無反顧 义无反顾 [yi4 wu2 fan3 gu4] /honor does not allow one to glance back (成语 saw); duty-bound not to turn back/no surrender/to pursue justice with no second thoughts/
+ 義無反顧 义无反顾 [yi4 wu2 fan3 gu4] /honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back/no surrender/to pursue justice with no second thoughts/
- 羹藜含糗 羹藜含糗 [geng1 li2 han2 qiu3] /nothing but herb soup and dry provisions to eat (成语 saw); to survive on a coarse diet/à la guerre comme à la guerre/
+ 羹藜含糗 羹藜含糗 [geng1 li2 han2 qiu3] /nothing but herb soup and dry provisions to eat (idiom); to survive on a coarse diet/à la guerre comme à la guerre/
- 羹藜唅糗 羹藜唅糗 [geng1 li2 han1 qiu3] /nothing but herb soup and dry provisions to eat (成语 saw); to survive on a coarse diet/à la guerre comme à la guerre/
+ 羹藜唅糗 羹藜唅糗 [geng1 li2 han1 qiu3] /nothing but herb soup and dry provisions to eat (idiom); to survive on a coarse diet/à la guerre comme à la guerre/
- 習慣成自然 习惯成自然 [xi2 guan4 cheng2 zi4 ran2] /habit becomes nature (成语 saw); get used to something and it seems inevitable/second nature/
+ 習慣成自然 习惯成自然 [xi2 guan4 cheng2 zi4 ran2] /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/
- 習慣自然 习惯自然 [xi2 guan4 zi4 ran2] /habit becomes nature (成语 saw); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/
+ 習慣自然 习惯自然 [xi2 guan4 zi4 ran2] /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/
- 習慣若自然 习惯若自然 [xi2 guan4 ruo4 zi4 ran2] /habit becomes nature (成语 saw); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/
+ 習慣若自然 习惯若自然 [xi2 guan4 ruo4 zi4 ran2] /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/
- 翹居群首 翘居群首 [qiao2 ju1 qun2 shou3] /head and shoulders above the crowd (成语 saw); preeminent/outstanding/
+ 翹居群首 翘居群首 [qiao2 ju1 qun2 shou3] /head and shoulders above the crowd (idiom); preeminent/outstanding/
- 翹足引領 翘足引领 [qiao4 zu2 yin3 ling3] /waiting expectantly on tiptoes (成语 saw); to look forward eagerly/to long for/
+ 翹足引領 翘足引领 [qiao4 zu2 yin3 ling3] /waiting expectantly on tiptoes (idiom); to look forward eagerly/to long for/
- 翹足而待 翘足而待 [qiao4 zu2 er2 dai4] /waiting expectantly on tiptoes (成语 saw); to look forward eagerly/to long for/
+ 翹足而待 翘足而待 [qiao4 zu2 er2 dai4] /waiting expectantly on tiptoes (idiom); to look forward eagerly/to long for/
- 翻天覆地 翻天覆地 [fan1 tian1 fu4 di4] /sky and the earth turning upside down (成语 saw); fig. complete confusion/everything turned on its head/
+ 翻天覆地 翻天覆地 [fan1 tian1 fu4 di4] /sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everything turned on its head/
- 翻山越嶺 翻山越岭 [fan1 shan1 yue4 ling3] /to pass over mountains ridges (成语 saw); fig. hardships of the journey/
+ 翻山越嶺 翻山越岭 [fan1 shan1 yue4 ling3] /to pass over mountains ridges (idiom); fig. hardships of the journey/
- 翻空出奇 翻空出奇 [fan1 kong1 chu1 qi2] /to overturn empty convention, and display originality (成语 saw); new and different ideas/
+ 翻空出奇 翻空出奇 [fan1 kong1 chu1 qi2] /to overturn empty convention, and display originality (idiom); new and different ideas/
- 翻雲覆雨 翻云覆雨 [fan1 yun2 fu4 yu3] /to produce clouds and rain with a turn of the hand (成语 saw); fig. to shift one's ground/tricksy and inconstant/
+ 翻雲覆雨 翻云覆雨 [fan1 yun2 fu4 yu3] /to produce clouds and rain with a turn of the hand (idiom); fig. to shift one's ground/tricksy and inconstant/
- 耀武揚威 耀武扬威 [yao4 wu3 yang2 wei1] /to show off one's military strength (成语 saw); to strut around/to bluff/to bluster/
+ 耀武揚威 耀武扬威 [yao4 wu3 yang2 wei1] /to show off one's military strength (idiom); to strut around/to bluff/to bluster/
- 老於世故 老于世故 [lao3 yu2 shi4 gu4] /experienced in the ways of the world (成语 saw); worldly-wise/sophisticated/
+ 老於世故 老于世故 [lao3 yu2 shi4 gu4] /experienced in the ways of the world (idiom); worldly-wise/sophisticated/
- 老當益壯 老当益壮 [lao3 dang1 yi4 zhuang4] /old but vigorous (成语 saw); hale and hearty despite the years/
+ 老當益壯 老当益壮 [lao3 dang1 yi4 zhuang4] /old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years/
- 老調重彈 老调重弹 [lao3 diao4 chong2 tan2] /to play the same old tune (成语 saw); unoriginal/
+ 老調重彈 老调重弹 [lao3 diao4 chong2 tan2] /to play the same old tune (idiom); unoriginal/
- 老謀深算 老谋深算 [lao3 mou2 shen1 suan4] /rigorous schemes and deep foresight (成语 saw); astute and circumspect/
+ 老謀深算 老谋深算 [lao3 mou2 shen1 suan4] /rigorous schemes and deep foresight (idiom); astute and circumspect/
- 老馬嘶風 老马嘶风 [lao3 ma3 si1 feng1] /old horse sniffs the wind (成语 saw); fig. aged person with great aspirations/
+ 老馬嘶風 老马嘶风 [lao3 ma3 si1 feng1] /old horse sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations/
- 老馬識途 老马识途 [lao3 ma3 shi2 tu2] /an old horse knows the way (成语 saw); an experience worker know what to do/an old hand knows the ropes/
+ 老馬識途 老马识途 [lao3 ma3 shi2 tu2] /an old horse knows the way (idiom); an experience worker know what to do/an old hand knows the ropes/
- 老驥伏櫪,志在千里 老骥伏枥,志在千里 [lao3 ji4 fu2 li4 , zhi4 zai4 qian1 li3] /lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (成语 saw); fig. old people may still cherish high aspirations/
+ 老驥伏櫪,志在千里 老骥伏枥,志在千里 [lao3 ji4 fu2 li4 , zhi4 zai4 qian1 li3] /lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations/
- 老驥嘶風 老骥嘶风 [lao3 ji4 si1 feng1] /old steed sniffs the wind (成语 saw); fig. aged person with great aspirations/
+ 老驥嘶風 老骥嘶风 [lao3 ji4 si1 feng1] /old steed sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations/
- 老骥伏枥 老骥伏枥 [lao3 ji4 fu2 li4] /lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (成语 saw); fig. aged person with great aspirations/
+ 老骥伏枥 老骥伏枥 [lao3 ji4 fu2 li4] /lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. aged person with great aspirations/
- 耍嘴皮子 耍嘴皮子 [shua3 zui3 pi2 zi5] /to play with lips (成语 saw); to talk glibly/to boast/to pay lip service/
+ 耍嘴皮子 耍嘴皮子 [shua3 zui3 pi2 zi5] /to play with lips (idiom); to talk glibly/to boast/to pay lip service/
- 耕當問奴 耕当问奴 [geng1 dang1 wen4 nu2] /if it's plowing, ask the laborer (成语 saw); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
+ 耕當問奴 耕当问奴 [geng1 dang1 wen4 nu2] /if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
- 耕當問奴,織當訪婢 耕当问奴,织当访婢 [geng1 dang1 wen4 nu2 , zhi1 dang1 fang3 bi4] /if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (成语 saw); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
+ 耕當問奴,織當訪婢 耕当问奴,织当访婢 [geng1 dang1 wen4 nu2 , zhi1 dang1 fang3 bi4] /if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
- 耿耿於懷 耿耿于怀 [geng3 geng3 yu2 huai2] /to take troubles to heart (成语 saw); brooding/
+ 耿耿於懷 耿耿于怀 [geng3 geng3 yu2 huai2] /to take troubles to heart (idiom); brooding/
- 聖經賢傳 圣经贤传 [sheng4 jing1 xian2 zhuan4] /lit. holy scripture and biography of sage (成语 saw); refers to Confucian canonical texts/
+ 聖經賢傳 圣经贤传 [sheng4 jing1 xian2 zhuan4] /lit. holy scripture and biography of sage (idiom); refers to Confucian canonical texts/
- 聚沙成塔 聚沙成塔 [ju4 sha1 cheng2 ta3] /sand grains accumulate to make a tower a tower (成语 saw); by gathering small amounts one gets a huge quantity/many a mickle makes a muckle/
+ 聚沙成塔 聚沙成塔 [ju4 sha1 cheng2 ta3] /sand grains accumulate to make a tower a tower (idiom); by gathering small amounts one gets a huge quantity/many a mickle makes a muckle/
- 聞一知十 闻一知十 [wen2 yi1 zhi1 shi2] /lit. to hear one and know ten (成语 saw); fig. explain one thing and (he) understands everything/a word to the wise/
+ 聞一知十 闻一知十 [wen2 yi1 zhi1 shi2] /lit. to hear one and know ten (idiom); fig. explain one thing and (he) understands everything/a word to the wise/
- 聞名遐邇 闻名遐迩 [wen2 ming2 xia2 er3] /famous near and far (成语 saw)/
+ 聞名遐邇 闻名遐迩 [wen2 ming2 xia2 er3] /famous near and far (idiom)/
- 聞風喪膽 闻风丧胆 [wen2 feng1 sang4 dan3] /hear the wind and lose gall (成语 saw); terror-stricken at the news/
+ 聞風喪膽 闻风丧胆 [wen2 feng1 sang4 dan3] /hear the wind and lose gall (idiom); terror-stricken at the news/
- 聰明反被聰明誤 聪明反被聪明误 [cong1 ming2 fan3 bei4 cong1 ming2 wu4] /a clever person may become the victim of his own ingenuity (成语 saw); cleverness may overreach itself/too smart for one's own good/
+ 聰明反被聰明誤 聪明反被聪明误 [cong1 ming2 fan3 bei4 cong1 ming2 wu4] /a clever person may become the victim of his own ingenuity (idiom); cleverness may overreach itself/too smart for one's own good/
- 聳人聽聞 耸人听闻 [song3 ren2 ting1 wen2] /to sensationalize (成语 saw); deliberate exaggeration to scare people/
+ 聳人聽聞 耸人听闻 [song3 ren2 ting1 wen2] /to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people/
- 聽而不闻 听而不闻 [ting1 er2 bu4 wen2] /to hear but not react (成语 saw); to turn a deaf ear/to ignore deliberately/
+ 聽而不闻 听而不闻 [ting1 er2 bu4 wen2] /to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear/to ignore deliberately/
- 肉眼凡胎 肉眼凡胎 [rou4 yan3 fan2 tai1] /a bad lot ignoramus (成语 saw)/
+ 肉眼凡胎 肉眼凡胎 [rou4 yan3 fan2 tai1] /a bad lot ignoramus (idiom)/
- 肝腸寸斷 肝肠寸断 [gan1 chang2 cun4 duan4] /lit. liver and guts cut to pieces (成语 saw); broken hearted/all cut up/
+ 肝腸寸斷 肝肠寸断 [gan1 chang2 cun4 duan4] /lit. liver and guts cut to pieces (idiom); broken hearted/all cut up/
- 肝膽相照 肝胆相照 [gan1 dan3 xiang1 zhao4] /to treat one another with absolute sincerity (成语 saw); to show total devotion/
+ 肝膽相照 肝胆相照 [gan1 dan3 xiang1 zhao4] /to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion/
- 背井離鄉 背井离乡 [bei4 jing3 li2 xiang1] /to leave one's native place, esp. against one's will (成语 saw)/
+ 背井離鄉 背井离乡 [bei4 jing3 li2 xiang1] /to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)/
- 背信棄義 背信弃义 [bei4 xin4 qi4 yi4] /breaking faith and abandoning right (成语 saw); to betray/treachery/perfidy/
+ 背信棄義 背信弃义 [bei4 xin4 qi4 yi4] /breaking faith and abandoning right (idiom); to betray/treachery/perfidy/
- 背城借一 背城借一 [bei4 cheng2 jie4 yi1] /to make a last-ditch stand before the city wall (成语 saw); to fight to the last ditch/to put up a desperate struggle/
+ 背城借一 背城借一 [bei4 cheng2 jie4 yi1] /to make a last-ditch stand before the city wall (idiom); to fight to the last ditch/to put up a desperate struggle/
- 背水一戰 背水一战 [bei4 shui3 yi1 zhan4] /lit. fight with one's back to the river (成语 saw); fig. to fight to win or die/
+ 背水一戰 背水一战 [bei4 shui3 yi1 zhan4] /lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die/
- 背道而馳 背道而驰 [bei4 dao4 er2 chi2] /to run in the opposite direction (成语 saw); to run counter to/
+ 背道而馳 背道而驰 [bei4 dao4 er2 chi2] /to run in the opposite direction (idiom); to run counter to/
- 胡作非為 胡作非为 [hu2 zuo4 fei1 wei2] /to run amok (成语 saw); to commit outrages/
+ 胡作非為 胡作非为 [hu2 zuo4 fei1 wei2] /to run amok (idiom); to commit outrages/
- 胡思亂想 胡思乱想 [hu2 si1 luan4 xiang3] /to indulge in flights of fancy (成语 saw); to let one's imagination run wild/to have a bee in one's bonnet/unrealistic utopian fantasy/
+ 胡思亂想 胡思乱想 [hu2 si1 luan4 xiang3] /to indulge in flights of fancy (idiom); to let one's imagination run wild/to have a bee in one's bonnet/unrealistic utopian fantasy/
- 胡言亂語 胡言乱语 [hu2 yan2 luan4 yu3] /babbling nonsense (成语 saw); crazy and unfounded ravings/double Dutch/
+ 胡言亂語 胡言乱语 [hu2 yan2 luan4 yu3] /babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch/
- 胡謅亂傍 胡诌乱傍 [hu2 zou1 luan4 bang4] /to talk random nonsense (成语 saw); to say whatever comes into one's head/
+ 胡謅亂傍 胡诌乱傍 [hu2 zou1 luan4 bang4] /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/
- 胡謅亂扯 胡诌乱扯 [hu2 zou1 luan4 che3] /to talk nonsense (成语 saw); saying whatever comes into his head/
+ 胡謅亂扯 胡诌乱扯 [hu2 zou1 luan4 che3] /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/
- 胡謅亂說 胡诌乱说 [hu2 zou1 luan4 shuo1] /to talk random nonsense (成语 saw); to say whatever comes into one's head/
+ 胡謅亂說 胡诌乱说 [hu2 zou1 luan4 shuo1] /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/
- 胡謅亂道 胡诌乱道 [hu2 zou1 luan4 dao4] /to talk nonsense (成语 saw); saying whatever comes into his head/
+ 胡謅亂道 胡诌乱道 [hu2 zou1 luan4 dao4] /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/
- 胡謅八扯 胡诌八扯 [hu2 zou1 ba1 che3] /to talk random nonsense (成语 saw); to say whatever comes into one's head/
+ 胡謅八扯 胡诌八扯 [hu2 zou1 ba1 che3] /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/
- 胯下之辱 胯下之辱 [kua4 xia4 zhi1 ru3] /lit. forced to crawl between sb's legs as humiliation (成语 saw)/humiliation/
+ 胯下之辱 胯下之辱 [kua4 xia4 zhi1 ru3] /lit. forced to crawl between sb's legs as humiliation (idiom)/humiliation/
- 胸懷坦蕩 胸怀坦荡 [xiong1 huai2 tan3 dang4] /open and candid (成语 saw); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/
+ 胸懷坦蕩 胸怀坦荡 [xiong1 huai2 tan3 dang4] /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/
- 胸有城府 胸有城府 [xiong1 you3 cheng2 fu3] /subtle way of thinking (成语 saw); hard to fathom/deep and shrewd/
+ 胸有城府 胸有城府 [xiong1 you3 cheng2 fu3] /subtle way of thinking (idiom); hard to fathom/deep and shrewd/
- 胸有成略 胸有成略 [xiong1 you3 cheng2 lu:e4] /the hero has plans already laid (成语 saw); to have plans ready in advance/forewarned is forearmed/
+ 胸有成略 胸有成略 [xiong1 you3 cheng2 lu:e4] /the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance/forewarned is forearmed/
- 胸有成竹 胸有成竹 [xiong1 you3 cheng2 zhu2] /to plan in advance (成语 saw); a card up one's sleeve/forewarned is forearmed/
+ 胸有成竹 胸有成竹 [xiong1 you3 cheng2 zhu2] /to plan in advance (idiom); a card up one's sleeve/forewarned is forearmed/
- 胸有成算 胸有成算 [xiong1 you3 cheng2 suan4] /the hero has plans already laid (成语 saw); to have plans ready in advance/forewarned is forearmed/
+ 胸有成算 胸有成算 [xiong1 you3 cheng2 suan4] /the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance/forewarned is forearmed/
- 胸無城府 胸无城府 [xiong1 wu2 cheng2 fu3] /open and candid (成语 saw); not hiding anything/ingenuous/
+ 胸無城府 胸无城府 [xiong1 wu2 cheng2 fu3] /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/
- 胸無宿物 胸无宿物 [xiong1 wu2 su4 wu4] /open and candid (成语 saw); not hiding anything/ingenuous/
+ 胸無宿物 胸无宿物 [xiong1 wu2 su4 wu4] /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/
- 能歌善舞 能歌善舞 [neng2 ge1 shan4 wu3] /can sing and dance (成语 saw); fig. a person of many talents/
+ 能歌善舞 能歌善舞 [neng2 ge1 shan4 wu3] /can sing and dance (idiom); fig. a person of many talents/
- 能者多勞 能者多劳 [neng2 zhe3 duo1 lao2] /the able have more work (成语 saw); It is because you are so capable that we leave everything to you./
+ 能者多勞 能者多劳 [neng2 zhe3 duo1 lao2] /the able have more work (idiom); It is because you are so capable that we leave everything to you./
- 能言善辯 能言善辩 [neng2 yan2 shan4 bian4] /glib of tongue (成语 saw)/eloquent/
+ 能言善辯 能言善辩 [neng2 yan2 shan4 bian4] /glib of tongue (idiom)/eloquent/
- 能說會道 能说会道 [neng2 shuo1 hui4 dao4] /can talk really well (成语 saw); the gift of the gab/
+ 能說會道 能说会道 [neng2 shuo1 hui4 dao4] /can talk really well (idiom); the gift of the gab/
- 脫穎而出 脱颖而出 [tuo1 ying3 er2 chu1] /lit. a sharp point sticks out (成语 saw); fig. talent will reveal itself/
+ 脫穎而出 脱颖而出 [tuo1 ying3 er2 chu1] /lit. a sharp point sticks out (idiom); fig. talent will reveal itself/
- 脫胎換骨 脱胎换骨 [tuo1 tai1 huan4 gu3] /to shed one's mortal body and exchange one's bones (成语 saw); born again Daoist/to turn over a new leaf/fig. to change wholly/to create from other material (story, artwork etc)/
+ 脫胎換骨 脱胎换骨 [tuo1 tai1 huan4 gu3] /to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to turn over a new leaf/fig. to change wholly/to create from other material (story, artwork etc)/
- 脫韁之馬 脱缰之马 [tuo1 jiang1 zhi1 ma3] /lit. a horse that has thrown off the reins (成语 saw); runaway horse/out of control/
+ 脫韁之馬 脱缰之马 [tuo1 jiang1 zhi1 ma3] /lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse/out of control/
- 脫骨換胎 脱骨换胎 [tuo1 gu3 huan4 tai1] /to shed one's mortal body and exchange one's bones (成语 saw); born again Daoist/to turn over a new leaf/fig. to change wholly/
+ 脫骨換胎 脱骨换胎 [tuo1 gu3 huan4 tai1] /to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to turn over a new leaf/fig. to change wholly/
- 腰纏萬貫 腰缠万贯 [yao1 chan2 wan4 guan4] /lit. ten thousand strings of cash in money belt (成语 saw); carrying lots of money/extremely wealthy/loaded/
+ 腰纏萬貫 腰缠万贯 [yao1 chan2 wan4 guan4] /lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money/extremely wealthy/loaded/
- 腰金衣紫 腰金衣紫 [yao1 jin1 yi1 zi3] /golden seal at the waist, purple gown (成语 saw); in official position/
+ 腰金衣紫 腰金衣紫 [yao1 jin1 yi1 zi3] /golden seal at the waist, purple gown (idiom); in official position/
- 腳踏實地 脚踏实地 [jiao3 ta4 shi2 di4] /to have one's feet firmly planted on the ground (成语 saw); realistic without flights of fancy/steady and serious character/
+ 腳踏實地 脚踏实地 [jiao3 ta4 shi2 di4] /to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy/steady and serious character/
- 臉紅筋暴 脸红筋暴 [lian3 hong2 jin1 bao4] /red and tense with anger (成语 saw)/
+ 臉紅筋暴 脸红筋暴 [lian3 hong2 jin1 bao4] /red and tense with anger (idiom)/
- 臉紅筋漲 脸红筋涨 [lian3 hong2 jin1 zhang3] /red and tense with anger (成语 saw)/
+ 臉紅筋漲 脸红筋涨 [lian3 hong2 jin1 zhang3] /red and tense with anger (idiom)/
- 臥薪嚐膽 卧薪尝胆 [wo4 xin1 chang2 dan3] /lit. to lie on firewood and taste gall (成语 saw); fig. suffering patiently, but firmly resolved on revenge/
+ 臥薪嚐膽 卧薪尝胆 [wo4 xin1 chang2 dan3] /lit. to lie on firewood and taste gall (idiom); fig. suffering patiently, but firmly resolved on revenge/
- 臨時抱佛腳 临时抱佛脚 [lin2 shi2 bao4 fo2 jiao3] /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (成语 saw); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/making a hasty last-minute effort/
+ 臨時抱佛腳 临时抱佛脚 [lin2 shi2 bao4 fo2 jiao3] /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/making a hasty last-minute effort/
- 臨渴穿井 临渴穿井 [lin2 ke3 chuan1 jing3] /lit. face thirst and dig a well (成语 saw); fig. not to make adequate provision/to act when it is too late/
+ 臨渴穿井 临渴穿井 [lin2 ke3 chuan1 jing3] /lit. face thirst and dig a well (idiom); fig. not to make adequate provision/to act when it is too late/
- 自以爲是 自以为是 [zi4 yi3 wei2 shi4] /to believe oneself infallible (成语 saw); always right/opinionated/
+ 自以爲是 自以为是 [zi4 yi3 wei2 shi4] /to believe oneself infallible (idiom); always right/opinionated/
- 自作主張 自作主张 [zi4 zuo4 zhu3 zhang1] /to think for oneself and act accordingly (成语 saw); to act on one's own initiative/
+ 自作主張 自作主张 [zi4 zuo4 zhu3 zhang1] /to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative/
- 自作聰明 自作聪明 [zi4 zuo4 cong1 ming2] /self-styled genius (成语 saw); big-headed know-all/
+ 自作聰明 自作聪明 [zi4 zuo4 cong1 ming2] /self-styled genius (idiom); big-headed know-all/
- 自力更生 自力更生 [zi4 li4 geng1 sheng1] /regeneration through one's own effort (成语 saw); self-reliance/
+ 自力更生 自力更生 [zi4 li4 geng1 sheng1] /regeneration through one's own effort (idiom); self-reliance/
- 自吹自擂 自吹自擂 [zi4 chui1 zi4 lei2] /to advertise oneself with trumpet and drum (成语 saw); to boast/to flaunt one's achievements/to blow one's own trumpet/
+ 自吹自擂 自吹自擂 [zi4 chui1 zi4 lei2] /to advertise oneself with trumpet and drum (idiom); to boast/to flaunt one's achievements/to blow one's own trumpet/
- 自命清高 自命清高 [zi4 ming4 qing1 gao1] /to think of oneself as high and pure (成语 saw); smug and self-righteous/holier-than-thou/
+ 自命清高 自命清高 [zi4 ming4 qing1 gao1] /to think of oneself as high and pure (idiom); smug and self-righteous/holier-than-thou/
- 自尋煩惱 自寻烦恼 [zi4 xun2 fan2 nao3] /to bring trouble on oneself (成语 saw)/
+ 自尋煩惱 自寻烦恼 [zi4 xun2 fan2 nao3] /to bring trouble on oneself (idiom)/
- 自愧不如 自愧不如 [zi4 kui4 bu4 ru2] /ashamed of being inferior (成语 saw)/to feel inferior to others/
+ 自愧不如 自愧不如 [zi4 kui4 bu4 ru2] /ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others/
- 自由自在 自由自在 [zi4 you2 zi4 zai4] /free and easy (成语 saw); carefree/leisurely/
+ 自由自在 自由自在 [zi4 you2 zi4 zai4] /free and easy (idiom); carefree/leisurely/
- 自相殘殺 自相残杀 [zi4 xiang1 can2 sha1] /to massacre one another (成语 saw); internecine strife/
+ 自相殘殺 自相残杀 [zi4 xiang1 can2 sha1] /to massacre one another (idiom); internecine strife/
- 自相魚肉 自相鱼肉 [zi4 xiang1 yu2 rou4] /butchering one another as fish and flesh (成语 saw); killing one another/internecine strife/
+ 自相魚肉 自相鱼肉 [zi4 xiang1 yu2 rou4] /butchering one another as fish and flesh (idiom); killing one another/internecine strife/
- 自私自利 自私自利 [zi4 si1 zi4 li4] /everything for self and selfish profit (成语 saw); with no regard for others/selfish/mercenary/
+ 自私自利 自私自利 [zi4 si1 zi4 li4] /everything for self and selfish profit (idiom); with no regard for others/selfish/mercenary/
- 自繇自在 自繇自在 [zi4 you2 zi4 zai5] /free and easy (成语 saw); carefree/leisurely/
+ 自繇自在 自繇自在 [zi4 you2 zi4 zai5] /free and easy (idiom); carefree/leisurely/
- 自視清高 自视清高 [zi4 shi4 qing1 gao1] /to think highly of oneself (成语 saw); giving oneself airs/arrogant and self-important/
+ 自視清高 自视清高 [zi4 shi4 qing1 gao1] /to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs/arrogant and self-important/
- 自視甚高 自视甚高 [zi4 shi4 shen4 gao1] /to think highly of oneself (成语 saw); giving oneself airs/arrogant and self-important/
+ 自視甚高 自视甚高 [zi4 shi4 shen4 gao1] /to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs/arrogant and self-important/
- 自身難保 自身难保 [zi4 shen1 nan2 bao3] /powerless to defend oneself (成语 saw); helpless/
+ 自身難保 自身难保 [zi4 shen1 nan2 bao3] /powerless to defend oneself (idiom); helpless/
- 自食其力 自食其力 [zi4 shi2 qi2 li4] /to live by one's own labor (成语 saw); working for a living/
+ 自食其力 自食其力 [zi4 shi2 qi2 li4] /to live by one's own labor (idiom); working for a living/
- 自食其果 自食其果 [zi4 shi2 qi2 guo3] /to eat one's own fruit (成语 saw); fig. suffering the consequences of one's own action/to reap what one has sown/
+ 自食其果 自食其果 [zi4 shi2 qi2 guo3] /to eat one's own fruit (idiom); fig. suffering the consequences of one's own action/to reap what one has sown/
- 自高自大 自高自大 [zi4 gao1 zi4 da4] /to think of oneself as terrific (成语 saw); arrogant/
+ 自高自大 自高自大 [zi4 gao1 zi4 da4] /to think of oneself as terrific (idiom); arrogant/
- 臭氣熏天 臭气熏天 [chou4 qi4 xun1 tian1] /overwhelming stench (成语 saw)/
+ 臭氣熏天 臭气熏天 [chou4 qi4 xun1 tian1] /overwhelming stench (idiom)/
- 臻於完善 臻于完善 [zhen1 yu2 wan2 shan4] /to attain perfection (成语 saw)/
+ 臻於完善 臻于完善 [zhen1 yu2 wan2 shan4] /to attain perfection (idiom)/
- 與人方便,自己方便 与人方便,自己方便 [yu4 ren2 fang1 bian4 , zi4 ji3 fang1 bian4] /Help others, and others may help you (成语 saw)./
+ 與人方便,自己方便 与人方便,自己方便 [yu4 ren2 fang1 bian4 , zi4 ji3 fang1 bian4] /Help others, and others may help you (idiom)./
- 與眾不同 与众不同 [yu3 zhong4 bu4 tong2] /to stand out from the masses (成语 saw)/
+ 與眾不同 与众不同 [yu3 zhong4 bu4 tong2] /to stand out from the masses (idiom)/
- 興利除弊 兴利除弊 [xing1 li4 chu2 bi4] /to promote what is useful and get rid of what is harmful (成语 saw)/
+ 興利除弊 兴利除弊 [xing1 li4 chu2 bi4] /to promote what is useful and get rid of what is harmful (idiom)/
- 興妖作怪 兴妖作怪 [xing1 yao1 zuo4 guai4] /lit. summon demons to create havoc (成语 saw); to stir up trouble with intent of sabotage/
+ 興妖作怪 兴妖作怪 [xing1 yao1 zuo4 guai4] /lit. summon demons to create havoc (idiom); to stir up trouble with intent of sabotage/
- 興高彩烈 兴高彩烈 [xing1 gao1 cai3 lie4] /happy and excited (成语 saw); in high spirits/in great delight/
+ 興高彩烈 兴高彩烈 [xing1 gao1 cai3 lie4] /happy and excited (idiom); in high spirits/in great delight/
- 興高采烈 兴高采烈 [xing1 gao1 cai3 lie4] /happy and excited (成语 saw); in high spirits/in great delight/
+ 興高采烈 兴高采烈 [xing1 gao1 cai3 lie4] /happy and excited (idiom); in high spirits/in great delight/
- 舉一反三 举一反三 [ju3 yi1 fan3 san1] /to raise one and infer three (成语 saw); to deduce many things from one case/
+ 舉一反三 举一反三 [ju3 yi1 fan3 san1] /to raise one and infer three (idiom); to deduce many things from one case/
- 舉不勝舉 举不胜举 [ju3 bu4 sheng4 ju3] /too numerous to list (成语 saw); innumerable/
+ 舉不勝舉 举不胜举 [ju3 bu4 sheng4 ju3] /too numerous to list (idiom); innumerable/
- 舉世無雙 举世无双 [ju3 shi4 wu2 shuang1] /unrivaled (成语 saw); world number one/unique/unequaled/
+ 舉世無雙 举世无双 [ju3 shi4 wu2 shuang1] /unrivaled (idiom); world number one/unique/unequaled/
- 舉手之勞 举手之劳 [ju3 shou3 zhi1 lao2] /as easy as lifting one's hand (成语 saw); no effort at all/you only have to lift a finger/
+ 舉手之勞 举手之劳 [ju3 shou3 zhi1 lao2] /as easy as lifting one's hand (idiom); no effort at all/you only have to lift a finger/
- 舉手投足 举手投足 [ju3 shou3 tou2 zu2] /lit. to lift a hand or move a leg (成语 saw); very easy/no effort at all/
+ 舉手投足 举手投足 [ju3 shou3 tou2 zu2] /lit. to lift a hand or move a leg (idiom); very easy/no effort at all/
- 舉目無親 举目无亲 [ju3 mu4 wu2 qin1] /to look up and see no-one familiar (成语 saw); not having anyone to rely on/without a friend in the world/
+ 舉目無親 举目无亲 [ju3 mu4 wu2 qin1] /to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on/without a friend in the world/
- 舉足輕重 举足轻重 [ju3 zu2 qing1 zhong4] /a foot's move sways the balance (成语 saw); to hold the balance of power/to play the decisive role/
+ 舉足輕重 举足轻重 [ju3 zu2 qing1 zhong4] /a foot's move sways the balance (idiom); to hold the balance of power/to play the decisive role/
- 舊地重遊 旧地重游 [jiu4 di4 chong2 you2] /to revisit old haunts (成语 saw); down memory lane/
+ 舊地重遊 旧地重游 [jiu4 di4 chong2 you2] /to revisit old haunts (idiom); down memory lane/
- 舊愁新恨 旧愁新恨 [jiu4 chou2 xin1 hen4] /old worries with new hatred added (成语 saw); afflicted by problems old and new/
+ 舊愁新恨 旧愁新恨 [jiu4 chou2 xin1 hen4] /old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new/
- 舊病復發 旧病复发 [jiu4 bing4 fu4 fa1] /old illness recurs (成语 saw); a relapse/fig. to repeat an old error/the same old problem/
+ 舊病復發 旧病复发 [jiu4 bing4 fu4 fa1] /old illness recurs (idiom); a relapse/fig. to repeat an old error/the same old problem/
- 舊調重彈 旧调重弹 [jiu4 diao4 chong2 tan2] /replaying the same old tunes (成语 saw); conservative, unoriginal and discredited/to keep harping on about the same old stuff/
+ 舊調重彈 旧调重弹 [jiu4 diao4 chong2 tan2] /replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited/to keep harping on about the same old stuff/
- 舜日堯天 舜日尧天 [Shun4 ri4 Yao2 tian1] /sage Emperors Shun and Yao rule every day (成语 saw); all for the best in the best of all possible worlds/
+ 舜日堯天 舜日尧天 [Shun4 ri4 Yao2 tian1] /sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds/
- 舜日堯年 舜日尧年 [Shun4 ri4 Yao2 nian2] /sage Emperors Shun and Yao rule every day (成语 saw); all for the best in the best of all possible worlds/
+ 舜日堯年 舜日尧年 [Shun4 ri4 Yao2 nian2] /sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds/
- 良宵美景 良宵美景 [liang2 xiao1 mei3 jing3] /fine evening, beautiful scenery (成语 saw)/
+ 良宵美景 良宵美景 [liang2 xiao1 mei3 jing3] /fine evening, beautiful scenery (idiom)/
- 良工心苦 良工心苦 [liang2 gong1 xin1 ku3] /expert craft from hard practice (成语 saw); hard-won skill/A masterpiece demands suffering./
+ 良工心苦 良工心苦 [liang2 gong1 xin1 ku3] /expert craft from hard practice (idiom); hard-won skill/A masterpiece demands suffering./
- 良師益友 良师益友 [liang2 shi1 yi4 you3] /good teacher and helpful friend (成语 saw); mentor/
+ 良師益友 良师益友 [liang2 shi1 yi4 you3] /good teacher and helpful friend (idiom); mentor/
- 良知良能 良知良能 [liang2 zhi1 liang2 neng2] /instinctive understanding, esp. of ethical issues (成语 saw); untrained, but with an inborn sense of right and wrong/innate moral sense/
+ 良知良能 良知良能 [liang2 zhi1 liang2 neng2] /instinctive understanding, esp. of ethical issues (idiom); untrained, but with an inborn sense of right and wrong/innate moral sense/
- 良藥苦口 良药苦口 [liang2 yao4 ku3 kou3] /good medicine tastes bitter (成语 saw); fig. frank criticism is hard to swallow/
+ 良藥苦口 良药苦口 [liang2 yao4 ku3 kou3] /good medicine tastes bitter (idiom); fig. frank criticism is hard to swallow/
- 良辰吉日 良辰吉日 [liang2 chen2 ji2 ri4] /fine time, lucky day (成语 saw); fig. good opportunity/
+ 良辰吉日 良辰吉日 [liang2 chen2 ji2 ri4] /fine time, lucky day (idiom); fig. good opportunity/
- 良辰美景 良辰美景 [liang2 chen2 mei3 jing3] /fine time, beautiful scenery (成语 saw); everything lovely/
+ 良辰美景 良辰美景 [liang2 chen2 mei3 jing3] /fine time, beautiful scenery (idiom); everything lovely/
- 艱深晦澀 艰深晦涩 [jian1 shen1 hui4 se4] /abstruse and unfathomable (成语 saw)/
+ 艱深晦澀 艰深晦涩 [jian1 shen1 hui4 se4] /abstruse and unfathomable (idiom)/
- 艱難險阻 艰难险阻 [jian1 nan2 xian3 zu3] /untold dangers and difficulties (成语 saw)/
+ 艱難險阻 艰难险阻 [jian1 nan2 xian3 zu3] /untold dangers and difficulties (idiom)/
- 色厲內荏 色厉内荏 [se4 li4 nei4 ren3] /lit. show strength while weak inside (成语 saw); appearing fierce while cowardly at heart/a sheep in wolf's clothing/
+ 色厲內荏 色厉内荏 [se4 li4 nei4 ren3] /lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at heart/a sheep in wolf's clothing/
- 芙蓉出水 芙蓉出水 [fu2 rong2 chu1 shui3] /lit. lotus rises from the water (成语 saw); fig. to blossom (of poem or art)/
+ 芙蓉出水 芙蓉出水 [fu2 rong2 chu1 shui3] /lit. lotus rises from the water (idiom); fig. to blossom (of poem or art)/
- 芝焚蕙嘆 芝焚蕙叹 [zhi1 fen2 hui4 tan4] /lit. when one grass burns the other grass sighs (成语 saw); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/
+ 芝焚蕙嘆 芝焚蕙叹 [zhi1 fen2 hui4 tan4] /lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/
- 芝焚蕙歎 芝焚蕙叹 [zhi1 fen2 hui4 tan4] /lit. when one grass burns the other grass sighs (成语 saw); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/
+ 芝焚蕙歎 芝焚蕙叹 [zhi1 fen2 hui4 tan4] /lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/
- 芝蘭之室 芝兰之室 [zhi1 lan2 zhi1 shi4] /lit. a room with irises and orchids (成语 saw); fig. in wealthy and pleasant company/
+ 芝蘭之室 芝兰之室 [zhi1 lan2 zhi1 shi4] /lit. a room with irises and orchids (idiom); fig. in wealthy and pleasant company/
- 芝蘭玉樹 芝兰玉树 [zhi1 lan2 yu4 shu4] /lit. orchids and jade trees (成语 saw); fig. a child with splendid future prospects/
+ 芝蘭玉樹 芝兰玉树 [zhi1 lan2 yu4 shu4] /lit. orchids and jade trees (idiom); fig. a child with splendid future prospects/
- 花天酒地 花天酒地 [hua1 tian1 jiu3 di4] /to spend one's time in drinking and pleasure (成语 saw); to indulge in sensual pleasures/life of debauchery/
+ 花天酒地 花天酒地 [hua1 tian1 jiu3 di4] /to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual pleasures/life of debauchery/
- 花好月圓 花好月圆 [hua1 hao3 yue4 yuan2] /lit. lovely flowers, round moon (成语 saw); fig. everything is wonderful/perfect happiness/conjugal bliss/
+ 花好月圓 花好月圆 [hua1 hao3 yue4 yuan2] /lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful/perfect happiness/conjugal bliss/
- 花拳繡腿 花拳绣腿 [hua1 quan2 xiu4 tui3] /flowery of fist with fancy footwork (成语 saw)/highly embellished and ineffectual/fancy but impractical skills/all show and no go/pugilistic wankery/
+ 花拳繡腿 花拳绣腿 [hua1 quan2 xiu4 tui3] /flowery of fist with fancy footwork (idiom)/highly embellished and ineffectual/fancy but impractical skills/all show and no go/pugilistic wankery/
- 花枝招展 花枝招展 [hua1 zhi1 zhao1 zhan3] /lit. the flowering branches sway (成语 saw); fig. gorgeously dressed (woman)/
+ 花枝招展 花枝招展 [hua1 zhi1 zhao1 zhan3] /lit. the flowering branches sway (idiom); fig. gorgeously dressed (woman)/
- 花言巧語 花言巧语 [hua1 yan2 qiao3 yu3] /graceful words, flowery speech (成语 saw); elegant but insincere words/cheating wheedling/dishonest rhetoric/
+ 花言巧語 花言巧语 [hua1 yan2 qiao3 yu3] /graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words/cheating wheedling/dishonest rhetoric/
- 花貌蓬心 花貌蓬心 [hua1 mao4 peng2 xin1] /florid outside appearance, unkempt interior (成语 saw)/
+ 花貌蓬心 花貌蓬心 [hua1 mao4 peng2 xin1] /florid outside appearance, unkempt interior (idiom)/
- 苛政猛於虎 苛政猛于虎 [ke1 zheng4 meng3 yu2 hu3] /tyrannical government is fiercer than a tiger (成语 saw)/
+ 苛政猛於虎 苛政猛于虎 [ke1 zheng4 meng3 yu2 hu3] /tyrannical government is fiercer than a tiger (idiom)/
- 苞藏禍心 苞藏祸心 [bao1 cang2 huo4 xin1] /to harbor evil intentions (成语 saw); concealing malice/
+ 苞藏禍心 苞藏祸心 [bao1 cang2 huo4 xin1] /to harbor evil intentions (idiom); concealing malice/
- 苟且偷安 苟且偷安 [gou3 qie3 tou1 an1] /seeking only ease and comfort (成语 saw); making no attempt to improve oneself/taking things easily without attending to responsibilities/
+ 苟且偷安 苟且偷安 [gou3 qie3 tou1 an1] /seeking only ease and comfort (idiom); making no attempt to improve oneself/taking things easily without attending to responsibilities/
- 苟且偷生 苟且偷生 [gou3 qie3 tou1 sheng1] /to drift and live without purpose (成语 saw); to drag out an ignoble existence/
+ 苟且偷生 苟且偷生 [gou3 qie3 tou1 sheng1] /to drift and live without purpose (idiom); to drag out an ignoble existence/
- 若無其事 若无其事 [ruo4 wu2 qi2 shi4] /as if nothing had happened (成语 saw); calmly/nonchalantly/
+ 若無其事 若无其事 [ruo4 wu2 qi2 shi4] /as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly/
- 若要人不知,除非己莫為 若要人不知,除非己莫为 [ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1 , chu2 fei1 ji3 mo4 wei2] /If you don't want anyone to know, don't do it (成语 saw). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it./
+ 若要人不知,除非己莫為 若要人不知,除非己莫为 [ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1 , chu2 fei1 ji3 mo4 wei2] /If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it./
- 苦中作樂 苦中作乐 [ku3 zhong1 zuo4 le4] /to find joy in sorrows (成语 saw); to enjoy sth in spite of one's suffering/
+ 苦中作樂 苦中作乐 [ku3 zhong1 zuo4 le4] /to find joy in sorrows (idiom); to enjoy sth in spite of one's suffering/
- 苦口婆心 苦口婆心 [ku3 kou3 po2 xin1] /earnest and well-meaning advice (成语 saw); to persuade patiently/
+ 苦口婆心 苦口婆心 [ku3 kou3 po2 xin1] /earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently/
- 苦大仇深 苦大仇深 [ku3 da4 chou2 shen1] /great bitterness, deep hatred (成语 saw); deeply ingrained long-standing resentment/
+ 苦大仇深 苦大仇深 [ku3 da4 chou2 shen1] /great bitterness, deep hatred (idiom); deeply ingrained long-standing resentment/
- 苦心孤詣 苦心孤诣 [ku3 xin1 gu1 yi4] /to make painstaking efforts (成语 saw); after much trouble/to work hard at sth/
+ 苦心孤詣 苦心孤诣 [ku3 xin1 gu1 yi4] /to make painstaking efforts (idiom); after much trouble/to work hard at sth/
- 苦思冥想 苦思冥想 [ku3 si1 ming2 xiang3] /to consider from all angles (成语 saw); to think hard/to rack one's brains/
+ 苦思冥想 苦思冥想 [ku3 si1 ming2 xiang3] /to consider from all angles (idiom); to think hard/to rack one's brains/
- 苦海無邊,回頭是岸 苦海无边,回头是岸 [ku3 hai3 wu2 bian1 , hui2 tou2 shi4 an4] /The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (成语 saw). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering./Repent and ye shall be saved!/
+ 苦海無邊,回頭是岸 苦海无边,回头是岸 [ku3 hai3 wu2 bian1 , hui2 tou2 shi4 an4] /The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering./Repent and ye shall be saved!/
- 苦海茫茫 苦海茫茫 [ku3 hai3 mang2 mang2] /sea of bitterness is vast (成语 saw)/
+ 苦海茫茫 苦海茫茫 [ku3 hai3 mang2 mang2] /sea of bitterness is vast (idiom)/
- 苦盡甘來 苦尽甘来 [ku3 jin4 gan1 lai2] /bitterness finishes, sweetness begins (成语 saw); the hard times are over, the good times just beginning/
+ 苦盡甘來 苦尽甘来 [ku3 jin4 gan1 lai2] /bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good times just beginning/
- 英雄所見略同 英雄所见略同 [ying1 xiong2 suo3 jian4 lu:e4 tong2] /lit. heroes usually agree (成语 saw); Great minds think alike./
+ 英雄所見略同 英雄所见略同 [ying1 xiong2 suo3 jian4 lu:e4 tong2] /lit. heroes usually agree (idiom); Great minds think alike./
- 茅塞頓開 茅塞顿开 [mao2 se4 dun4 kai1] /murky darkness suddenly opens (成语 saw); a sudden flash of insight and all is clear/
+ 茅塞頓開 茅塞顿开 [mao2 se4 dun4 kai1] /murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear/
- 茶飯不思 茶饭不思 [cha2 fan4 bu4 si1] /no thought for tea or rice (成语 saw); melancholic and suffering/to have no appetite/
+ 茶飯不思 茶饭不思 [cha2 fan4 bu4 si1] /no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering/to have no appetite/
- 茶飯無心 茶饭无心 [cha2 fan4 wu2 xin1] /no heart for tea or rice (成语 saw); melancholic and suffering/to have no appetite/
+ 茶飯無心 茶饭无心 [cha2 fan4 wu2 xin1] /no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering/to have no appetite/
- 草木皆兵 草木皆兵 [cao3 mu4 jie1 bing1] /lit. every tree or bush an enemy soldier (成语 saw); fig. to panic and treat everyone as an enemy/to feel beleaguered/
+ 草木皆兵 草木皆兵 [cao3 mu4 jie1 bing1] /lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom); fig. to panic and treat everyone as an enemy/to feel beleaguered/
- 草满囹圄 草满囹圄 [cao3 man3 ling2 yu3] /lit. jails overgrown with grass (成语 saw); fig. peaceful society/
+ 草满囹圄 草满囹圄 [cao3 man3 ling2 yu3] /lit. jails overgrown with grass (idiom); fig. peaceful society/
- 草率收兵 草率收兵 [cao3 shuai4 shou1 bing1] /to work vaguely then retreat (成语 saw); sloppy and half-hearted/half-baked/
+ 草率收兵 草率收兵 [cao3 shuai4 shou1 bing1] /to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted/half-baked/
- 草草收兵 草草收兵 [cao3 cao3 shou1 bing1] /to work vaguely then retreat (成语 saw); sloppy and half-hearted/half-baked/
+ 草草收兵 草草收兵 [cao3 cao3 shou1 bing1] /to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted/half-baked/
- 草菅人命 草菅人命 [cao3 jian1 ren2 ming4] /human life as grass (成语 saw); to kill people like scything grass/a politician acting with total disregard for the life of his countrymen/
+ 草菅人命 草菅人命 [cao3 jian1 ren2 ming4] /human life as grass (idiom); to kill people like scything grass/a politician acting with total disregard for the life of his countrymen/
- 荊榛滿目 荆榛满目 [jing1 zhen1 man3 mu4] /thorns and brambles as far as eye can see (成语 saw); beset by troubles/
+ 荊榛滿目 荆榛满目 [jing1 zhen1 man3 mu4] /thorns and brambles as far as eye can see (idiom); beset by troubles/
- 荒無人煙 荒无人烟 [huang1 wu2 ren2 yan1] /desolate and uninhabited (成语 saw)/
+ 荒無人煙 荒无人烟 [huang1 wu2 ren2 yan1] /desolate and uninhabited (idiom)/
- 荒謬絕倫 荒谬绝伦 [huang1 miu4 jue2 lun2] /absolutely ridiculous (成语 saw); preposterous/the height of folly/
+ 荒謬絕倫 荒谬绝伦 [huang1 miu4 jue2 lun2] /absolutely ridiculous (idiom); preposterous/the height of folly/
- 荼毒生靈 荼毒生灵 [tu2 du2 sheng1 ling2] /to torment the people (成语 saw)/
+ 荼毒生靈 荼毒生灵 [tu2 du2 sheng1 ling2] /to torment the people (idiom)/
- 莫名其妙 莫名其妙 [mo4 ming2 qi2 miao4] /unfathomable mystery (成语 saw); subtle and ineffable/unable to make head or tail of it/boring (e.g. movie)/
+ 莫名其妙 莫名其妙 [mo4 ming2 qi2 miao4] /unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable/unable to make head or tail of it/boring (e.g. movie)/
- 莫明其妙 莫明其妙 [mo4 ming2 qi2 miao4] /unfathomable mystery (成语 saw); subtle and ineffable/unable to make head or tail of it/
+ 莫明其妙 莫明其妙 [mo4 ming2 qi2 miao4] /unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable/unable to make head or tail of it/
- 莫衷一是 莫衷一是 [mo4 zhong1 yi1 shi4] /unable to reach a decision (成语 saw); cannot agree on the right choice/no unanimous decision/still a matter of discussion/
+ 莫衷一是 莫衷一是 [mo4 zhong1 yi1 shi4] /unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice/no unanimous decision/still a matter of discussion/
- 華屋丘墟 华屋丘墟 [hua2 wu1 qiu1 xu1] /magnificent building reduced to a mound of rubble (成语 saw); fig. all one's plans in ruins/
+ 華屋丘墟 华屋丘墟 [hua2 wu1 qiu1 xu1] /magnificent building reduced to a mound of rubble (idiom); fig. all one's plans in ruins/
- 華而不實 华而不实 [hua2 er2 bu4 shi2] /flower but no fruit (成语 saw); handsome exterior but hollow inside/flashy/
+ 華而不實 华而不实 [hua2 er2 bu4 shi2] /flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside/flashy/
- 萎靡不振 萎靡不振 [wei3 mi3 bu4 zhen4] /dispirited and listless (成语 saw); downcast/
+ 萎靡不振 萎靡不振 [wei3 mi3 bu4 zhen4] /dispirited and listless (idiom); downcast/
- 萬世師表 万世师表 [wan4 shi4 shi1 biao3] /model teacher of every age (成语 saw); eternal paragon/refers to Confucius (551-479 BC) 孔子[Kong3 zi5]/
+ 萬世師表 万世师表 [wan4 shi4 shi1 biao3] /model teacher of every age (idiom); eternal paragon/refers to Confucius (551-479 BC) 孔子[Kong3 zi5]/
- 萬事亨通 万事亨通 [wan4 shi4 heng1 tong1] /everything is going smoothly (成语 saw)/
+ 萬事亨通 万事亨通 [wan4 shi4 heng1 tong1] /everything is going smoothly (idiom)/
- 萬事俱備,只欠東風 万事俱备,只欠东风 [wan4 shi4 ju4 bei4 , zhi3 qian4 dong1 feng1] /everything is ready, all we need is an east wind (成语 saw); lacking only one tiny crucial item/
+ 萬事俱備,只欠東風 万事俱备,只欠东风 [wan4 shi4 ju4 bei4 , zhi3 qian4 dong1 feng1] /everything is ready, all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item/
- 萬事大吉 万事大吉 [wan4 shi4 da4 ji2] /everything is fine (成语 saw); all is well with the world/
+ 萬事大吉 万事大吉 [wan4 shi4 da4 ji2] /everything is fine (idiom); all is well with the world/
- 萬事如意 万事如意 [wan4 shi4 ru2 yi4] /everything is going just as one would with it (成语 saw)/
+ 萬事如意 万事如意 [wan4 shi4 ru2 yi4] /everything is going just as one would with it (idiom)/
- 萬念俱灰 万念俱灰 [wan4 nian4 ju4 hui1] /every hope turns to dust (成语 saw); completely disheartened/
+ 萬念俱灰 万念俱灰 [wan4 nian4 ju4 hui1] /every hope turns to dust (idiom); completely disheartened/
- 萬死不辭 万死不辞 [wan4 si3 bu4 ci2] /ten thousand deaths will not prevent me (成语 saw); ready to risk life and limb to help out/
+ 萬死不辭 万死不辞 [wan4 si3 bu4 ci2] /ten thousand deaths will not prevent me (idiom); ready to risk life and limb to help out/
- 萬水千山 万水千山 [wan4 shui3 qian1 shan1] /ten thousand crags and torrents (成语 saw); the trials and tribulations of a long journey/a long and difficult road/
+ 萬水千山 万水千山 [wan4 shui3 qian1 shan1] /ten thousand crags and torrents (idiom); the trials and tribulations of a long journey/a long and difficult road/
- 萬眾一心 万众一心 [wan4 zhong4 yi1 xin1] /millions of people all of one mind (成语 saw); the people united/
+ 萬眾一心 万众一心 [wan4 zhong4 yi1 xin1] /millions of people all of one mind (idiom); the people united/
- 萬籟俱寂 万籁俱寂 [wan4 lai4 ju4 ji4] /ten thousand pipes are still (成语 saw); not a sound to be heard/
+ 萬籟俱寂 万籁俱寂 [wan4 lai4 ju4 ji4] /ten thousand pipes are still (idiom); not a sound to be heard/
- 萬紫千紅 万紫千红 [wan4 zi3 qian1 hong2] /thousands of purples and reds (成语 saw); a blaze of color/fig. a profusion of flourishing trades/
+ 萬紫千紅 万紫千红 [wan4 zi3 qian1 hong2] /thousands of purples and reds (idiom); a blaze of color/fig. a profusion of flourishing trades/
- 萬馬齊喑 万马齐喑 [wan4 ma3 qi2 yin1] /thousands of horses, all mute (成语 saw); no-one dares to speak out/an atmosphere of political oppression/
+ 萬馬齊喑 万马齐喑 [wan4 ma3 qi2 yin1] /thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out/an atmosphere of political oppression/
- 落井下石 落井下石 [luo4 jing3 xia4 shi2] /to throw stones at sb who fell down a well (成语 saw); to hit a person who is down/
+ 落井下石 落井下石 [luo4 jing3 xia4 shi2] /to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down/
- 落入法網 落入法网 [luo4 ru4 fa3 wang3] /to fall into the net of justice (成语 saw); finally arrested/
+ 落入法網 落入法网 [luo4 ru4 fa3 wang3] /to fall into the net of justice (idiom); finally arrested/
- 落葉歸根 落叶归根 [luo4 ye4 gui1 gen1] /a falling leaf returns to the roots (成语 saw); everything has its ancestral home/In old age, an expatriate longs to return home./
+ 落葉歸根 落叶归根 [luo4 ye4 gui1 gen1] /a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home/In old age, an expatriate longs to return home./
- 葉落歸根 叶落归根 [ye4 luo4 gui1 gen1] /a falling leaf returns to the roots (成语 saw); everything has its ancestral home/In old age, an expatriate longs to return home./
+ 葉落歸根 叶落归根 [ye4 luo4 gui1 gen1] /a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home/In old age, an expatriate longs to return home./
- 著手成春 着手成春 [zhuo2 shou3 cheng2 chun1] /lit. set out and it becomes spring (成语 saw); to effect a miracle cure (of medical operation)/to bring back the dead/once it starts, everything goes well/
+ 著手成春 着手成春 [zhuo2 shou3 cheng2 chun1] /lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation)/to bring back the dead/once it starts, everything goes well/
- 著書立說 著书立说 [zhu4 shu1 li4 shuo1] /to write a book advancing one's theory (成语 saw)/
+ 著書立說 著书立说 [zhu4 shu1 li4 shuo1] /to write a book advancing one's theory (idiom)/
- 葬玉埋香 葬玉埋香 [zang4 yu4 mai2 xiang1] /lit. burying jade and interring incense (成语 saw); funeral for a beautiful person/
+ 葬玉埋香 葬玉埋香 [zang4 yu4 mai2 xiang1] /lit. burying jade and interring incense (idiom); funeral for a beautiful person/
- 蒼松翠柏 苍松翠柏 [cang1 song1 cui4 bai3] /evergreen pine and cypress (成语 saw); steadfast nobility/
+ 蒼松翠柏 苍松翠柏 [cang1 song1 cui4 bai3] /evergreen pine and cypress (idiom); steadfast nobility/
- 蓋棺定論 盖棺定论 [gai4 guan1 ding4 lun4] /definitive conclusion on the coffin lid (成语 saw); You can only judge a person's merits or demerits after death./don't pass judgment until you've seen the end/
+ 蓋棺定論 盖棺定论 [gai4 guan1 ding4 lun4] /definitive conclusion on the coffin lid (idiom); You can only judge a person's merits or demerits after death./don't pass judgment until you've seen the end/
- 蓋棺論定 盖棺论定 [gai4 guan1 lun4 ding4] /definitive conclusion on the coffin lid (成语 saw); You can only judge a person's merits or demerits after death./don't pass judgment until you've seen the end/
+ 蓋棺論定 盖棺论定 [gai4 guan1 lun4 ding4] /definitive conclusion on the coffin lid (idiom); You can only judge a person's merits or demerits after death./don't pass judgment until you've seen the end/
- 蓬戶瓮牖 蓬户瓮牖 [peng2 hu4 weng4 you3] /thatched house, broken urn windows (成语 saw); poor person's house/humble home/
+ 蓬戶瓮牖 蓬户瓮牖 [peng2 hu4 weng4 you3] /thatched house, broken urn windows (idiom); poor person's house/humble home/
- 蓬門篳戶 蓬门筚户 [peng2 men2 bi4 hu4] /overgrown gate, wicker windows (成语 saw); poor person's house/humble home/
+ 蓬門篳戶 蓬门筚户 [peng2 men2 bi4 hu4] /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/
- 蓬門蓽戶 蓬门荜户 [peng2 men2 bi4 hu4] /overgrown gate, wicker windows (成语 saw); poor person's house/humble home/
+ 蓬門蓽戶 蓬门荜户 [peng2 men2 bi4 hu4] /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/
- 蓽門圭竇 荜门圭窦 [bi4 men2 gui1 dou4] /wicker door, hole window (成语 saw); fig. wretched hovel/living in poverty/
+ 蓽門圭竇 荜门圭窦 [bi4 men2 gui1 dou4] /wicker door, hole window (idiom); fig. wretched hovel/living in poverty/
- 藏器待時 藏器待时 [cang2 qi4 dai4 shi2] /to conceal one's abilities and wait (成语 saw); to lie low and await the opportune moment/
+ 藏器待時 藏器待时 [cang2 qi4 dai4 shi2] /to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune moment/
- 藏垢納污 藏垢纳污 [cang2 gou4 na4 wu1] /to hide dirt, to conceal corruption (成语 saw); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
+ 藏垢納污 藏垢纳污 [cang2 gou4 na4 wu1] /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
- 藏污納垢 藏污纳垢 [cang2 wu1 na4 gou4] /to hide dirt, to conceal corruption (成语 saw); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
+ 藏污納垢 藏污纳垢 [cang2 wu1 na4 gou4] /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
- 藏頭露尾 藏头露尾 [cang2 tou2 lu4 wei3] /to hide the head and show the head (成语 saw); to give a partial account/half-truths/
+ 藏頭露尾 藏头露尾 [cang2 tou2 lu4 wei3] /to hide the head and show the head (idiom); to give a partial account/half-truths/
- 藏龍臥虎 藏龙卧虎 [cang2 long2 wo4 hu3] /hidden dragon, crouching tiger (成语 saw); fig. talented individuals in hiding/concealed talent/
+ 藏龍臥虎 藏龙卧虎 [cang2 long2 wo4 hu3] /hidden dragon, crouching tiger (idiom); fig. talented individuals in hiding/concealed talent/
- 藕斷絲連 藕断丝连 [ou3 duan4 si1 lian2] /lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (成语 saw); lovers part, but still long for one another/
+ 藕斷絲連 藕断丝连 [ou3 duan4 si1 lian2] /lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another/
- 蘭艾同焚 兰艾同焚 [lan2 ai4 tong2 fen2] /lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds (成语 saw); fig. to destroy indiscriminately the noble and common/the rain falls on the just and unjust alike/
+ 蘭艾同焚 兰艾同焚 [lan2 ai4 tong2 fen2] /lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds (idiom); fig. to destroy indiscriminately the noble and common/the rain falls on the just and unjust alike/
- 虎踞龍盤 虎踞龙盘 [hu3 ju4 long2 pan2] /lit. where tigers crouch and dragons coil (成语 saw); fig. forbidding terrain/
+ 虎踞龍盤 虎踞龙盘 [hu3 ju4 long2 pan2] /lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain/
- 虎踞龍蟠 虎踞龙蟠 [hu3 ju4 long2 pan2] /lit. where tigers crouch and dragons coil (成语 saw); fig. forbidding terrain/
+ 虎踞龍蟠 虎踞龙蟠 [hu3 ju4 long2 pan2] /lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain/
- 虎頭蛇尾 虎头蛇尾 [hu3 tou2 she2 wei3] /lit. tiger's head, snake's tail (成语 saw); fig. a strong start but weak finish/
+ 虎頭蛇尾 虎头蛇尾 [hu3 tou2 she2 wei3] /lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish/
- 處之泰然 处之泰然 [chu3 zhi1 tai4 ran2] /to take things calmly (成语 saw); not losing one's cool/
+ 處之泰然 处之泰然 [chu3 zhi1 tai4 ran2] /to take things calmly (idiom); not losing one's cool/
- 處堂燕雀 处堂燕雀 [chu4 tang2 yan4 que4] /lit. a caged bird in a pavilion (成语 saw); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/
+ 處堂燕雀 处堂燕雀 [chu4 tang2 yan4 que4] /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/
- 處心積慮 处心积虑 [chu3 xin1 ji1 lu:4] /to think through sth deliberately and methodically (成语 saw); to rack one's brains/
+ 處心積慮 处心积虑 [chu3 xin1 ji1 lu:4] /to think through sth deliberately and methodically (idiom); to rack one's brains/
- 虛位以待 虚位以待 [xu1 wei4 yi3 dai4] /(成语 saw) to reserve a seat for sb/
+ 虛位以待 虚位以待 [xu1 wei4 yi3 dai4] /(idiom) to reserve a seat for sb/
- 虛懷若谷 虚怀若谷 [xu1 huai2 ruo4 gu3] /receptive as an echoing canyon (成语 saw); modest and open-minded/
+ 虛懷若谷 虚怀若谷 [xu1 huai2 ruo4 gu3] /receptive as an echoing canyon (idiom); modest and open-minded/
- 虛有其表 虚有其表 [xu1 you3 qi2 biao3] /lit. its outside face seems good (成语 saw); fig. looks impressive but is worthless/not as good as it looks/a reputation with no substance/
+ 虛有其表 虚有其表 [xu1 you3 qi2 biao3] /lit. its outside face seems good (idiom); fig. looks impressive but is worthless/not as good as it looks/a reputation with no substance/
- 虛與委蛇 虚与委蛇 [xu1 yu3 wei1 she2] /pretense at complying (成语 saw); sham gestures of politeness/
+ 虛與委蛇 虚与委蛇 [xu1 yu3 wei1 she2] /pretense at complying (idiom); sham gestures of politeness/
- 虛蓆以待 虚席以待 [xu1 xi2 yi3 dai4] /(成语 saw) to reserve a seat for sb/
+ 虛蓆以待 虚席以待 [xu1 xi2 yi3 dai4] /(idiom) to reserve a seat for sb/
- 蛾眉皓齒 蛾眉皓齿 [e2 mei2 hao4 chi3] /beautiful eyebrow and white teeth (成语 saw); lovely young woman/
+ 蛾眉皓齒 蛾眉皓齿 [e2 mei2 hao4 chi3] /beautiful eyebrow and white teeth (idiom); lovely young woman/
- 蜀犬吠日 蜀犬吠日 [shu3 quan3 fei4 ri4] /lit. Sichuan dogs bark at the sun (成语 saw); fig. a simpleton will marvel at even the most universal known./alludes to the Sichan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day/
+ 蜀犬吠日 蜀犬吠日 [shu3 quan3 fei4 ri4] /lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most universal known./alludes to the Sichan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day/
- 蜻蜓撼石柱 蜻蜓撼石柱 [qing1 ting2 han4 shi2 zhu4] /lit. the dragon-fly shakes the stone tower (成语 saw); fig. to overestimate one's capabilities/
+ 蜻蜓撼石柱 蜻蜓撼石柱 [qing1 ting2 han4 shi2 zhu4] /lit. the dragon-fly shakes the stone tower (idiom); fig. to overestimate one's capabilities/
- 蜻蜓點水 蜻蜓点水 [qing1 ting2 dian3 shui3] /lit. the dragonfly touches the water lightly (成语 saw); lit. superficial contact/skin deep/to skim the issue without getting involved/
+ 蜻蜓點水 蜻蜓点水 [qing1 ting2 dian3 shui3] /lit. the dragonfly touches the water lightly (idiom); lit. superficial contact/skin deep/to skim the issue without getting involved/
- 蝦兵蟹將 虾兵蟹将 [xia1 bing1 xie4 jiang4] /shrimp soldiers and crab generals (in mythology or popular fiction, the army of the Dragon King of the Eastern Sea)/useless troops (成语 saw)/
+ 蝦兵蟹將 虾兵蟹将 [xia1 bing1 xie4 jiang4] /shrimp soldiers and crab generals (in mythology or popular fiction, the army of the Dragon King of the Eastern Sea)/useless troops (idiom)/
- 蝨多不痒 虱多不痒 [shi1 duo1 bu4 yang3] /many fleas, but unconcerned (成语 saw); no point in worrying about one debt when one has so many others/Troubles never come singly./It never rains but it pours./
+ 蝨多不痒 虱多不痒 [shi1 duo1 bu4 yang3] /many fleas, but unconcerned (idiom); no point in worrying about one debt when one has so many others/Troubles never come singly./It never rains but it pours./
- 蟻鬥蝸爭 蚁斗蜗争 [yi3 dou4 wo1 zheng1] /lit. the ant fights, the snail contends (成语 saw); fig. petty squabbling/
+ 蟻鬥蝸爭 蚁斗蜗争 [yi3 dou4 wo1 zheng1] /lit. the ant fights, the snail contends (idiom); fig. petty squabbling/
- 血口噴人 血口喷人 [xue4 kou3 pen1 ren2] /to spit blood (成语 saw); venomous slander/malicious attacks/
+ 血口噴人 血口喷人 [xue4 kou3 pen1 ren2] /to spit blood (idiom); venomous slander/malicious attacks/
- 血氣方剛 血气方刚 [xue4 qi4 fang1 gang1] /full of sap (成语 saw); young and vigorous/
+ 血氣方剛 血气方刚 [xue4 qi4 fang1 gang1] /full of sap (idiom); young and vigorous/
- 血流漂杵 血流漂杵 [xue4 liu2 piao1 chu3] /enough blood flowing to float pestles (成语 saw); rivers of blood/blood bath/
+ 血流漂杵 血流漂杵 [xue4 liu2 piao1 chu3] /enough blood flowing to float pestles (idiom); rivers of blood/blood bath/
- 血盆大口 血盆大口 [xue4 pen2 da4 kou3] /bloody mouth wide open like a sacrificial bowl (成语 saw); ferocious mouth of beast of prey/fig. greedy exploiter/rapacious aggressor/
+ 血盆大口 血盆大口 [xue4 pen2 da4 kou3] /bloody mouth wide open like a sacrificial bowl (idiom); ferocious mouth of beast of prey/fig. greedy exploiter/rapacious aggressor/
- 血肉橫飛 血肉横飞 [xue4 rou4 heng2 fei1] /flesh and blood flying (成语 saw); carnage/people blown to pieces/
+ 血肉橫飛 血肉横飞 [xue4 rou4 heng2 fei1] /flesh and blood flying (idiom); carnage/people blown to pieces/
- 血肉相連 血肉相连 [xue4 rou4 xiang1 lian2] /one's own flesh and blood (成语 saw); closely related/
+ 血肉相連 血肉相连 [xue4 rou4 xiang1 lian2] /one's own flesh and blood (idiom); closely related/
- 行不從徑 行不从径 [xing2 bu4 cong2 jing4] /lit. not following the straight path (成语 saw); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study/
+ 行不從徑 行不从径 [xing2 bu4 cong2 jing4] /lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study/
- 行不由徑 行不由径 [xing2 bu4 you2 jing4] /lit. never taking a short-cut (成语 saw); fig. upright and honest/
+ 行不由徑 行不由径 [xing2 bu4 you2 jing4] /lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest/
- 行將就木 行将就木 [xing2 jiang1 jiu4 mu4] /to approach one's coffin (成语 saw); with one foot in the grave/
+ 行將就木 行将就木 [xing2 jiang1 jiu4 mu4] /to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave/
- 行行出狀元 行行出状元 [hang2 hang2 chu1 zhuang4 yuan2] /lit. in every trade, a master appears (成语 saw); fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence/
+ 行行出狀元 行行出状元 [hang2 hang2 chu1 zhuang4 yuan2] /lit. in every trade, a master appears (idiom); fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence/
- 街頭巷尾 街头巷尾 [jie1 tou2 xiang4 wei3] /top of streets, bottom of alleys (成语 saw); everywhere in the city/
+ 街頭巷尾 街头巷尾 [jie1 tou2 xiang4 wei3] /top of streets, bottom of alleys (idiom); everywhere in the city/
- 衝口而出 冲口而出 [chong1 kou3 er2 chu1] /to blurt out without thinking (成语 saw)/
+ 衝口而出 冲口而出 [chong1 kou3 er2 chu1] /to blurt out without thinking (idiom)/
- 衝昏頭腦 冲昏头脑 [chong1 hun1 tou2 nao3] /lit. victory muddles the brain (成语 saw); fig. excited and unable to act rationally/
+ 衝昏頭腦 冲昏头脑 [chong1 hun1 tou2 nao3] /lit. victory muddles the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally/
- 衡情酌理 衡情酌理 [heng2 qing2 zhuo2 li3] /to weight the matter and deliberate the reason (成语 saw); to weigh and consider/to deliberate/
+ 衡情酌理 衡情酌理 [heng2 qing2 zhuo2 li3] /to weight the matter and deliberate the reason (idiom); to weigh and consider/to deliberate/
- 衣單食薄 衣单食薄 [yi1 dan1 shi2 bo2] /thin coat, meager food (成语 saw); life of wretched poverty/destitute/
+ 衣單食薄 衣单食薄 [yi1 dan1 shi2 bo2] /thin coat, meager food (idiom); life of wretched poverty/destitute/
- 衣錦榮歸 衣锦荣归 [yi1 jin3 rong2 gui1] /to come back to one's hometown in silken robes (成语 saw); to return in glory/
+ 衣錦榮歸 衣锦荣归 [yi1 jin3 rong2 gui1] /to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory/
- 衣錦還鄉 衣锦还乡 [yi4 jin3 huan2 xiang1] /to come back to one's hometown in silken robes (成语 saw); to return in glory/
+ 衣錦還鄉 衣锦还乡 [yi4 jin3 huan2 xiang1] /to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory/
- 衣食住行 衣食住行 [yi1 shi2 zhu4 xing2] /clothing, food, housing and transport (成语 saw); people's basic needs/
+ 衣食住行 衣食住行 [yi1 shi2 zhu4 xing2] /clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs/
- 表裡不一 表里不一 [biao3 li3 bu4 yi1] /outside appearance and inner reality differ (成语 saw); not what it seems/saying one thing but meaning sth different/
+ 表裡不一 表里不一 [biao3 li3 bu4 yi1] /outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems/saying one thing but meaning sth different/
- 表裡如一 表里如一 [biao3 li3 ru2 yi1] /external appearance and inner thoughts coincide (成语 saw); to say what one means/to think and act as one/
+ 表裡如一 表里如一 [biao3 li3 ru2 yi1] /external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/to think and act as one/
- 袖手旁觀 袖手旁观 [xiu4 shou3 pang2 guan1] /to watch with folded arms (成语 saw); to look on without lifting a finger/
+ 袖手旁觀 袖手旁观 [xiu4 shou3 pang2 guan1] /to watch with folded arms (idiom); to look on without lifting a finger/
- 補偏救弊 补偏救弊 [bu3 pian1 jiu4 bi4] /to remedy defects and correct errors (成语 saw); to rectify past mistakes/
+ 補偏救弊 补偏救弊 [bu3 pian1 jiu4 bi4] /to remedy defects and correct errors (idiom); to rectify past mistakes/
- 裝模作樣 装模作样 [zhuang1 mu2 zuo4 yang5] /to put on an act (成语 saw); to show affectation/to indulge in histrionics/
+ 裝模作樣 装模作样 [zhuang1 mu2 zuo4 yang5] /to put on an act (idiom); to show affectation/to indulge in histrionics/
- 裝瘋賣傻 装疯卖傻 [zhuang1 feng1 mai4 sha3] /to play the fool (成语 saw)/to feign madness/
+ 裝瘋賣傻 装疯卖傻 [zhuang1 feng1 mai4 sha3] /to play the fool (idiom)/to feign madness/
- 裝神弄鬼 装神弄鬼 [zhuang1 shen2 nong4 gui3] /lit. dress up as God, play the devil (成语 saw); fig. to mystify/to deceive people/to scam/
+ 裝神弄鬼 装神弄鬼 [zhuang1 shen2 nong4 gui3] /lit. dress up as God, play the devil (idiom); fig. to mystify/to deceive people/to scam/
- 裝窮叫苦 装穷叫苦 [zhuang1 qiong2 jiao4 ku3] /to feign and complain bitterly of being poverty stricken (成语 saw)/
+ 裝窮叫苦 装穷叫苦 [zhuang1 qiong2 jiao4 ku3] /to feign and complain bitterly of being poverty stricken (idiom)/
- 裹足不前 裹足不前 [guo3 zu2 bu4 qian2] /to stand still without advancing (成语 saw); to hesitate and hold back/
+ 裹足不前 裹足不前 [guo3 zu2 bu4 qian2] /to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back/
- 襟懷坦白 襟怀坦白 [jin1 huai2 tan3 bai2] /open and candid (成语 saw); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/
+ 襟懷坦白 襟怀坦白 [jin1 huai2 tan3 bai2] /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/
- 西子捧心 西子捧心 [Xi1 zi3 peng3 xin1] /famous beauty Xi Shi 西施[Xi1 Shi1] is sick at heart (成语 saw); beautiful woman morbidly worried about her looks/
+ 西子捧心 西子捧心 [Xi1 zi3 peng3 xin1] /famous beauty Xi Shi 西施[Xi1 Shi1] is sick at heart (idiom); beautiful woman morbidly worried about her looks/
- 覆水難收 覆水难收 [fu4 shui3 nan2 shou1] /spilt water is difficult to retrieve (成语 saw)/it's no use crying over spilt milk/what's done is done and can't be reversed/the damage is done/once divorced, there's no reuniting/
+ 覆水難收 覆水难收 [fu4 shui3 nan2 shou1] /spilt water is difficult to retrieve (idiom)/it's no use crying over spilt milk/what's done is done and can't be reversed/the damage is done/once divorced, there's no reuniting/
- 見利忘義 见利忘义 [jian4 li4 wang4 yi4] /to see profit and forget morality (成语 saw); to act from mercenary considerations/to sell one's soul for gain/
+ 見利忘義 见利忘义 [jian4 li4 wang4 yi4] /to see profit and forget morality (idiom); to act from mercenary considerations/to sell one's soul for gain/
- 見利思義 见利思义 [jian4 li4 si1 yi4] /to see profit and remember morality (成语 saw); to act ethically/not tempted by riches/
+ 見利思義 见利思义 [jian4 li4 si1 yi4] /to see profit and remember morality (idiom); to act ethically/not tempted by riches/
- 見微知著 见微知著 [jian4 wei1 zhi1 zhu4] /one tiny clue reveals the general trend (成语 saw); small beginnings show how things will develop/
+ 見微知著 见微知著 [jian4 wei1 zhi1 zhu4] /one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop/
- 見機行事 见机行事 [jian4 ji1 xing2 shi4] /see the opportunity and act (成语 saw); to act according to circumstances/to play it by ear/to use one's discretion/
+ 見機行事 见机行事 [jian4 ji1 xing2 shi4] /see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances/to play it by ear/to use one's discretion/
- 見異思遷 见异思迁 [jian4 yi4 si1 qian1] /to change at once on seeing sth different (成语 saw); loving fads and novelty/never satisfied with what one has/
+ 見異思遷 见异思迁 [jian4 yi4 si1 qian1] /to change at once on seeing sth different (idiom); loving fads and novelty/never satisfied with what one has/
- 見縫就鑽 见缝就钻 [jian4 feng4 jiu4 zuan1] /lit. to see a gap and drill (成语 saw); fig. to make the most of every opportunity/
+ 見縫就鑽 见缝就钻 [jian4 feng4 jiu4 zuan1] /lit. to see a gap and drill (idiom); fig. to make the most of every opportunity/
- 見縫插針 见缝插针 [jian4 feng4 cha1 zhen1] /lit. to see a gap and stick in a needle (成语 saw); fig. to make use of every second and every inch/
+ 見縫插針 见缝插针 [jian4 feng4 cha1 zhen1] /lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch/
- 見錢眼開 见钱眼开 [jian4 qian2 yan3 kai1] /to open one's eyes wide at the sight of profit (成语 saw); thinking of nothing but personal gain/money-grubbing/
+ 見錢眼開 见钱眼开 [jian4 qian2 yan3 kai1] /to open one's eyes wide at the sight of profit (idiom); thinking of nothing but personal gain/money-grubbing/
- 見風使帆 见风使帆 [jian4 feng1 shi3 fan1] /lit. see the wind and set your sails (成语 saw); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
+ 見風使帆 见风使帆 [jian4 feng1 shi3 fan1] /lit. see the wind and set your sails (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
- 見風使舵 见风使舵 [jian4 feng1 shi3 duo4] /lit. see the wind and set the helm (成语 saw); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
+ 見風使舵 见风使舵 [jian4 feng1 shi3 duo4] /lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
- 見風是雨 见风是雨 [jian4 feng1 shi4 yu3] /lit. see the wind and assume it will rain (成语 saw); fig. gullible/to believe whatever people suggest/
+ 見風是雨 见风是雨 [jian4 feng1 shi4 yu3] /lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible/to believe whatever people suggest/
- 見風轉舵 见风转舵 [jian4 feng1 zhuan3 duo4] /lit. see the wind and set the helm (成语 saw); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
+ 見風轉舵 见风转舵 [jian4 feng1 zhuan3 duo4] /lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
- 規矩準繩 规矩准绳 [gui1 ju5 zhun3 sheng2] /compasses, set square, spirit level and plumbline (成语 saw); fig. established standard/norms/criteria/
+ 規矩準繩 规矩准绳 [gui1 ju5 zhun3 sheng2] /compasses, set square, spirit level and plumbline (idiom); fig. established standard/norms/criteria/
- 規矩繩墨 规矩绳墨 [gui1 ju5 sheng2 mo4] /compasses, set square and straight line marker (成语 saw); fig. established standard/norms/criteria/
+ 規矩繩墨 规矩绳墨 [gui1 ju5 sheng2 mo4] /compasses, set square and straight line marker (idiom); fig. established standard/norms/criteria/
- 規行矩步 规行矩步 [gui1 xing2 ju3 bu4] /to follow the compass and go with the set square (成语 saw); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/
+ 規行矩步 规行矩步 [gui1 xing2 ju3 bu4] /to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/
- 視同兒戲 视同儿戏 [shi4 tong2 er2 xi4] /to regard sth as a plaything (成语 saw); to consider unimportant/to view as trifling/
+ 視同兒戲 视同儿戏 [shi4 tong2 er2 xi4] /to regard sth as a plaything (idiom); to consider unimportant/to view as trifling/
- 視微知着 视微知著 [shi4 wei1 zhi1 zhuo2] /one tiny clue reveals the general trend (成语 saw); small beginnings show how things will develop/
+ 視微知着 视微知著 [shi4 wei1 zhi1 zhuo2] /one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop/
- 視死如歸 视死如归 [shi4 si3 ru2 gui1] /to view death as a return home (成语 saw); not afraid of dying/to face death with equanimity/
+ 視死如歸 视死如归 [shi4 si3 ru2 gui1] /to view death as a return home (idiom); not afraid of dying/to face death with equanimity/
- 視為畏途 视为畏途 [shi4 wei2 wei4 tu2] /to view as dangerous (成语 saw); afraid to do sth/
+ 視為畏途 视为畏途 [shi4 wei2 wei4 tu2] /to view as dangerous (idiom); afraid to do sth/
- 視為知己 视为知己 [shi4 wei2 zhi1 ji3] /to consider sb as close friend (成语 saw); to take into one's confidence/
+ 視為知己 视为知己 [shi4 wei2 zhi1 ji3] /to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence/
- 親如手足 亲如手足 [qin1 ru2 shou3 zu2] /as close as brothers (成语 saw); deep friendship/
+ 親如手足 亲如手足 [qin1 ru2 shou3 zu2] /as close as brothers (idiom); deep friendship/
- 親密無間 亲密无间 [qin1 mi4 wu2 jian1] /close relation, no gap (成语 saw); intimate and nothing can come between/
+ 親密無間 亲密无间 [qin1 mi4 wu2 jian1] /close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between/
- 親疏貴賤 亲疏贵贱 [qin1 shu1 gui4 jian4] /close and distant, rich and poor (成语 saw); everyone/all possible relations/
+ 親疏貴賤 亲疏贵贱 [qin1 shu1 gui4 jian4] /close and distant, rich and poor (idiom); everyone/all possible relations/
- 觀釁伺隙 观衅伺隙 [guan1 xin4 si4 xi4] /lit. to look for holes, and observe gaps (成语 saw); to search out one's opponent's weak points/to look for the Achilles heel/
+ 觀釁伺隙 观衅伺隙 [guan1 xin4 si4 xi4] /lit. to look for holes, and observe gaps (idiom); to search out one's opponent's weak points/to look for the Achilles heel/
- 解鈴系鈴 解铃系铃 [jie3 ling2 xi4 ling2] /lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (成语 saw); fig. whoever started the trouble should end it/
+ 解鈴系鈴 解铃系铃 [jie3 ling2 xi4 ling2] /lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom); fig. whoever started the trouble should end it/
- 觸目驚心 触目惊心 [chu4 mu4 jing1 xin1] /lit. shocks the eye, astonishes the heart (成语 saw); shocking/horrible to see/a ghastly sight/
+ 觸目驚心 触目惊心 [chu4 mu4 jing1 xin1] /lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a ghastly sight/
- 觸鬥蠻爭 触斗蛮争 [chu4 dou4 man2 zheng1] /constant bickering and fighting (成语 saw); constantly at each other's throats/struggle for personal gain/
+ 觸鬥蠻爭 触斗蛮争 [chu4 dou4 man2 zheng1] /constant bickering and fighting (idiom); constantly at each other's throats/struggle for personal gain/
- 言不由衷 言不由衷 [yan2 bu4 you2 zhong1] /to say sth without meaning it (成语 saw); to speak tongue in cheek/saying one thing but meaning sth different/
+ 言不由衷 言不由衷 [yan2 bu4 you2 zhong1] /to say sth without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek/saying one thing but meaning sth different/
- 言傳身教 言传身教 [yan2 chuan2 shen1 jiao4] /explain in words, but teach by example (成语 saw); Action speaks louder than words./
+ 言傳身教 言传身教 [yan2 chuan2 shen1 jiao4] /explain in words, but teach by example (idiom); Action speaks louder than words./
- 言外之意 言外之意 [yan2 wai4 zhi1 yi4] /meaning beyond the words (成语 saw); unspoken implication/reading between the lines/what is actually intended/
+ 言外之意 言外之意 [yan2 wai4 zhi1 yi4] /meaning beyond the words (idiom); unspoken implication/reading between the lines/what is actually intended/
- 言教不如身教 言教不如身教 [yan2 jiao4 bu4 ru2 shen1 jiao4] /Explaining in words is not as good as teaching by example (成语 saw). Action speaks louder than words./
+ 言教不如身教 言教不如身教 [yan2 jiao4 bu4 ru2 shen1 jiao4] /Explaining in words is not as good as teaching by example (idiom). Action speaks louder than words./
- 言歸正傳 言归正传 [yan2 gui1 zheng4 zhuan4] /to return to the main topic (成语 saw); back to business/to finish a digression and get back to the main subject/retournons à nos moutons/
+ 言歸正傳 言归正传 [yan2 gui1 zheng4 zhuan4] /to return to the main topic (idiom); back to business/to finish a digression and get back to the main subject/retournons à nos moutons/
- 言者無罪,聞者足戒 言者无罪,闻者足戒 [yan2 zhe3 wu2 zui4 , wen2 zhe3 zu2 jie4] /don't blame the speaker, take note of his warning (成语 saw); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously/
+ 言者無罪,聞者足戒 言者无罪,闻者足戒 [yan2 zhe3 wu2 zui4 , wen2 zhe3 zu2 jie4] /don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously/
- 言而有信 言而有信 [yan2 er2 you3 xin4] /to speak and keep one's promise (成语 saw); as good as one's word/
+ 言而有信 言而有信 [yan2 er2 you3 xin4] /to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word/
- 言聽計從 言听计从 [yan2 ting1 ji4 cong2] /to see, hear and obey (成语 saw); to take advice/to take sb at his word/
+ 言聽計從 言听计从 [yan2 ting1 ji4 cong2] /to see, hear and obey (idiom); to take advice/to take sb at his word/
- 言行一致 言行一致 [yan2 xing2 yi1 zhi4] /word and actions coincide (成语 saw); to live up to one's word/to match words with deeds/Practice what you preach./
+ 言行一致 言行一致 [yan2 xing2 yi1 zhi4] /word and actions coincide (idiom); to live up to one's word/to match words with deeds/Practice what you preach./
- 言行若一 言行若一 [yan2 xing2 ruo4 yi1] /word and actions coincide (成语 saw); to live up to one's word/to match words with deeds/Practice what you preach./
+ 言行若一 言行若一 [yan2 xing2 ruo4 yi1] /word and actions coincide (idiom); to live up to one's word/to match words with deeds/Practice what you preach./
- 訪親問友 访亲问友 [fang3 qin1 wen4 you3] /to visit friends and relations (成语 saw)/
+ 訪親問友 访亲问友 [fang3 qin1 wen4 you3] /to visit friends and relations (idiom)/
- 訪貧問苦 访贫问苦 [fang3 pin2 wen4 ku3] /to visit the poor and ask about their suffering (成语 saw)/
+ 訪貧問苦 访贫问苦 [fang3 pin2 wen4 ku3] /to visit the poor and ask about their suffering (idiom)/
- 評頭論足 评头论足 [ping2 tou2 lun4 zu2] /lit. to assess the head and discuss the feet (成语 saw); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/to remark upon a person's appearance/nit-picking/over-critical/judgmental/
+ 評頭論足 评头论足 [ping2 tou2 lun4 zu2] /lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/to remark upon a person's appearance/nit-picking/over-critical/judgmental/
- 詞約指明 词约指明 [ci2 yue1 zhi3 ming2] /concise but unambiguous (成语 saw)/
+ 詞約指明 词约指明 [ci2 yue1 zhi3 ming2] /concise but unambiguous (idiom)/
- 詢根問底 询根问底 [xun2 gen1 wen4 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (成语 saw); to get to the bottom of sth/
+ 詢根問底 询根问底 [xun2 gen1 wen4 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/
- 詭計多端 诡计多端 [gui3 ji4 duo1 duan1] /deceitful in many ways (成语 saw); wily and mischievous/full of craft and cunning/
+ 詭計多端 诡计多端 [gui3 ji4 duo1 duan1] /deceitful in many ways (idiom); wily and mischievous/full of craft and cunning/
- 認賊作父 认贼作父 [ren4 zei2 zuo4 fu4] /lit. to acknowledge the bandit as one's father (成语 saw); fig. a complete betrayal/to sell oneself to the enemy/
+ 認賊作父 认贼作父 [ren4 zei2 zuo4 fu4] /lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal/to sell oneself to the enemy/
- 誓不兩立 誓不两立 [shi4 bu4 liang3 li4] /the two cannot exist together (成语 saw); irreconcilable differences/incompatible standpoints/
+ 誓不兩立 誓不两立 [shi4 bu4 liang3 li4] /the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible standpoints/
- 語焉不詳 语焉不详 [yu3 yan1 bu4 xiang2] /to mention sth without elaborating (成语 saw); not giving details/
+ 語焉不詳 语焉不详 [yu3 yan1 bu4 xiang2] /to mention sth without elaborating (idiom); not giving details/
- 語無倫次 语无伦次 [yu3 wu2 lun2 ci4] /incoherent speech (成语 saw); to talk without rhyme or reason/
+ 語無倫次 语无伦次 [yu3 wu2 lun2 ci4] /incoherent speech (idiom); to talk without rhyme or reason/
- 語重心長 语重心长 [yu3 zhong4 xin1 chang2] /meaningful and heartfelt words (成语 saw); sincere and earnest wishes/
+ 語重心長 语重心长 [yu3 zhong4 xin1 chang2] /meaningful and heartfelt words (idiom); sincere and earnest wishes/
- 誠心誠意 诚心诚意 [cheng2 xin1 cheng2 yi4] /earnestly and sincerely (成语 saw); with all sincerity/
+ 誠心誠意 诚心诚意 [cheng2 xin1 cheng2 yi4] /earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity/
- 誠惶誠恐 诚惶诚恐 [cheng2 huang2 cheng2 kong3] /in fear and trepidation (成语 saw); in reverence before your majesty (court formula of humility)/
+ 誠惶誠恐 诚惶诚恐 [cheng2 huang2 cheng2 kong3] /in fear and trepidation (idiom); in reverence before your majesty (court formula of humility)/
- 說一不二 说一不二 [shuo1 yi1 bu4 er4] /to say one and mean just that (成语 saw); to keep one's word/
+ 說一不二 说一不二 [shuo1 yi1 bu4 er4] /to say one and mean just that (idiom); to keep one's word/
- 說來話長 说来话长 [shuo1 lai2 hua4 chang2] /start explaining and it's a long story (成语 saw); complicated and not easy to express succinctly/
+ 說來話長 说来话长 [shuo1 lai2 hua4 chang2] /start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to express succinctly/
- 說長道短 说长道短 [shuo1 chang2 dao4 duan3] /lit. to discuss sb's merits and demerits (成语 saw); to gossip/
+ 說長道短 说长道短 [shuo1 chang2 dao4 duan3] /lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip/
- 調兵遣將 调兵遣将 [diao4 bing1 qian3 jiang4] /to move an army and send a general (成语 saw); to deploy an army/to send a team on a task/
+ 調兵遣將 调兵遣将 [diao4 bing1 qian3 jiang4] /to move an army and send a general (idiom); to deploy an army/to send a team on a task/
- 調嘴學舌 调嘴学舌 [tiao2 zui3 xue2 she2] /verbal dexterity used to sow discord (成语 saw); to incite trouble between people/
+ 調嘴學舌 调嘴学舌 [tiao2 zui3 xue2 she2] /verbal dexterity used to sow discord (idiom); to incite trouble between people/
- 調虎離山 调虎离山 [diao4 hu3 li2 shan1] /to move the tiger from the mountain (成语 saw); to lure an opponent out by a stratagem/to get rid of an opponent or a problem/to maneuver sb out of the way/
+ 調虎離山 调虎离山 [diao4 hu3 li2 shan1] /to move the tiger from the mountain (idiom); to lure an opponent out by a stratagem/to get rid of an opponent or a problem/to maneuver sb out of the way/
- 談情說愛 谈情说爱 [tan2 qing2 shuo1 ai4] /to discuss passion and talk of love (成语 saw); to express love with terms of endearment/billing and cooing/
+ 談情說愛 谈情说爱 [tan2 qing2 shuo1 ai4] /to discuss passion and talk of love (idiom); to express love with terms of endearment/billing and cooing/
- 論長道短 论长道短 [lun4 chang2 dao4 duan3] /lit. to discuss sb's merits and demerits (成语 saw); to gossip/
+ 論長道短 论长道短 [lun4 chang2 dao4 duan3] /lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip/
- 諱疾忌醫 讳疾忌医 [hui4 ji2 ji4 yi1] /hiding a sickness for fear of treatment (成语 saw); fig. concealing a fault to avoid criticism/to keep one's shortcomings secret/to refuse to listen to advice/
+ 諱疾忌醫 讳疾忌医 [hui4 ji2 ji4 yi1] /hiding a sickness for fear of treatment (idiom); fig. concealing a fault to avoid criticism/to keep one's shortcomings secret/to refuse to listen to advice/
- 諸如此類 诸如此类 [zhu1 ru2 ci3 lei4] /things like this (成语 saw); and so on/and the rest/etc/
+ 諸如此類 诸如此类 [zhu1 ru2 ci3 lei4] /things like this (idiom); and so on/and the rest/etc/
- 謀事在人,成事在天 谋事在人,成事在天 [mou2 shi4 zai4 ren2 , cheng2 shi4 zai4 tian1] /planning is with man, accomplishing with heaven (成语 saw); Man proposes but God disposes./
+ 謀事在人,成事在天 谋事在人,成事在天 [mou2 shi4 zai4 ren2 , cheng2 shi4 zai4 tian1] /planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes./
- 謀臣如雨 谋臣如雨 [mou2 chen2 ru2 yu3] /strategic experts as thick as rain (成语 saw); no shortage of advisers on strategy/
+ 謀臣如雨 谋臣如雨 [mou2 chen2 ru2 yu3] /strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy/
- 謀臣武將 谋臣武将 [mou2 chen2 wu3 jiang4] /strategic experts and powerful generals (成语 saw)/
+ 謀臣武將 谋臣武将 [mou2 chen2 wu3 jiang4] /strategic experts and powerful generals (idiom)/
- 謀臣猛將 谋臣猛将 [mou2 chen2 meng3 jiang4] /strategic experts and powerful generals (成语 saw)/
+ 謀臣猛將 谋臣猛将 [mou2 chen2 meng3 jiang4] /strategic experts and powerful generals (idiom)/
- 謀財害命 谋财害命 [mou2 cai2 hai4 ming4] /to plot and kill sb for his property (成语 saw); to murder for money/
+ 謀財害命 谋财害命 [mou2 cai2 hai4 ming4] /to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money/
- 謬種流傳 谬种流传 [miu4 zhong3 liu2 chuan2] /to pass on errors or lies (成语 saw); the propagation of misconceptions/
+ 謬種流傳 谬种流传 [miu4 zhong3 liu2 chuan2] /to pass on errors or lies (idiom); the propagation of misconceptions/
- 識微見幾 识微见几 [shi2 wei1 jian4 ji3] /lit. see a tiny bit and understand everything (成语 saw)/
+ 識微見幾 识微见几 [shi2 wei1 jian4 ji3] /lit. see a tiny bit and understand everything (idiom)/
- 識時務者為俊傑 识时务者为俊杰 [shi2 shi2 wu4 zhe3 wei4 jun4 jie2] /Only an outstanding talent can recognize current trends (成语 saw). A wise man submits to circumstances./
+ 識時務者為俊傑 识时务者为俊杰 [shi2 shi2 wu4 zhe3 wei4 jun4 jie2] /Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man submits to circumstances./
- 識途老馬 识途老马 [shi2 tu2 lao3 ma3] /lit. an old horse knows the way home (成语 saw); fig. in difficulty, trust an experience colleague/
+ 識途老馬 识途老马 [shi2 tu2 lao3 ma3] /lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague/
- 變本加厲 变本加厉 [bian4 ben3 jia1 li4] /lit. change to more severe (成语 saw); to become more intense (esp. of shortcoming)/to aggravate/to intensify/
+ 變本加厲 变本加厉 [bian4 ben3 jia1 li4] /lit. change to more severe (idiom); to become more intense (esp. of shortcoming)/to aggravate/to intensify/
- 變生肘腋 变生肘腋 [bian4 sheng1 zhou3 ye4] /lit. calamity in one's armpit (成语 saw); a major coup happening on one's doorstep/trouble or danger in one's own backyard/
+ 變生肘腋 变生肘腋 [bian4 sheng1 zhou3 ye4] /lit. calamity in one's armpit (idiom); a major coup happening on one's doorstep/trouble or danger in one's own backyard/
- 變色易容 变色易容 [bian4 se4 yi4 rong2] /to change color and alter one's expression (成语 saw); to go white with fear/out of one's wits/
+ 變色易容 变色易容 [bian4 se4 yi4 rong2] /to change color and alter one's expression (idiom); to go white with fear/out of one's wits/
- 讚不絕口 赞不绝口 [zan4 bu4 jue2 kou3] /to praise without cease (成语 saw); praise sb to high heaven/
+ 讚不絕口 赞不绝口 [zan4 bu4 jue2 kou3] /to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven/
- 豁然開朗 豁然开朗 [huo4 ran2 kai1 lang3] /suddenly opens up to a wide panorama (成语 saw); to come to a wide clearing/fig. everything becomes clear at once/to achieve speedy enlightenment/
+ 豁然開朗 豁然开朗 [huo4 ran2 kai1 lang3] /suddenly opens up to a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing/fig. everything becomes clear at once/to achieve speedy enlightenment/
- 豆寇年華 豆寇年华 [dou4 kou4 nian2 hua2] /used erroneously for 豆蔻年華|豆蔻年华, a girl's teenage years (成语 saw); maidenhood/a budding beauty/
+ 豆寇年華 豆寇年华 [dou4 kou4 nian2 hua2] /used erroneously for 豆蔻年華|豆蔻年华, a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a budding beauty/
- 豆蔻年華 豆蔻年华 [dou4 kou4 nian2 hua2] /a girl's teenage years (成语 saw); maidenhood/a budding beauty/
+ 豆蔻年華 豆蔻年华 [dou4 kou4 nian2 hua2] /a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a budding beauty/
- 豈有此理 岂有此理 [qi3 you3 ci3 li3] /how can this be so? (成语 saw); preposterous/ridiculous/absurd/
+ 豈有此理 岂有此理 [qi3 you3 ci3 li3] /how can this be so? (idiom); preposterous/ridiculous/absurd/
- 豐功偉績 丰功伟绩 [feng1 gong1 wei3 ji4] /glorious achievement (成语 saw)/
+ 豐功偉績 丰功伟绩 [feng1 gong1 wei3 ji4] /glorious achievement (idiom)/
- 豐衣足食 丰衣足食 [feng1 yi1 zu2 shi2] /having ample food and clothing (成语 saw); well fed and clothed/
+ 豐衣足食 丰衣足食 [feng1 yi1 zu2 shi2] /having ample food and clothing (idiom); well fed and clothed/
- 豺狼塞路 豺狼塞路 [chai2 lang2 sai1 lu4] /ravenous wolves block the road (成语 saw); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
+ 豺狼塞路 豺狼塞路 [chai2 lang2 sai1 lu4] /ravenous wolves block the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
- 豺狼當涂 豺狼当涂 [chai2 lang2 dang1 tu2] /ravenous wolves hold the road (成语 saw); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
+ 豺狼當涂 豺狼当涂 [chai2 lang2 dang1 tu2] /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
- 豺狼當路 豺狼当路 [chai2 lang2 dang1 lu4] /ravenous wolves hold the road (成语 saw); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
+ 豺狼當路 豺狼当路 [chai2 lang2 dang1 lu4] /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
- 豺狼當道 豺狼当道 [chai2 lang2 dang1 dao4] /ravenous wolves hold the road (成语 saw); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
+ 豺狼當道 豺狼当道 [chai2 lang2 dang1 dao4] /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
- 貌合心離 貌合心离 [mao4 he2 xin1 li2] /the appearance of unity, but divided at heart (成语 saw); seeming harmony belies underlying disagreement/
+ 貌合心離 貌合心离 [mao4 he2 xin1 li2] /the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement/
- 貌合神離 貌合神离 [mao4 he2 shen2 li2] /the appearance of unity, but divided at heart (成语 saw); seeming harmony belies underlying disagreement/
+ 貌合神離 貌合神离 [mao4 he2 shen2 li2] /the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement/
- 貓哭老鼠 猫哭老鼠 [mao1 ku1 lao3 shu3] /the cat weeps for the dead mouse (成语 saw); hypocritical pretence of condolence/crocodile tears/
+ 貓哭老鼠 猫哭老鼠 [mao1 ku1 lao3 shu3] /the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence/crocodile tears/
- 貓哭耗子 猫哭耗子 [mao1 ku1 hao4 zi5] /the cat weeps for the dead mouse (成语 saw); hypocritical pretence of condolence/crocodile tears/
+ 貓哭耗子 猫哭耗子 [mao1 ku1 hao4 zi5] /the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence/crocodile tears/
- 財大氣粗 财大气粗 [cai2 da4 qi4 cu1] /large wealth, vulgar spirit (成语 saw); rich and ostentatious/filthy rich/more money than sense/
+ 財大氣粗 财大气粗 [cai2 da4 qi4 cu1] /large wealth, vulgar spirit (idiom); rich and ostentatious/filthy rich/more money than sense/
- 貧無立錐 贫无立锥 [pin2 wu2 li4 zhui1] /not even enough land to stand an awl (成语 saw); absolutely destitute/
+ 貧無立錐 贫无立锥 [pin2 wu2 li4 zhui1] /not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute/
- 貧無立錐之地 贫无立锥之地 [pin2 wu2 li4 zhui1 zhi1 di4] /not even enough land to stand an awl (成语 saw); absolutely destitute/
+ 貧無立錐之地 贫无立锥之地 [pin2 wu2 li4 zhui1 zhi1 di4] /not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute/
- 貧病交加 贫病交加 [pin2 bing4 jiao1 jia1] /poverty compounded by ill health (成语 saw)/
+ 貧病交加 贫病交加 [pin2 bing4 jiao1 jia1] /poverty compounded by ill health (idiom)/
- 貪多嚼不爛 贪多嚼不烂 [tan1 duo1 jiao2 bu4 lan4] /to bite off more than one can chew (成语 saw)/
+ 貪多嚼不爛 贪多嚼不烂 [tan1 duo1 jiao2 bu4 lan4] /to bite off more than one can chew (idiom)/
- 貪官污吏 贪官污吏 [tan1 guan1 wu1 li4] /grasping officials, corrupt mandarins (成语 saw); abuse and corruption/
+ 貪官污吏 贪官污吏 [tan1 guan1 wu1 li4] /grasping officials, corrupt mandarins (idiom); abuse and corruption/
- 貪得無厭 贪得无厌 [tan1 de2 wu2 yan4] /avaricious and insatiable (成语 saw); greedy and never satisfied/
+ 貪得無厭 贪得无厌 [tan1 de2 wu2 yan4] /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/
- 貪心不足 贪心不足 [tan1 xin1 bu4 zu2] /avaricious and insatiable (成语 saw); greedy and never satisfied/
+ 貪心不足 贪心不足 [tan1 xin1 bu4 zu2] /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/
- 貪求無厭 贪求无厌 [tan1 qiu2 wu2 yan4] /insatiably greedy (成语 saw)/
+ 貪求無厭 贪求无厌 [tan1 qiu2 wu2 yan4] /insatiably greedy (idiom)/
- 貪猥無厭 贪猥无厌 [tan1 wei3 wu2 yan4] /avaricious and insatiable (成语 saw); greedy and never satisfied/
+ 貪猥無厭 贪猥无厌 [tan1 wei3 wu2 yan4] /avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied/
- 貪生怕死 贪生怕死 [tan1 sheng1 pa4 si3] /greedy for life, afraid of death (成语 saw); craven and cowardly/clinging abjectly to life/only interested in saving one's neck/
+ 貪生怕死 贪生怕死 [tan1 sheng1 pa4 si3] /greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly/clinging abjectly to life/only interested in saving one's neck/
- 貪賄無藝 贪贿无艺 [tan1 hui4 wu2 yi4] /greed for bribes knows no bounds (成语 saw); unbridled corruption/
+ 貪賄無藝 贪贿无艺 [tan1 hui4 wu2 yi4] /greed for bribes knows no bounds (idiom); unbridled corruption/
- 貪贓枉法 贪赃枉法 [tan1 zang1 wang3 fa3] /corruption and abuse of the law (成语 saw); to take bribes and bend the law/
+ 貪贓枉法 贪赃枉法 [tan1 zang1 wang3 fa3] /corruption and abuse of the law (idiom); to take bribes and bend the law/
- 貴人多忘事 贵人多忘事 [gui4 ren2 duo1 wang4 shi4] /An eminent person has short memory (成语 saw)./
+ 貴人多忘事 贵人多忘事 [gui4 ren2 duo1 wang4 shi4] /An eminent person has short memory (idiom)./
- 貴古賤今 贵古贱今 [gui4 gu3 jian4 jin1] /to revere the past and despise the present (成语 saw)/
+ 貴古賤今 贵古贱今 [gui4 gu3 jian4 jin1] /to revere the past and despise the present (idiom)/
- 貴遠賤近 贵远贱近 [gui4 yuan3 jian4 jin4] /to revere the past and despise the present (成语 saw)/
+ 貴遠賤近 贵远贱近 [gui4 yuan3 jian4 jin4] /to revere the past and despise the present (idiom)/
- 費力不討好 费力不讨好 [fei4 li4 bu4 tao3 hao3] /arduous and thankless task (成语 saw); strenuous and unrewarding/
+ 費力不討好 费力不讨好 [fei4 li4 bu4 tao3 hao3] /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/
- 費盡心思 费尽心思 [fei4 jin4 xin1 si5] /to rack one's brains (成语 saw); to take great pains to think sth through/
+ 費盡心思 费尽心思 [fei4 jin4 xin1 si5] /to rack one's brains (idiom); to take great pains to think sth through/
- 費盡心機 费尽心机 [fei4 jin4 xin1 ji1] /to rack one's brains (成语 saw); to take great pains to think sth through/
+ 費盡心機 费尽心机 [fei4 jin4 xin1 ji1] /to rack one's brains (idiom); to take great pains to think sth through/
- 賓客盈門 宾客盈门 [bin1 ke4 ying2 men2] /guests filled the hall (成语 saw); a house full of distinguished visitors/
+ 賓客盈門 宾客盈门 [bin1 ke4 ying2 men2] /guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors/
- 賓朋滿座 宾朋满座 [bin1 peng2 man3 zuo4] /guests filled all the seats (成语 saw); a house full of distinguished visitors/
+ 賓朋滿座 宾朋满座 [bin1 peng2 man3 zuo4] /guests filled all the seats (idiom); a house full of distinguished visitors/
- 賓朋盈門 宾朋盈门 [bin1 peng2 ying2 men2] /guests filled the hall (成语 saw); a house full of distinguished visitors/
+ 賓朋盈門 宾朋盈门 [bin1 peng2 ying2 men2] /guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors/
- 賞心悅目 赏心悦目 [shang3 xin1 yue4 mu4] /warms the heart and delights the eye (成语 saw)/pleasing/delightful/
+ 賞心悅目 赏心悦目 [shang3 xin1 yue4 mu4] /warms the heart and delights the eye (idiom)/pleasing/delightful/
- 贊不絕口 赞不绝口 [zan4 bu4 jue2 kou3] /to praise without cease (成语 saw); praise sb to high heaven/
+ 贊不絕口 赞不绝口 [zan4 bu4 jue2 kou3] /to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven/
- 贓官污吏 赃官污吏 [zang1 guan1 wu1 li4] /grasping officials, corrupt mandarins (成语 saw); abuse and corruption/
+ 贓官污吏 赃官污吏 [zang1 guan1 wu1 li4] /grasping officials, corrupt mandarins (idiom); abuse and corruption/
- 赤手空拳 赤手空拳 [chi4 shou3 kong1 quan2] /empty hand, empty fist (成语 saw); having nothing to rely on/unarmed and defenseless/
+ 赤手空拳 赤手空拳 [chi4 shou3 kong1 quan2] /empty hand, empty fist (idiom); having nothing to rely on/unarmed and defenseless/
- 赤膽忠心 赤胆忠心 [chi4 dan3 zhong1 xin1] /lit. red-bellied devotion (成语 saw); whole-hearted loyalty/to serve sb with body and soul/
+ 赤膽忠心 赤胆忠心 [chi4 dan3 zhong1 xin1] /lit. red-bellied devotion (idiom); whole-hearted loyalty/to serve sb with body and soul/
- 走投無路 走投无路 [zou3 tou2 wu2 lu4] /no way out (成语 saw); at an impasse/at a dead end/
+ 走投無路 走投无路 [zou3 tou2 wu2 lu4] /no way out (idiom); at an impasse/at a dead end/
- 走馬上任 走马上任 [zou3 ma3 shang4 ren4] /to ride to take up an official appointment (成语 saw); to take on a job with alacrity/to undertake a task/
+ 走馬上任 走马上任 [zou3 ma3 shang4 ren4] /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/
- 走馬到任 走马到任 [zou3 ma3 dao4 ren4] /to ride to take up an official appointment (成语 saw); to take on a job with alacrity/to undertake a task/
+ 走馬到任 走马到任 [zou3 ma3 dao4 ren4] /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/
- 走馬看花 走马看花 [zou3 ma3 kan4 hua1] /lit. flower viewing from horseback (成语 saw); fig. superficial understanding from cursory observation/to make a quick judgment based on inadequate information/
+ 走馬看花 走马看花 [zou3 ma3 kan4 hua1] /lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation/to make a quick judgment based on inadequate information/
- 走馬章臺 走马章台 [zou3 ma3 zhang1 tai2] /to go to the brothel on horseback (成语 saw); to visit prostitutes/
+ 走馬章臺 走马章台 [zou3 ma3 zhang1 tai2] /to go to the brothel on horseback (idiom); to visit prostitutes/
- 走馬觀花 走马观花 [zou3 ma3 guan1 hua1] /lit. flower viewing from horseback (成语 saw); a fleeting glance in passing/fig. superficial understanding from cursory observation/to make a quick judgment based on inadequate information/
+ 走馬觀花 走马观花 [zou3 ma3 guan1 hua1] /lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing/fig. superficial understanding from cursory observation/to make a quick judgment based on inadequate information/
- 走馬赴任 走马赴任 [zou3 ma3 fu4 ren4] /to ride to take up an official appointment (成语 saw); to take on a job with alacrity/to undertake a task/
+ 走馬赴任 走马赴任 [zou3 ma3 fu4 ren4] /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/
- 赴湯蹈火 赴汤蹈火 [fu4 tang1 dao3 huo3] /to go through water and tread on fire (成语 saw); not afraid of any difficulty/
+ 赴湯蹈火 赴汤蹈火 [fu4 tang1 dao3 huo3] /to go through water and tread on fire (idiom); not afraid of any difficulty/
- 起死回生 起死回生 [qi3 si3 hui2 sheng1] /to rise from the dead (成语 saw); fig. an unexpected recovery/
+ 起死回生 起死回生 [qi3 si3 hui2 sheng1] /to rise from the dead (idiom); fig. an unexpected recovery/
- 趁火打劫 趁火打劫 [chen4 huo3 da3 jie2] /to take advantage of a fire to rob (成语 saw); to profit from sb's misfortune/
+ 趁火打劫 趁火打劫 [chen4 huo3 da3 jie2] /to take advantage of a fire to rob (idiom); to profit from sb's misfortune/
- 超群絕倫 超群绝伦 [chao1 qun2 jue2 lun2] /outstanding (成语 saw); incomparable/
+ 超群絕倫 超群绝伦 [chao1 qun2 jue2 lun2] /outstanding (idiom); incomparable/
- 越俎代庖 越俎代庖 [yue4 zu3 dai4 pao2] /lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (成语 saw); fig. to exceed one's place and meddle in other people's affairs/to take matters into one's own hands/
+ 越俎代庖 越俎代庖 [yue4 zu3 dai4 pao2] /lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. to exceed one's place and meddle in other people's affairs/to take matters into one's own hands/
- 趑趄囁嚅 趑趄嗫嚅 [zi1 ju1 nie4 ru2] /faltering steps, mumbling speech (成语 saw); hesitant/cringing/to cower/
+ 趑趄囁嚅 趑趄嗫嚅 [zi1 ju1 nie4 ru2] /faltering steps, mumbling speech (idiom); hesitant/cringing/to cower/
- 趦趄囁嚅 趦趄嗫嚅 [zi1 ju1 nie4 ru2] /faltering steps, mumbling speech (成语 saw); hesitant/cringing/to cower/
+ 趦趄囁嚅 趦趄嗫嚅 [zi1 ju1 nie4 ru2] /faltering steps, mumbling speech (idiom); hesitant/cringing/to cower/
- 趨之若鹜 趋之若鹜 [qu1 zhi1 ruo4 wu4] /to rush like ducks (成语 saw); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unruly crowd on a wild goose chase/
+ 趨之若鹜 趋之若鹜 [qu1 zhi1 ruo4 wu4] /to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unruly crowd on a wild goose chase/
- 趨吉避凶 趋吉避凶 [qu1 ji2 bi4 xiong2] /to seek luck and avoid calamity (成语 saw)/
+ 趨吉避凶 趋吉避凶 [qu1 ji2 bi4 xiong2] /to seek luck and avoid calamity (idiom)/
- 趨炎附勢 趋炎附势 [qu1 yan2 fu4 shi4] /to curry favor (成语 saw); playing up to those in power/social climbing/
+ 趨炎附勢 趋炎附势 [qu1 yan2 fu4 shi4] /to curry favor (idiom); playing up to those in power/social climbing/
- 足高氣強 足高气强 [zu2 gao1 qi4 jiang4] /high and mighty (成语 saw); arrogant/
+ 足高氣強 足高气强 [zu2 gao1 qi4 jiang4] /high and mighty (idiom); arrogant/
- 足高氣揚 足高气扬 [zu2 gao1 qi4 yang2] /high and mighty (成语 saw); arrogant/
+ 足高氣揚 足高气扬 [zu2 gao1 qi4 yang2] /high and mighty (idiom); arrogant/
- 趾高氣揚 趾高气扬 [zhi3 gao1 qi4 yang2] /high and mighty (成语 saw); arrogant/
+ 趾高氣揚 趾高气扬 [zhi3 gao1 qi4 yang2] /high and mighty (idiom); arrogant/
- 跌腳捶胸 跌脚捶胸 [die1 jiao3 chui2 xiong1] /lit. stamping and beating the chest (成语 saw); fig. angry or stressed about sth/
+ 跌腳捶胸 跌脚捶胸 [die1 jiao3 chui2 xiong1] /lit. stamping and beating the chest (idiom); fig. angry or stressed about sth/
- 跑了和尚,跑不了寺 跑了和尚,跑不了寺 [pao3 le5 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 si4] /The monk can run, but the temple won't leave him (成语 saw). You can take the Jesuit out of the church, but you can't take the church out of the Jesuit./One can't get away from one's upbringing./
+ 跑了和尚,跑不了寺 跑了和尚,跑不了寺 [pao3 le5 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 si4] /The monk can run, but the temple won't leave him (idiom). You can take the Jesuit out of the church, but you can't take the church out of the Jesuit./One can't get away from one's upbringing./
- 跑了和尚,跑不了廟 跑了和尚,跑不了庙 [pao3 le5 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 miao4] /The monk can run, but the temple won't leave him (成语 saw). You can take the Jesuit out of the church, but you can't take the church out of the Jesuit./One can't get away from one's upbringing./
+ 跑了和尚,跑不了廟 跑了和尚,跑不了庙 [pao3 le5 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 miao4] /The monk can run, but the temple won't leave him (idiom). You can take the Jesuit out of the church, but you can't take the church out of the Jesuit./One can't get away from one's upbringing./
- 跑得了和尚,跑不了廟 跑得了和尚,跑不了庙 [pao3 de2 liao3 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 miao4] /The monk can run, but the temple won't leave him (成语 saw). You can take the Jesuit out of the church, but you can't take the church out of the Jesuit./One can't get away from one's upbringing./
+ 跑得了和尚,跑不了廟 跑得了和尚,跑不了庙 [pao3 de2 liao3 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 miao4] /The monk can run, but the temple won't leave him (idiom). You can take the Jesuit out of the church, but you can't take the church out of the Jesuit./One can't get away from one's upbringing./
- 路不拾遺 路不拾遗 [lu4 bu4 shi2 yi2] /lit. no one picks up lost articles in the street (成语 saw); fig. honesty prevails throughout society/a time of peace and stability/
+ 路不拾遺 路不拾遗 [lu4 bu4 shi2 yi2] /lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society/a time of peace and stability/
- 路人皆知 路人皆知 [lu4 ren2 jie1 zhi1] /understood by everyone (成语 saw); well known/a household name/
+ 路人皆知 路人皆知 [lu4 ren2 jie1 zhi1] /understood by everyone (idiom); well known/a household name/
- 跳出火坑 跳出火坑 [tiao4 chu1 huo3 keng1] /lit. to jump out of a fire pit (成语 saw); to escape from a living hell/to free oneself from a life of torture/
+ 跳出火坑 跳出火坑 [tiao4 chu1 huo3 keng1] /lit. to jump out of a fire pit (idiom); to escape from a living hell/to free oneself from a life of torture/
- 蹈常襲故 蹈常袭故 [dao3 chang2 xi2 gu4] /follow the same old path (成语 saw); stuck in a rut/always the same routine/
+ 蹈常襲故 蹈常袭故 [dao3 chang2 xi2 gu4] /follow the same old path (idiom); stuck in a rut/always the same routine/
- 躊躇滿志 踌躇满志 [chou2 chu2 man3 zhi4] /enormously proud of one's success (成语 saw); smug/complacent/
+ 躊躇滿志 踌躇满志 [chou2 chu2 man3 zhi4] /enormously proud of one's success (idiom); smug/complacent/
- 躍然紙上 跃然纸上 [yue4 ran2 zhi3 shang4] /to appear vividly on paper (成语 saw); to show forth vividly (in writing, painting etc)/to stand out markedly/
+ 躍然紙上 跃然纸上 [yue4 ran2 zhi3 shang4] /to appear vividly on paper (idiom); to show forth vividly (in writing, painting etc)/to stand out markedly/
- 躍躍慾試 跃跃欲试 [yue4 yue4 yu4 shi4] /eager to give it a try (成语 saw); raring to go/
+ 躍躍慾試 跃跃欲试 [yue4 yue4 yu4 shi4] /eager to give it a try (idiom); raring to go/
- 躡手躡腳 蹑手蹑脚 [nie4 shou3 nie4 jiao3] /with silent hands and soft steps (成语 saw); to walk silently/on tiptoe/
+ 躡手躡腳 蹑手蹑脚 [nie4 shou3 nie4 jiao3] /with silent hands and soft steps (idiom); to walk silently/on tiptoe/
- 躥房越脊 蹿房越脊 [cuan1 fang2 yue4 ji3] /lit. to leap the house and cross the roofridge (成语 saw); dashing over rooftops (of robbers and pursuing knight-errant 俠客|侠客 in fiction)/
+ 躥房越脊 蹿房越脊 [cuan1 fang2 yue4 ji3] /lit. to leap the house and cross the roofridge (idiom); dashing over rooftops (of robbers and pursuing knight-errant 俠客|侠客 in fiction)/
- 身不由己 身不由己 [shen1 bu4 you2 ji3] /without the freedom to act independently (成语 saw); involuntary/not of one's own volition/in spite of oneself/
+ 身不由己 身不由己 [shen1 bu4 you2 ji3] /without the freedom to act independently (idiom); involuntary/not of one's own volition/in spite of oneself/
- 身先朝露 身先朝露 [shen1 xian1 zhao1 lu4] /body will go with the morning dew (成语 saw); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
+ 身先朝露 身先朝露 [shen1 xian1 zhao1 lu4] /body will go with the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
- 身在福中不知福 身在福中不知福 [shen1 zai4 fu2 zhong1 bu4 zhi1 fu2] /to live in plenty without appreciating it (成语 saw); not to know when one is well off/
+ 身在福中不知福 身在福中不知福 [shen1 zai4 fu2 zhong1 bu4 zhi1 fu2] /to live in plenty without appreciating it (idiom); not to know when one is well off/
- 身強力壯 身强力壮 [shen1 qiang2 li4 zhuang4] /young and vigorous (成语 saw)/
+ 身強力壯 身强力壮 [shen1 qiang2 li4 zhuang4] /young and vigorous (idiom)/
- 身心交病 身心交病 [shen1 xin1 jiao1 bing4] /worn out in body and soul (成语 saw)/
+ 身心交病 身心交病 [shen1 xin1 jiao1 bing4] /worn out in body and soul (idiom)/
- 身心交瘁 身心交瘁 [shen1 xin1 jiao1 cui4] /worn out in body and soul (成语 saw)/
+ 身心交瘁 身心交瘁 [shen1 xin1 jiao1 cui4] /worn out in body and soul (idiom)/
- 身教勝於言教 身教胜于言教 [shen1 jiao1 sheng4 yu2 yan2 jiao1] /Teaching by example beats explaining in words (成语 saw). Action speaks louder than words./
+ 身教勝於言教 身教胜于言教 [shen1 jiao1 sheng4 yu2 yan2 jiao1] /Teaching by example beats explaining in words (idiom). Action speaks louder than words./
- 車水馬龍 车水马龙 [che1 shui3 ma3 long2] /endless stream of horse and carriages (成语 saw)/heavy traffic/
+ 車水馬龍 车水马龙 [che1 shui3 ma3 long2] /endless stream of horse and carriages (idiom)/heavy traffic/
- 載歌且舞 载歌且舞 [zai4 ge1 qie3 wu3] /singing and dancing (成语 saw); festive celebrations/
+ 載歌且舞 载歌且舞 [zai4 ge1 qie3 wu3] /singing and dancing (idiom); festive celebrations/
- 載歌載舞 载歌载舞 [zai4 ge1 zai4 wu3] /singing and dancing (成语 saw); festive celebrations/
+ 載歌載舞 载歌载舞 [zai4 ge1 zai4 wu3] /singing and dancing (idiom); festive celebrations/
- 載舟覆舟 载舟覆舟 [zai4 zhou1 fu4 zhou1] /to carry a boat or to overturn a boat (成语 saw); fig. The people can support a regime or overturn it./
+ 載舟覆舟 载舟覆舟 [zai4 zhou1 fu4 zhou1] /to carry a boat or to overturn a boat (idiom); fig. The people can support a regime or overturn it./
- 輕口薄舌 轻口薄舌 [qing1 kou3 bo2 she2] /lit. light mouth, thin tongue (成语 saw); hasty and rude/caustic and sharp-tongued/
+ 輕口薄舌 轻口薄舌 [qing1 kou3 bo2 she2] /lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude/caustic and sharp-tongued/
- 輕嘴薄舌 轻嘴薄舌 [qing1 zui3 bo2 she2] /lit. light mouth, thin tongue (成语 saw); hasty and rude/caustic and sharp-tongued/
+ 輕嘴薄舌 轻嘴薄舌 [qing1 zui3 bo2 she2] /lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude/caustic and sharp-tongued/
- 輕描淡寫 轻描淡写 [qing1 miao2 dan4 xie3] /to sketch in light shades (成语 saw); to deemphasize/to play down/
+ 輕描淡寫 轻描淡写 [qing1 miao2 dan4 xie3] /to sketch in light shades (idiom); to deemphasize/to play down/
- 輕於鴻毛 轻于鸿毛 [qing1 yu2 hong2 mao2] /light as a goose feather (成语 saw); trifling/unimportant/
+ 輕於鴻毛 轻于鸿毛 [qing1 yu2 hong2 mao2] /light as a goose feather (idiom); trifling/unimportant/
- 輕浪浮薄 轻浪浮薄 [qing1 lang4 fu2 bo2] /(成语 saw) frivolous/
+ 輕浪浮薄 轻浪浮薄 [qing1 lang4 fu2 bo2] /(idiom) frivolous/
- 輕舉妄動 轻举妄动 [qing1 ju3 wang4 dong4] /to act blindly without thinking (成语 saw)/
+ 輕舉妄動 轻举妄动 [qing1 ju3 wang4 dong4] /to act blindly without thinking (idiom)/
- 輕饒素放 轻饶素放 [qing1 rao2 su4 fang4] /easily forgive, simply release (成语 saw); to let sb off scot free/
+ 輕饒素放 轻饶素放 [qing1 rao2 su4 fang4] /easily forgive, simply release (idiom); to let sb off scot free/
- 轉危為安 转危为安 [zhuan3 wei1 wei2 an1] /to turn peril into safety (成语 saw); to avert a danger (esp. political or medical)/
+ 轉危為安 转危为安 [zhuan3 wei1 wei2 an1] /to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)/
- 轉彎抹角 转弯抹角 [zhuan3 wan1 mo4 jiao3] /lit. (of road) winding and turning (成语 saw); to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/
+ 轉彎抹角 转弯抹角 [zhuan3 wan1 mo4 jiao3] /lit. (of road) winding and turning (idiom); to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/
- 轉悲為喜 转悲为喜 [zhuan3 bei1 wei2 xi3] /to turn grief into happiness (成语 saw)/
+ 轉悲為喜 转悲为喜 [zhuan3 bei1 wei2 xi3] /to turn grief into happiness (idiom)/
- 轉戰千里 转战千里 [zhuan3 zhan4 qian1 li3] /fighting everywhere over a thousand miles (成语 saw); constant fighting across the country/never-ending struggle/
+ 轉戰千里 转战千里 [zhuan3 zhan4 qian1 li3] /fighting everywhere over a thousand miles (idiom); constant fighting across the country/never-ending struggle/
- 轉敗為勝 转败为胜 [zhuan4 bai4 wei2 sheng4] /to turn defeat into victory (成语 saw); snatching victory from the jaws of defeat/
+ 轉敗為勝 转败为胜 [zhuan4 bai4 wei2 sheng4] /to turn defeat into victory (idiom); snatching victory from the jaws of defeat/
- 轉變抹角 转变抹角 [zhuan3 bian4 mo4 jiao3] /lit. (of road) winding and turning (成语 saw); to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/
+ 轉變抹角 转变抹角 [zhuan3 bian4 mo4 jiao3] /lit. (of road) winding and turning (idiom); to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/
- 轉面無情 转面无情 [zhuan3 mian4 wu2 qing2] /to turn one's face against sb and show no mercy (成语 saw); to turn against a friend/
+ 轉面無情 转面无情 [zhuan3 mian4 wu2 qing2] /to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend/
- 迂回曲折 迂回曲折 [yu1 hui2 qu1 zhe2] /meandering and circuitous (成语 saw); complicated developments that never get anywhere/going around in circles/
+ 迂回曲折 迂回曲折 [yu1 hui2 qu1 zhe2] /meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere/going around in circles/
- 迎來送往 迎来送往 [ying2 lai2 song4 wang3] /lit. to meet those arriving, to send of those departing (成语 saw); busy entertaining guests/all time taken over with social niceties/
+ 迎來送往 迎来送往 [ying2 lai2 song4 wang3] /lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests/all time taken over with social niceties/
- 迎刃而解 迎刃而解 [ying2 ren4 er2 jie3] /decisive solutions to problems (成语 saw); to split bamboo with a big knife chop (leaving the minor details to clear up later)/
+ 迎刃而解 迎刃而解 [ying2 ren4 er2 jie3] /decisive solutions to problems (idiom); to split bamboo with a big knife chop (leaving the minor details to clear up later)/
- 迎風招展 迎风招展 [ying2 feng1 zhao1 zhan3] /to flutter in the wind (成语 saw)/
+ 迎風招展 迎风招展 [ying2 feng1 zhao1 zhan3] /to flutter in the wind (idiom)/
- 运筹帷幄 运筹帷幄 [yun4 chou2 wei2 wo4] /lit. to devise battle plan in a tent (成语 saw); fig. planning strategies/cf Liu Bang 劉邦|刘邦 in his tent trusts his general a thousand miles away to make better decisions/
+ 运筹帷幄 运筹帷幄 [yun4 chou2 wei2 wo4] /lit. to devise battle plan in a tent (idiom); fig. planning strategies/cf Liu Bang 劉邦|刘邦 in his tent trusts his general a thousand miles away to make better decisions/
- 近水樓臺 近水楼台 [jin4 shui3 lou2 tai2] /lit. a pavilion near the water (成语 saw); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor/
+ 近水樓臺 近水楼台 [jin4 shui3 lou2 tai2] /lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor/
- 迫不及待 迫不及待 [po4 bu4 ji2 dai4] /impatient (成语 saw); in a hurry/itching to get on with it/
+ 迫不及待 迫不及待 [po4 bu4 ji2 dai4] /impatient (idiom); in a hurry/itching to get on with it/
- 迫不得已 迫不得已 [po4 bu4 de2 yi3] /to have no alternative (成语 saw); compelled by circumstances/forced into sth/
+ 迫不得已 迫不得已 [po4 bu4 de2 yi3] /to have no alternative (idiom); compelled by circumstances/forced into sth/
- 迫在眉睫 迫在眉睫 [po4 zai4 mei2 jie2] /pressing in on one's eyelashes (成语 saw); imminent/
+ 迫在眉睫 迫在眉睫 [po4 zai4 mei2 jie2] /pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent/
- 追根問底 追根问底 [zhui1 gen1 wen4 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (成语 saw); to get to the bottom of sth/
+ 追根問底 追根问底 [zhui1 gen1 wen4 di3] /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/
- 退避三捨 退避三舍 [tui4 bi4 san1 she4] /lit. to retreat three day's march (成语 saw); fig. to give way in the face of superior strength/a strategic withdrawal/
+ 退避三捨 退避三舍 [tui4 bi4 san1 she4] /lit. to retreat three day's march (idiom); fig. to give way in the face of superior strength/a strategic withdrawal/
- 逃之夭夭 逃之夭夭 [tao2 zhi1 yao1 yao1] /to escape without trace (成语 saw); to make one's getaway (from the scene of a crime)/to show a clean pair of heels/
+ 逃之夭夭 逃之夭夭 [tao2 zhi1 yao1 yao1] /to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crime)/to show a clean pair of heels/
- 逆來順受 逆来顺受 [ni4 lai2 shun4 shou4] /to resign oneself to adversity (成语 saw); to grin and bear it/to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc/
+ 逆來順受 逆来顺受 [ni4 lai2 shun4 shou4] /to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it/to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc/
- 逆水行舟 逆水行舟 [ni4 shui3 xing2 zhou1] /lit. a boat going against the current (成语 saw); fig. you must work harder/
+ 逆水行舟 逆水行舟 [ni4 shui3 xing2 zhou1] /lit. a boat going against the current (idiom); fig. you must work harder/
- 逆行倒施 逆行倒施 [ni4 xing2 dao3 shi1] /to go against the tide (成语 saw); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/
+ 逆行倒施 逆行倒施 [ni4 xing2 dao3 shi1] /to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/
- 逍遙法外 逍遥法外 [xiao1 yao2 fa3 wai4] /remaining outside the reach of the law (成语 saw); still at large/fig. to remain unpunished/scot-free/getting away with murder/
+ 逍遙法外 逍遥法外 [xiao1 yao2 fa3 wai4] /remaining outside the reach of the law (idiom); still at large/fig. to remain unpunished/scot-free/getting away with murder/
- 逍遙自在 逍遥自在 [xiao1 yao2 zi4 zai5] /free and at leisure (成语 saw); unfettered/outside the reach of the law (of criminal)/at large/
+ 逍遙自在 逍遥自在 [xiao1 yao2 zi4 zai5] /free and at leisure (idiom); unfettered/outside the reach of the law (of criminal)/at large/
- 逐鹿中原 逐鹿中原 [zhu2 lu4 zhong1 yuan2] /hunting deer in the central plain (成语 saw); fig. to attempt to seize the throne/
+ 逐鹿中原 逐鹿中原 [zhu2 lu4 zhong1 yuan2] /hunting deer in the central plain (idiom); fig. to attempt to seize the throne/
- 這山望著那山高 这山望着那山高 [zhe4 shan1 wang4 zhe5 na4 shan1 gao1] /lit. the next mountain looks taller (成语 saw); fig. not satisfied with one's current position/the grass is always greener on the other side of the fence/
+ 這山望著那山高 这山望着那山高 [zhe4 shan1 wang4 zhe5 na4 shan1 gao1] /lit. the next mountain looks taller (idiom); fig. not satisfied with one's current position/the grass is always greener on the other side of the fence/
- 通宵達旦 通宵达旦 [tong1 xiao1 da2 dan4] /overnight until daybreak (成语 saw); all night long/day and night/
+ 通宵達旦 通宵达旦 [tong1 xiao1 da2 dan4] /overnight until daybreak (idiom); all night long/day and night/
- 通情達理 通情达理 [tong1 qing2 da2 li3] /fair and reasonable (成语 saw); sensible/standing to reason/
+ 通情達理 通情达理 [tong1 qing2 da2 li3] /fair and reasonable (idiom); sensible/standing to reason/
- 造繭自縛 造茧自缚 [zao4 jian3 zi4 fu2] /to spin a cocoon around oneself (成语 saw); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/
+ 造繭自縛 造茧自缚 [zao4 jian3 zi4 fu2] /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/
- 逢兇化吉 逢凶化吉 [feng2 xiong1 hua4 ji2] /misfortune turns to blessing (成语 saw); to turn an inauspicious start to good account/
+ 逢兇化吉 逢凶化吉 [feng2 xiong1 hua4 ji2] /misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good account/
- 逢場作戲 逢场作戏 [feng2 chang3 zuo4 xi4] /lit. find a stage, put on a comedy (成语 saw); to join in the fun/to play along according to local conditions/
+ 逢場作戲 逢场作戏 [feng2 chang3 zuo4 xi4] /lit. find a stage, put on a comedy (idiom); to join in the fun/to play along according to local conditions/
- 連鑣并軫 连镳并轸 [lian2 biao1 bing4 zhen3] /lit. reins together and carriages level (成语 saw); keeping exactly abreast of one another/running neck and neck/
+ 連鑣并軫 连镳并轸 [lian2 biao1 bing4 zhen3] /lit. reins together and carriages level (idiom); keeping exactly abreast of one another/running neck and neck/
- 週而復始 周而复始 [zhou1 er2 fu4 shi3] /lit. the cycle comes back to the start (成语 saw); to move in circles/the wheel comes full circle/
+ 週而復始 周而复始 [zhou1 er2 fu4 shi3] /lit. the cycle comes back to the start (idiom); to move in circles/the wheel comes full circle/
- 進退不得 进退不得 [jin4 tui4 bu4 de2] /can't advance or retreat (成语 saw); no room for maneuver/stalled/in a dilemma/stuck in a difficult position/
+ 進退不得 进退不得 [jin4 tui4 bu4 de2] /can't advance or retreat (idiom); no room for maneuver/stalled/in a dilemma/stuck in a difficult position/
- 進退兩難 进退两难 [jin4 tui4 liang3 nan2] /no room to advance or to retreat (成语 saw); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/
+ 進退兩難 进退两难 [jin4 tui4 liang3 nan2] /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/
- 進退失據 进退失据 [jin4 tui4 shi1 ju4] /no room to advance or to retreat (成语 saw); at a loss/in a hopeless situation/
+ 進退失據 进退失据 [jin4 tui4 shi1 ju4] /no room to advance or to retreat (idiom); at a loss/in a hopeless situation/
- 進退為難 进退为难 [jin4 tui4 wei2 nan2] /no room to advance or to retreat (成语 saw); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/
+ 進退為難 进退为难 [jin4 tui4 wei2 nan2] /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/
- 進退維谷 进退维谷 [jin4 tui4 wei2 gu3] /no room to advance or to retreat (成语 saw); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/
+ 進退維谷 进退维谷 [jin4 tui4 wei2 gu3] /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/
- 逸塵斷鞅 逸尘断鞅 [yi4 chen2 duan4 yang3] /(成语 saw)/
+ 逸塵斷鞅 逸尘断鞅 [yi4 chen2 duan4 yang3] /(idiom)/
- 遊刃有餘 游刃有余 [you2 ren4 you3 yu2] /handling a butcher's cleaver with ease (成语 saw); to do sth skillfully and easily/
+ 遊刃有餘 游刃有余 [you2 ren4 you3 yu2] /handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do sth skillfully and easily/
- 運用自如 运用自如 [yun4 yong4 zi4 ru2] /to operate easily (成语 saw); to use freely/to have fluent command of/to have sth at one's fingertips/
+ 運用自如 运用自如 [yun4 yong4 zi4 ru2] /to operate easily (idiom); to use freely/to have fluent command of/to have sth at one's fingertips/
- 道不拾遺 道不拾遗 [dao4 bu4 shi2 yi2] /lit. no one picks up lost articles in the street (成语 saw); fig. honesty prevails throughout society/a time of peace and stability/
+ 道不拾遺 道不拾遗 [dao4 bu4 shi2 yi2] /lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society/a time of peace and stability/
- 道山學海 道山学海 [dao4 shan1 xue2 hai3] /mountain of Dao, sea of learning (成语 saw); learning is as high as the mountains, as wide as the seas/ars longa, vita brevis/
+ 道山學海 道山学海 [dao4 shan1 xue2 hai3] /mountain of Dao, sea of learning (idiom); learning is as high as the mountains, as wide as the seas/ars longa, vita brevis/
- 道高一尺,魔高一丈 道高一尺,魔高一丈 [dao4 gao1 yi1 chi3 , mo2 gao1 yi1 zhang4] /virtue is one foot tall, the devil ten foot (成语 saw); It takes constant vigilance to stave off evil./
+ 道高一尺,魔高一丈 道高一尺,魔高一丈 [dao4 gao1 yi1 chi3 , mo2 gao1 yi1 zhang4] /virtue is one foot tall, the devil ten foot (idiom); It takes constant vigilance to stave off evil./
- 達官貴人 达官贵人 [da2 guan1 gui4 ren2] /high official and noble persons (成语 saw); the great and the good/
+ 達官貴人 达官贵人 [da2 guan1 gui4 ren2] /high official and noble persons (idiom); the great and the good/
- 違利赴名 违利赴名 [wei2 li4 fu4 ming2] /to renounce profit and seek fame (成语 saw); to abandon greed for reputation/to choose fame over fortune/
+ 違利赴名 违利赴名 [wei2 li4 fu4 ming2] /to renounce profit and seek fame (idiom); to abandon greed for reputation/to choose fame over fortune/
- 違天害理 违天害理 [wei2 tian1 hai4 li3] /lit. violating heaven and reason (成语 saw); immoral character/
+ 違天害理 违天害理 [wei2 tian1 hai4 li3] /lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character/
- 違天逆理 违天逆理 [wei2 tian1 ni4 li3] /lit. violating heaven and reason (成语 saw); immoral character/
+ 違天逆理 违天逆理 [wei2 tian1 ni4 li3] /lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character/
- 違強凌弱 违强凌弱 [wei2 qiang2 ling2 ruo4] /to avoid the strong and attack the weak (成语 saw); to bully/also written 違強陵弱|违强陵弱/
+ 違強凌弱 违强凌弱 [wei2 qiang2 ling2 ruo4] /to avoid the strong and attack the weak (idiom); to bully/also written 違強陵弱|违强陵弱/
- 違強陵弱 违强陵弱 [wei2 qiang2 ling2 ruo4] /to avoid the strong and attack the weak (成语 saw); to bully/
+ 違強陵弱 违强陵弱 [wei2 qiang2 ling2 ruo4] /to avoid the strong and attack the weak (idiom); to bully/
- 違時絕俗 违时绝俗 [wei2 shi2 jue2 su2] /to defy the times and reject custom (成语 saw); in breach of current conventions/
+ 違時絕俗 违时绝俗 [wei2 shi2 jue2 su2] /to defy the times and reject custom (idiom); in breach of current conventions/
- 遙遙無期 遥遥无期 [yao2 yao2 wu2 qi1] /far in the indefinite future (成语 saw); so far away it seems forever/
+ 遙遙無期 遥遥无期 [yao2 yao2 wu2 qi1] /far in the indefinite future (idiom); so far away it seems forever/
- 遠親不如近鄰 远亲不如近邻 [yuan3 qin1 bu4 ru2 jin4 lin2] /A relative afar is less use than a close neighbor (成语 saw). Take whatever help is on hand, even from strangers./
+ 遠親不如近鄰 远亲不如近邻 [yuan3 qin1 bu4 ru2 jin4 lin2] /A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers./
- 適可而止 适可而止 [shi4 ke3 er2 zhi3] /to stop before going too far (成语 saw); to stop while one can/don't overdo it/stop while you're ahead/
+ 適可而止 适可而止 [shi4 ke3 er2 zhi3] /to stop before going too far (idiom); to stop while one can/don't overdo it/stop while you're ahead/
- 遮天蔽日 遮天蔽日 [zhe1 tian1 bi4 ri4] /lit. hiding the sky and covering the earth (成语 saw); fig. earth-shattering/omnipresent/of universal importance/
+ 遮天蔽日 遮天蔽日 [zhe1 tian1 bi4 ri4] /lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipresent/of universal importance/
- 邪門歪道 邪门歪道 [xie2 men2 wai1 dao4] /lit. devil's gate, crooked path (成语 saw); corrupt practices/crooked methods/dishonesty/
+ 邪門歪道 邪门歪道 [xie2 men2 wai1 dao4] /lit. devil's gate, crooked path (idiom); corrupt practices/crooked methods/dishonesty/
- 郢書燕說 郢书燕说 [Ying3 shu1 Yan1 shuo1] /words distorted in reading (成语 saw); cf letter from Chu 楚 capital Ying 郢|郢 contains inadvertent words "hold up the candle" that minister of Yan 燕 puzzles out to mean "brilliant prospects"/
+ 郢書燕說 郢书燕说 [Ying3 shu1 Yan1 shuo1] /words distorted in reading (idiom); cf letter from Chu 楚 capital Ying 郢|郢 contains inadvertent words "hold up the candle" that minister of Yan 燕 puzzles out to mean "brilliant prospects"/
- 酒囊飯袋 酒囊饭袋 [jiu3 nang2 fan4 dai4] /wine sack, food bag (成语 saw); useless person, only fit for guzzling and boozing/
+ 酒囊飯袋 酒囊饭袋 [jiu3 nang2 fan4 dai4] /wine sack, food bag (idiom); useless person, only fit for guzzling and boozing/
- 酒池肉林 酒池肉林 [jiu3 chi2 rou4 lin2] /lakes of wine and forests of meat (成语 saw); debauchery/sumptuous entertainment/
+ 酒池肉林 酒池肉林 [jiu3 chi2 rou4 lin2] /lakes of wine and forests of meat (idiom); debauchery/sumptuous entertainment/
- 酒肉朋友 酒肉朋友 [jiu3 rou4 peng2 you5] /lit. a friend when wining and dining (成语 saw); fair-weather friend/
+ 酒肉朋友 酒肉朋友 [jiu3 rou4 peng2 you5] /lit. a friend when wining and dining (idiom); fair-weather friend/
- 酒酣耳熱 酒酣耳热 [jiu3 han1 er3 re4] /tipsy and merry (成语 saw)/
+ 酒酣耳熱 酒酣耳热 [jiu3 han1 er3 re4] /tipsy and merry (idiom)/
- 醉生夢死 醉生梦死 [zui4 sheng1 meng4 si3] /as if drunk or entranced (成语 saw); leading a befuddled existence/in a drunken stupor/
+ 醉生夢死 醉生梦死 [zui4 sheng1 meng4 si3] /as if drunk or entranced (idiom); leading a befuddled existence/in a drunken stupor/
- 醉翁之意不在酒 醉翁之意不在酒 [zui4 weng1 zhi1 yi1 bu4 zai4 jiu3] /wine-lover's heart is not in the cup (成语 saw); a drinker not really interested in alcohol/having an ulterior motive/to have other things in mind/with an ax to grind/accomplishing something besides what one set out to do/
+ 醉翁之意不在酒 醉翁之意不在酒 [zui4 weng1 zhi1 yi1 bu4 zai4 jiu3] /wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol/having an ulterior motive/to have other things in mind/with an ax to grind/accomplishing something besides what one set out to do/
- 醍醐灌頂 醍醐灌顶 [ti2 hu2 guan4 ding3] /lit. to anoint your head with the purest cream (成语 saw); fig. to enlighten people with perfect wisdom/flawless Buddhist teaching/
+ 醍醐灌頂 醍醐灌顶 [ti2 hu2 guan4 ding3] /lit. to anoint your head with the purest cream (idiom); fig. to enlighten people with perfect wisdom/flawless Buddhist teaching/
- 重巒疊嶂 重峦叠嶂 [chong2 luan2 die2 zhang4] /range upon range of mountains (成语 saw)/
+ 重巒疊嶂 重峦叠嶂 [chong2 luan2 die2 zhang4] /range upon range of mountains (idiom)/
- 重操舊業 重操旧业 [chong2 cao1 jiu4 ye4] /to resume one's old trade (成语 saw)/
+ 重操舊業 重操旧业 [chong2 cao1 jiu4 ye4] /to resume one's old trade (idiom)/
- 重整旗鼓 重整旗鼓 [chong2 zheng3 qi2 gu3] /lit. to reorganize flags and drums (成语 saw); to regroup after a setback/to prepare for new initiatives/to attempt a comeback/
+ 重整旗鼓 重整旗鼓 [chong2 zheng3 qi2 gu3] /lit. to reorganize flags and drums (idiom); to regroup after a setback/to prepare for new initiatives/to attempt a comeback/
- 重文輕武 重文轻武 [zhong4 wen2 qing1 wu3] /to value letters and belittle arms (成语 saw); to stress civil matters and neglect the military/to prefer the pen to the sword/
+ 重文輕武 重文轻武 [zhong4 wen2 qing1 wu3] /to value letters and belittle arms (idiom); to stress civil matters and neglect the military/to prefer the pen to the sword/
- 重於泰山 重于泰山 [zhong4 yu2 Tai4 shan1] /heavier than Mt Tai (成语 saw); fig. extremely serious matter/
+ 重於泰山 重于泰山 [zhong4 yu2 Tai4 shan1] /heavier than Mt Tai (idiom); fig. extremely serious matter/
- 重溫舊夢 重温旧梦 [chong2 wen1 jiu4 meng4] /to revive old dreams (成语 saw); to relive past experiences/
+ 重溫舊夢 重温旧梦 [chong2 wen1 jiu4 meng4] /to revive old dreams (idiom); to relive past experiences/
- 重溫舊業 重温旧业 [chong2 wen1 jiu4 ye4] /to resume one's old trade (成语 saw)/
+ 重溫舊業 重温旧业 [chong2 wen1 jiu4 ye4] /to resume one's old trade (idiom)/
- 重男輕女 重男轻女 [zhong4 nan2 qing1 nu:3] /lit. valuing men and belittling women (成语 saw); fig. the feudal view esteeming men above women/sexism/
+ 重男輕女 重男轻女 [zhong4 nan2 qing1 nu:3] /lit. valuing men and belittling women (idiom); fig. the feudal view esteeming men above women/sexism/
- 重睹天日 重睹天日 [chong2 du3 tian1 ri4] /to see the light again (成语 saw); delivered from oppression/
+ 重睹天日 重睹天日 [chong2 du3 tian1 ri4] /to see the light again (idiom); delivered from oppression/
- 重見天日 重见天日 [chong2 jian4 tian1 ri4] /to see the light again (成语 saw); delivered from oppression/
+ 重見天日 重见天日 [chong2 jian4 tian1 ri4] /to see the light again (idiom); delivered from oppression/
- 重足而立 重足而立 [chong2 zu2 er2 li4] /rooted to the spot (成语 saw); too terrified to move/
+ 重足而立 重足而立 [chong2 zu2 er2 li4] /rooted to the spot (idiom); too terrified to move/
- 重蹈覆轍 重蹈覆辙 [chong2 dao4 fu4 zhe2] /to follow the track of an overturned cart (成语 saw); to repeat a disastrous policy/
+ 重蹈覆轍 重蹈覆辙 [chong2 dao4 fu4 zhe2] /to follow the track of an overturned cart (idiom); to repeat a disastrous policy/
- 量入為出 量入为出 [liang4 ru4 wei2 chu1] /to assess one's income and spend accordingly (成语 saw); to live within one's means/You can only spend what you earn./
+ 量入為出 量入为出 [liang4 ru4 wei2 chu1] /to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means/You can only spend what you earn./
- 量力而行 量力而行 [liang4 li4 er2 xing2] /to assess one's capabilities and act accordingly (成语 saw); to act within one's competence/One does what one can./
+ 量力而行 量力而行 [liang4 li4 er2 xing2] /to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's competence/One does what one can./
- 量才錄用 量才录用 [liang4 cai2 lu4 yong4] /to assess sb's capabilities and employ him accordingly (成语 saw); to employ sb competent for the task/
+ 量才錄用 量才录用 [liang4 cai2 lu4 yong4] /to assess sb's capabilities and employ him accordingly (idiom); to employ sb competent for the task/
- 量體裁衣 量体裁衣 [liang2 ti3 cai2 yi1] /lit. measure the body then tailor the suit (成语 saw); fig. to act according to actual circumstances/To live within one's means./
+ 量體裁衣 量体裁衣 [liang2 ti3 cai2 yi1] /lit. measure the body then tailor the suit (idiom); fig. to act according to actual circumstances/To live within one's means./
- 金屋藏嬌 金屋藏娇 [jin1 wu1 cang2 jiao1] /a golden house to keep one's mistress (成语 saw); a magnificent house built for a beloved woman/
+ 金屋藏嬌 金屋藏娇 [jin1 wu1 cang2 jiao1] /a golden house to keep one's mistress (idiom); a magnificent house built for a beloved woman/
- 金無足赤 金无足赤 [jin1 wu2 zu2 chi4] /not all gold is sufficiently red (成语 saw); no-one is perfect/
+ 金無足赤 金无足赤 [jin1 wu2 zu2 chi4] /not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect/
- 金玉其外,敗絮其中 金玉其外,败絮其中 [jin1 yu4 qi2 wai4 , bai4 xu4 qi2 zhong1] /gilded exterior, shabby and ruined on the inside (成语 saw)/
+ 金玉其外,敗絮其中 金玉其外,败絮其中 [jin1 yu4 qi2 wai4 , bai4 xu4 qi2 zhong1] /gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)/
- 金玉其表,敗絮其中 金玉其表,败絮其中 [jin1 yu4 qi2 biao3 , bai4 xu4 qi2 zhong1] /gilded exterior, shabby and ruined on the inside (成语 saw)/
+ 金玉其表,敗絮其中 金玉其表,败絮其中 [jin1 yu4 qi2 biao3 , bai4 xu4 qi2 zhong1] /gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)/
- 金玉良言 金玉良言 [jin1 yu4 liang2 yan2] /gems of wisdom (成语 saw); priceless advice/
+ 金玉良言 金玉良言 [jin1 yu4 liang2 yan2] /gems of wisdom (idiom); priceless advice/
- 金石良言 金石良言 [jin1 shi2 liang2 yan2] /gems of wisdom (成语 saw); priceless advice/
+ 金石良言 金石良言 [jin1 shi2 liang2 yan2] /gems of wisdom (idiom); priceless advice/
- 金碧熒煌 金碧荧煌 [jin1 bi4 ying2 huang2] /splendid in green and gold (成语 saw); looking radiant/
+ 金碧熒煌 金碧荧煌 [jin1 bi4 ying2 huang2] /splendid in green and gold (idiom); looking radiant/
- 金碧輝煌 金碧辉煌 [jin1 bi4 hui1 huang2] /gold and jade in glorious splendor (成语 saw)/fig. a dazzling sight (e.g. royal palace)/
+ 金碧輝煌 金碧辉煌 [jin1 bi4 hui1 huang2] /gold and jade in glorious splendor (idiom)/fig. a dazzling sight (e.g. royal palace)/
- 金蟬脫殼 金蝉脱壳 [jin1 chan2 tuo1 qiao4] /lit. the cicada sheds its carapace (成语 saw); fig. to vanish leaving an empty shell/a crafty escape plan/
+ 金蟬脫殼 金蝉脱壳 [jin1 chan2 tuo1 qiao4] /lit. the cicada sheds its carapace (idiom); fig. to vanish leaving an empty shell/a crafty escape plan/
- 金迷紙醉 金迷纸醉 [jin1 mi2 zhi3 zui4] /lit. dazzling with paper and gold (成语 saw); fig. indulging in a life of luxury/
+ 金迷紙醉 金迷纸醉 [jin1 mi2 zhi3 zui4] /lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury/
- 針鋒相對 针锋相对 [zhen1 feng1 xiang1 dui4] /to oppose each other with equal harshness (成语 saw); tit for tat/
+ 針鋒相對 针锋相对 [zhen1 feng1 xiang1 dui4] /to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat/
- 鉤心鬥角 钩心斗角 [gou1 xin1 dou4 jiao3] /(in palace construction) center hook and corner link (成语 saw); fig. intriguing against each other/locked in constant strife/also written 勾心鬥角|勾心斗角/
+ 鉤心鬥角 钩心斗角 [gou1 xin1 dou4 jiao3] /(in palace construction) center hook and corner link (idiom); fig. intriguing against each other/locked in constant strife/also written 勾心鬥角|勾心斗角/
- 銀樣鑞槍頭 银样镴枪头 [yin2 yang4 la4 qiang1 tou2] /silvery spear point actually made of pewter (成语 saw); fig. worthless despite an attractive exterior/
+ 銀樣鑞槍頭 银样镴枪头 [yin2 yang4 la4 qiang1 tou2] /silvery spear point actually made of pewter (idiom); fig. worthless despite an attractive exterior/
- 銅牆鐵壁 铜墙铁壁 [tong2 qiang2 tie3 bi4] /copper wall, iron bastion (成语 saw); impenetrable defense/
+ 銅牆鐵壁 铜墙铁壁 [tong2 qiang2 tie3 bi4] /copper wall, iron bastion (idiom); impenetrable defense/
- 銘心刻骨 铭心刻骨 [ming2 xin1 ke4 gu3] /engraved in one's heart and carved in one's bones (成语 saw); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/
+ 銘心刻骨 铭心刻骨 [ming2 xin1 ke4 gu3] /engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/
- 銘心鏤骨 铭心镂骨 [ming2 xin1 lou4 gu3] /engraved in one's heart and carved in one's bones (成语 saw); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/
+ 銘心鏤骨 铭心镂骨 [ming2 xin1 lou4 gu3] /engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/
- 銷聲匿跡 销声匿迹 [xiao1 sheng1 ni4 ji4] /to vanish without trace (成语 saw)/to lie low/
+ 銷聲匿跡 销声匿迹 [xiao1 sheng1 ni4 ji4] /to vanish without trace (idiom)/to lie low/
- 鋤強扶弱 锄强扶弱 [chu2 qiang2 fu2 ruo4] /to root out the strong and support the weak (成语 saw); to rob the rich and give to the poor/
+ 鋤強扶弱 锄强扶弱 [chu2 qiang2 fu2 ruo4] /to root out the strong and support the weak (idiom); to rob the rich and give to the poor/
- 鋪天蓋地 铺天盖地 [pu1 tian1 gai4 di4] /lit. hiding the sky and covering the earth (成语 saw); fig. earth-shattering/omnipresent/of universal importance/
+ 鋪天蓋地 铺天盖地 [pu1 tian1 gai4 di4] /lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipresent/of universal importance/
- 鋪張浪費 铺张浪费 [pu1 zhang1 lang4 fei4] /extravagance and waste (成语 saw)/
+ 鋪張浪費 铺张浪费 [pu1 zhang1 lang4 fei4] /extravagance and waste (idiom)/
- 錦囊妙計 锦囊妙计 [jin3 nang2 miao4 ji4] /brocade sack of miracle plans (成语 saw); bag of tricks/fiendishly cunning masterplan (written out by strategic genius of fiction, and given to the local commander in a brocade bag)/
+ 錦囊妙計 锦囊妙计 [jin3 nang2 miao4 ji4] /brocade sack of miracle plans (idiom); bag of tricks/fiendishly cunning masterplan (written out by strategic genius of fiction, and given to the local commander in a brocade bag)/
- 錦衣玉食 锦衣玉食 [jin3 yi1 yu4 shi2] /brocade garments, jade meals (成语 saw); a life of luxury/extravagance/
+ 錦衣玉食 锦衣玉食 [jin3 yi1 yu4 shi2] /brocade garments, jade meals (idiom); a life of luxury/extravagance/
- 錯綜複雜 错综复杂 [cuo4 zong1 fu4 za2] /tangled and complicated (成语 saw)/
+ 錯綜複雜 错综复杂 [cuo4 zong1 fu4 za2] /tangled and complicated (idiom)/
- 錯落不齊 错落不齐 [cuo4 luo4 bu4 qi2] /disorderly and uneven (成语 saw); irregular and disorderly/
+ 錯落不齊 错落不齐 [cuo4 luo4 bu4 qi2] /disorderly and uneven (idiom); irregular and disorderly/
- 錯落有致 错落有致 [cuo4 luo4 you3 zhi4] /in picturesque disorder (成语 saw); irregular arrangement with charming effect/
+ 錯落有致 错落有致 [cuo4 luo4 you3 zhi4] /in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect/
- 鍥而不捨 锲而不舍 [qie4 er2 bu4 she3] /to chip away at a task and not abandon it (成语 saw); to chisel away at sth/to persevere/unflagging efforts/
+ 鍥而不捨 锲而不舍 [qie4 er2 bu4 she3] /to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth/to persevere/unflagging efforts/
- 鏡花水月 镜花水月 [jing4 hua1 shui3 yue4] /lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (成语 saw); fig. an unrealistic rosy view/viewing things through rose-tinted spectacles/
+ 鏡花水月 镜花水月 [jing4 hua1 shui3 yue4] /lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom); fig. an unrealistic rosy view/viewing things through rose-tinted spectacles/
- 鐫心銘骨 镌心铭骨 [juan1 xin1 ming2 gu3] /etched in one's bones and heart (成语 saw); ever-present memory (esp. resentment)/
+ 鐫心銘骨 镌心铭骨 [juan1 xin1 ming2 gu3] /etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)/
- 鐫骨銘心 镌骨铭心 [juan1 gu3 ming2 xin1] /etched in one's bones and heart (成语 saw); ever-present memory (esp. resentment)/
+ 鐫骨銘心 镌骨铭心 [juan1 gu3 ming2 xin1] /etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)/
- 鐵面無私 铁面无私 [tie3 mian4 wu2 si1] /iron mask and selfless (成语 saw); honest and incorruptible/
+ 鐵面無私 铁面无私 [tie3 mian4 wu2 si1] /iron mask and selfless (idiom); honest and incorruptible/
- 鑽堅仰高 钻坚仰高 [zuan4 jian1 yang3 gao1] /delving firmly, eyes raised (成语 saw); from Analects: Confucius' disciple 顏淵|颜渊[yan2 yuan1] aspires to the heights of Confucius's teaching/to dedicate oneself to a high goal and learn intensively/meticulous and diligent study/
+ 鑽堅仰高 钻坚仰高 [zuan4 jian1 yang3 gao1] /delving firmly, eyes raised (idiom); from Analects: Confucius' disciple 顏淵|颜渊[yan2 yuan1] aspires to the heights of Confucius's teaching/to dedicate oneself to a high goal and learn intensively/meticulous and diligent study/
- 鑽故紙堆 钻故纸堆 [zuan1 gu4 zhi3 dui1] /to dig into piles of outdated writings (成语 saw); to study old books and papers/
+ 鑽故紙堆 钻故纸堆 [zuan1 gu4 zhi3 dui1] /to dig into piles of outdated writings (idiom); to study old books and papers/
- 鑽牛角尖 钻牛角尖 [zuan1 niu2 jiao3 jian1] /lit. to hone a bull's horn (成语 saw); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem/to bash one's head against a brick wall/a wild goose chase/a blind alley/to split hairs/
+ 鑽牛角尖 钻牛角尖 [zuan1 niu2 jiao3 jian1] /lit. to hone a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem/to bash one's head against a brick wall/a wild goose chase/a blind alley/to split hairs/
- 長吁短嘆 长吁短叹 [chang2 xu1 duan3 tan4] /long moan and short gasp (成语 saw); continually moaning and groaning in pain/
+ 長吁短嘆 长吁短叹 [chang2 xu1 duan3 tan4] /long moan and short gasp (idiom); continually moaning and groaning in pain/
- 長夜漫漫 长夜漫漫 [chang2 ye4 man4 man4] /endless night (成语 saw); fig. long suffering/
+ 長夜漫漫 长夜漫漫 [chang2 ye4 man4 man4] /endless night (idiom); fig. long suffering/
- 長袖善舞 长袖善舞 [chang2 xiu4 shan4 wu3] /long sleeves help one dance beautifully (成语 saw); money and power will help you in any occupation/
+ 長袖善舞 长袖善舞 [chang2 xiu4 shan4 wu3] /long sleeves help one dance beautifully (idiom); money and power will help you in any occupation/
- 門可羅雀 门可罗雀 [men2 ke3 luo2 que4] /you can net sparrows at the door (成语 saw); completely deserted/
+ 門可羅雀 门可罗雀 [men2 ke3 luo2 que4] /you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted/
- 門庭冷落,門堪羅雀 门庭冷落,门堪罗雀 [men2 ting2 leng3 luo4 , men2 kan1 luo2 que4] /The courtyard is deserted, you can net sparrows at the door (成语 saw); completely deserted/
+ 門庭冷落,門堪羅雀 门庭冷落,门堪罗雀 [men2 ting2 leng3 luo4 , men2 kan1 luo2 que4] /The courtyard is deserted, you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted/
- 閃爍其詞 闪烁其词 [shan3 shuo4 qi2 ci2] /to speak evasively (成语 saw); beating about the bush/
+ 閃爍其詞 闪烁其词 [shan3 shuo4 qi2 ci2] /to speak evasively (idiom); beating about the bush/
- 閉月羞花 闭月羞花 [bi4 yue4 xiu1 hua1] /lit. hiding the moon, shaming the flowers (成语 saw); fig. female beauty captivating even the natural world/
+ 閉月羞花 闭月羞花 [bi4 yue4 xiu1 hua1] /lit. hiding the moon, shaming the flowers (idiom); fig. female beauty captivating even the natural world/
- 閉門塞竇 闭门塞窦 [bi4 men2 se4 dou4] /to close doors and block openings (成语 saw); mounting a strict defense/
+ 閉門塞竇 闭门塞窦 [bi4 men2 se4 dou4] /to close doors and block openings (idiom); mounting a strict defense/
- 閉門覓句 闭门觅句 [bi4 men2 mi4 ju4] /lit. lock the door and search for the right word (成语 saw); fig. the serious hard work of writing/
+ 閉門覓句 闭门觅句 [bi4 men2 mi4 ju4] /lit. lock the door and search for the right word (idiom); fig. the serious hard work of writing/
- 開卷有益 开卷有益 [kai1 juan4 you3 yi4] /lit. opening a book is profitable (成语 saw); the benefits of education/
+ 開卷有益 开卷有益 [kai1 juan4 you3 yi4] /lit. opening a book is profitable (idiom); the benefits of education/
- 開天闢地 开天辟地 [kai1 tian1 pi4 di4] /to split heaven and earth apart (成语 saw); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2 gu3] creation myth/
+ 開天闢地 开天辟地 [kai1 tian1 pi4 di4] /to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2 gu3] creation myth/
- 開源節流 开源节流 [kai1 yuan2 jie2 liu2] /lit. to open a water source and reduce outflow (成语 saw); to increase income and save on spending/to broaden the sources of income and economize on expenditure/
+ 開源節流 开源节流 [kai1 yuan2 jie2 liu2] /lit. to open a water source and reduce outflow (idiom); to increase income and save on spending/to broaden the sources of income and economize on expenditure/
- 開誠佈公 开诚布公 [kai1 cheng2 bu4 gong1] /lit. deal sincerely and fairly (成语 saw); frank and open-minded/plain speaking/Let's talk frankly and openly between ourselves./to put one's cards on the table/
+ 開誠佈公 开诚布公 [kai1 cheng2 bu4 gong1] /lit. deal sincerely and fairly (idiom); frank and open-minded/plain speaking/Let's talk frankly and openly between ourselves./to put one's cards on the table/
- 開誠布公 开诚布公 [kai1 cheng2 bu4 gong1] /lit. deal sincerely and fairly (成语 saw); frank and open-minded/plain speaking/Let's talk frankly and openly between ourselves./to put one's cards on the table/
+ 開誠布公 开诚布公 [kai1 cheng2 bu4 gong1] /lit. deal sincerely and fairly (idiom); frank and open-minded/plain speaking/Let's talk frankly and openly between ourselves./to put one's cards on the table/
- 開誠相見 开诚相见 [kai1 cheng2 xiang1 jian4] /candid and open (成语 saw)/
+ 開誠相見 开诚相见 [kai1 cheng2 xiang1 jian4] /candid and open (idiom)/
- 開足馬力 开足马力 [kai1 zu2 ma3 li4] /to accelerate at full power (成语 saw); at full speed/fig. to work as hard as possible/
+ 開足馬力 开足马力 [kai1 zu2 ma3 li4] /to accelerate at full power (idiom); at full speed/fig. to work as hard as possible/
- 開門揖盜 开门揖盗 [kai1 men2 yi1 dao4] /leaving the door open invites the thief (成语 saw); to invite disaster by giving evildoers a free hand/
+ 開門揖盜 开门揖盗 [kai1 men2 yi1 dao4] /leaving the door open invites the thief (idiom); to invite disaster by giving evildoers a free hand/
- 關懷備至 关怀备至 [guan1 huai2 bei4 zhi4] /the utmost care (成语 saw); to look after sb in every possible way/
+ 關懷備至 关怀备至 [guan1 huai2 bei4 zhi4] /the utmost care (idiom); to look after sb in every possible way/
- 關門大吉 关门大吉 [guan1 men2 da4 ji2] /to close down a business for good and put the best face on it (成语 saw)/
+ 關門大吉 关门大吉 [guan1 men2 da4 ji2] /to close down a business for good and put the best face on it (idiom)/
- 防不勝防 防不胜防 [fang2 bu4 sheng4 fang2] /you can't guard against it (成语 saw); not much one can do about it/It can't be prevented./
+ 防不勝防 防不胜防 [fang2 bu4 sheng4 fang2] /you can't guard against it (idiom); not much one can do about it/It can't be prevented./
- 防患未然 防患未然 [fang2 huan4 wei4 ran2] /to prevent troubles before the event (成语 saw); to forestall/to nip sth in the bud/prevention (is better than cure)/
+ 防患未然 防患未然 [fang2 huan4 wei4 ran2] /to prevent troubles before the event (idiom); to forestall/to nip sth in the bud/prevention (is better than cure)/
- 防患未萌 防患未萌 [fang2 huan4 wei4 meng2] /to prevent a disaster before the event (成语 saw); to nip sth in the bud/
+ 防患未萌 防患未萌 [fang2 huan4 wei4 meng2] /to prevent a disaster before the event (idiom); to nip sth in the bud/
- 阿諛奉承 阿谀奉承 [a1 yu2 feng4 cheng2] /flattering and fawning (成语 saw); sweet-talking/
+ 阿諛奉承 阿谀奉承 [a1 yu2 feng4 cheng2] /flattering and fawning (idiom); sweet-talking/
- 除惡務盡 除恶务尽 [chu2 e4 wu4 jin4] /to eradicate evil completely (成语 saw); thorough in rooting out wickedness/
+ 除惡務盡 除恶务尽 [chu2 e4 wu4 jin4] /to eradicate evil completely (idiom); thorough in rooting out wickedness/
- 除暴安良 除暴安良 [chu2 bao4 an1 liang2] /to root out the strong and give people peace (成语 saw); to rob the rich and give to the poor/
+ 除暴安良 除暴安良 [chu2 bao4 an1 liang2] /to root out the strong and give people peace (idiom); to rob the rich and give to the poor/
- 除舊布新 除旧布新 [chu2 jiu4 bu4 xin1] /to get rid of the old to bring in the new (成语 saw); to innovate/
+ 除舊布新 除旧布新 [chu2 jiu4 bu4 xin1] /to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate/
- 陳谷子爛芝麻 陈谷子烂芝麻 [chen2 gu3 zi5 lan4 zhi1 ma5] /lit. stale grain, overcooked sesame (成语 saw); fig. the same boring old gossip/
+ 陳谷子爛芝麻 陈谷子烂芝麻 [chen2 gu3 zi5 lan4 zhi1 ma5] /lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip/
- 陽奉陰違 阳奉阴违 [yang2 feng4 yin1 wei2] /outward devotion but inner opposition (成语 saw); to pay lip service/to agree overtly, but oppose in secret/
+ 陽奉陰違 阳奉阴违 [yang2 feng4 yin1 wei2] /outward devotion but inner opposition (idiom); to pay lip service/to agree overtly, but oppose in secret/
- 隆情厚誼 隆情厚谊 [long2 qing2 hou4 yi4] /profound love, generous friendship (成语 saw)/
+ 隆情厚誼 隆情厚谊 [long2 qing2 hou4 yi4] /profound love, generous friendship (idiom)/
- 隔年皇曆 隔年皇历 [ge2 nian2 huang2 li4] /lit. almanac from years back (成语 saw)/obsolete practice/old-fashioned principle/
+ 隔年皇曆 隔年皇历 [ge2 nian2 huang2 li4] /lit. almanac from years back (idiom)/obsolete practice/old-fashioned principle/
- 隔行如隔山 隔行如隔山 [ge2 hang2 ru2 ge2 shan1] /different trades, worlds apart (成语 saw); to sb outside the profession, it is a closed book/
+ 隔行如隔山 隔行如隔山 [ge2 hang2 ru2 ge2 shan1] /different trades, worlds apart (idiom); to sb outside the profession, it is a closed book/
- 隨口胡謅 随口胡诌 [sui2 kou3 hu2 zou1] /to talk random nonsense (成语 saw); to say whatever comes into one's head/
+ 隨口胡謅 随口胡诌 [sui2 kou3 hu2 zou1] /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/
- 隨機應變 随机应变 [sui2 ji1 ying4 bian4] /to change according to the situation (成语 saw); pragmatic/
+ 隨機應變 随机应变 [sui2 ji1 ying4 bian4] /to change according to the situation (idiom); pragmatic/
- 隨波逐流 随波逐流 [sui2 bo1 zhu2 liu2] /to drift with the waves and go with the flow (成语 saw); to follow the crowd blindly/
+ 隨波逐流 随波逐流 [sui2 bo1 zhu2 liu2] /to drift with the waves and go with the flow (idiom); to follow the crowd blindly/
- 隨波遜流 随波逊流 [sui2 bo1 xun4 liu2] /to drift with the waves and yield to the flow (成语 saw); to follow the crowd blindly/
+ 隨波遜流 随波逊流 [sui2 bo1 xun4 liu2] /to drift with the waves and yield to the flow (idiom); to follow the crowd blindly/
- 隨聲附和 随声附和 [sui2 sheng1 fu4 he4] /to parrot other people's words (成语 saw); to chime in with others/
+ 隨聲附和 随声附和 [sui2 sheng1 fu4 he4] /to parrot other people's words (idiom); to chime in with others/
- 隨遇而安 随遇而安 [sui2 yu4 er2 an1] /at home wherever one is (成语 saw); ready to adapt/flexible/to accept circumstances with good will/
+ 隨遇而安 随遇而安 [sui2 yu4 er2 an1] /at home wherever one is (idiom); ready to adapt/flexible/to accept circumstances with good will/
- 險象環生 险象环生 [xian3 xiang4 huan2 sheng1] /dangers spring up all around (成语 saw); surrounded by perils/
+ 險象環生 险象环生 [xian3 xiang4 huan2 sheng1] /dangers spring up all around (idiom); surrounded by perils/
- 雄心勃勃 雄心勃勃 [xiong2 xin1 bo2 bo2] /aggressive and grand (成语 saw); ambitious/pushy/
+ 雄心勃勃 雄心勃勃 [xiong2 xin1 bo2 bo2] /aggressive and grand (idiom); ambitious/pushy/
- 集思廣益 集思广益 [ji2 si1 guang3 yi4] /collecting opinions is of wide benefit (成语 saw); to pool wisdom for mutual benefit/to profit from widespread suggestions/
+ 集思廣益 集思广益 [ji2 si1 guang3 yi4] /collecting opinions is of wide benefit (idiom); to pool wisdom for mutual benefit/to profit from widespread suggestions/
- 集腋成裘 集腋成裘 [ji2 ye4 cheng2 qiu2] /many hairs make a fur coat (成语 saw); many small contributions add up to sth big/many a mickle makes a muckle/
+ 集腋成裘 集腋成裘 [ji2 ye4 cheng2 qiu2] /many hairs make a fur coat (idiom); many small contributions add up to sth big/many a mickle makes a muckle/
- 雖死猶生 虽死犹生 [sui1 si3 you2 sheng1] /lit. although dead, as if still alive (成语 saw); still with us in spirit/
+ 雖死猶生 虽死犹生 [sui1 si3 you2 sheng1] /lit. although dead, as if still alive (idiom); still with us in spirit/
- 雙管齊下 双管齐下 [shuang1 guan3 qi2 xia4] /lit. to paint holding two brushes (成语 saw); fig. to work on two tasks at the same time/to attack one problem from two angles at the same time/
+ 雙管齊下 双管齐下 [shuang1 guan3 qi2 xia4] /lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same time/to attack one problem from two angles at the same time/
- 雜亂無章 杂乱无章 [za2 luan4 wu2 zhang1] /disordered and in a mess (成语 saw); all mixed up and chaotic/
+ 雜亂無章 杂乱无章 [za2 luan4 wu2 zhang1] /disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic/
- 雞毛蒜皮 鸡毛蒜皮 [ji1 mao2 suan4 pi2] /chicken feather, garlic skin (成语 saw); trivial matter/kitchen trash/
+ 雞毛蒜皮 鸡毛蒜皮 [ji1 mao2 suan4 pi2] /chicken feather, garlic skin (idiom); trivial matter/kitchen trash/
- 雞犬升天 鸡犬升天 [ji1 quan3 sheng1 tian1] /lit. cock and dog fly heavenwards (成语 saw); fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too./Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it./
+ 雞犬升天 鸡犬升天 [ji1 quan3 sheng1 tian1] /lit. cock and dog fly heavenwards (idiom); fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too./Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it./
- 離情別緒 离情别绪 [li2 qing2 bie2 xu4] /sad feeling at separation (成语 saw)/
+ 離情別緒 离情别绪 [li2 qing2 bie2 xu4] /sad feeling at separation (idiom)/
- 離鄉背井 离乡背井 [li2 xiang1 bei1 jing3] /to live far from home (成语 saw); away from one's native place/to leave for a foreign land/
+ 離鄉背井 离乡背井 [li2 xiang1 bei1 jing3] /to live far from home (idiom); away from one's native place/to leave for a foreign land/
- 難分難捨 难分难舍 [nan2 fen1 nan2 she3] /loath to part (成语 saw); emotionally close and unwilling to separate/
+ 難分難捨 难分难舍 [nan2 fen1 nan2 she3] /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/
- 難捨難分 难舍难分 [nan2 she3 nan2 fen1] /loath to part (成语 saw); emotionally close and unwilling to separate/
+ 難捨難分 难舍难分 [nan2 she3 nan2 fen1] /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/
- 難捨難離 难舍难离 [nan2 she3 nan2 li2] /loath to part (成语 saw); emotionally close and unwilling to separate/
+ 難捨難離 难舍难离 [nan2 she3 nan2 li2] /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/
- 難於登天 难于登天 [nan2 yu2 deng1 tian1] /hard a climbing to heaven (成语 saw); a tremendous effort/
+ 難於登天 难于登天 [nan2 yu2 deng1 tian1] /hard a climbing to heaven (idiom); a tremendous effort/
- 難解難分 难解难分 [nan2 jie3 nan2 fen1] /hard to untie, hard to separate (成语 saw); inextricably involved/locked in battle/
+ 難解難分 难解难分 [nan2 jie3 nan2 fen1] /hard to untie, hard to separate (idiom); inextricably involved/locked in battle/
- 難言之隱 难言之隐 [nan2 yan2 zhi1 yin3] /what ails one is hard to discuss (成语 saw); sth too embarrassing to mention/an embarrassing illness/to have a secret/to refuse to talk about sth/reluctant to broach a topic/
+ 難言之隱 难言之隐 [nan2 yan2 zhi1 yin3] /what ails one is hard to discuss (idiom); sth too embarrassing to mention/an embarrassing illness/to have a secret/to refuse to talk about sth/reluctant to broach a topic/
- 雨後春筍 雨后春笋 [yu3 hou4 chun1 sun3] /lit. after rain, the spring bamboo (成语 saw); fig. rapid new growth/many new things emerge in rapid succession/
+ 雨後春筍 雨后春笋 [yu3 hou4 chun1 sun3] /lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth/many new things emerge in rapid succession/
- 雨過天晴 雨过天晴 [yu3 guo4 tian1 qing2] /lit. sunshine after rain (成语 saw); new hopes after a disastrous period/fig. détente after tension/every cloud has a silver lining/
+ 雨過天晴 雨过天晴 [yu3 guo4 tian1 qing2] /lit. sunshine after rain (idiom); new hopes after a disastrous period/fig. détente after tension/every cloud has a silver lining/
- 雨過天青 雨过天青 [yu3 guo4 tian1 qing1] /lit. sunshine after rain (成语 saw); new hopes after a disastrous period/fig. détente after tension/every cloud has a silver lining/also written 雨過天晴/
+ 雨過天青 雨过天青 [yu3 guo4 tian1 qing1] /lit. sunshine after rain (idiom); new hopes after a disastrous period/fig. détente after tension/every cloud has a silver lining/also written 雨過天晴/
- 雪上加霜 雪上加霜 [xue3 shang4 jia1 shuang1] /to add hail to snow (成语 saw); one disaster on top of another/to make things worse in a bad situation/
+ 雪上加霜 雪上加霜 [xue3 shang4 jia1 shuang1] /to add hail to snow (idiom); one disaster on top of another/to make things worse in a bad situation/
- 雪中送炭 雪中送炭 [xue3 zhong1 song4 tan4] /lit. to send coal during snow (成语 saw); fig. timely help/to provide help when one most needs it/
+ 雪中送炭 雪中送炭 [xue3 zhong1 song4 tan4] /lit. to send coal during snow (idiom); fig. timely help/to provide help when one most needs it/
- 雲散風流 云散风流 [yun2 san4 feng1 liu2] /lit. clouds scatter, wind flows (成语 saw); the crisis settles down/people disperse home/things return to normal/
+ 雲散風流 云散风流 [yun2 san4 feng1 liu2] /lit. clouds scatter, wind flows (idiom); the crisis settles down/people disperse home/things return to normal/
- 雲窗霧檻 云窗雾槛 [yun2 chuang1 wu4 kan3] /cloud around the window, mist on the threshold (成语 saw); tall building with the windows in the clouds/
+ 雲窗霧檻 云窗雾槛 [yun2 chuang1 wu4 kan3] /cloud around the window, mist on the threshold (idiom); tall building with the windows in the clouds/
- 零打碎敲 零打碎敲 [ling2 da3 sui4 qiao1] /to do things in bits and pieces (成语 saw); piecemeal work/
+ 零打碎敲 零打碎敲 [ling2 da3 sui4 qiao1] /to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work/
- 零敲碎打 零敲碎打 [ling2 qiao1 sui4 da3] /to do things in bits and pieces (成语 saw); piecemeal work/
+ 零敲碎打 零敲碎打 [ling2 qiao1 sui4 da3] /to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work/
- 雷厲風行 雷厉风行 [lei2 li4 feng1 xing2] /pass like thunder and move like the wind (成语 saw); swift and decisive reaction/
+ 雷厲風行 雷厉风行 [lei2 li4 feng1 xing2] /pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction/
- 雷打不動 雷打不动 [lei2 da3 bu4 dong4] /not shaken by thunder (成语 saw);the arrangements are unalterable/to adhere rigidly to regulations/will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)/
+ 雷打不動 雷打不动 [lei2 da3 bu4 dong4] /not shaken by thunder (idiom);the arrangements are unalterable/to adhere rigidly to regulations/will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)/
- 雷聲大,雨點小 雷声大,雨点小 [lei2 sheng1 da4 , yu3 dian3 xiao3] /loud thunder, but only tiny drops of rain (成语 saw); a lot of talk, but no action/action speaks louder than words/his bite is worse than his bark/
+ 雷聲大,雨點小 雷声大,雨点小 [lei2 sheng1 da4 , yu3 dian3 xiao3] /loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action/action speaks louder than words/his bite is worse than his bark/
- 電光朝露 电光朝露 [dian4 guang1 zhao1 lu4] /flash of lightning, morning dew (成语 saw); fig. ephemeral/impermanent/
+ 電光朝露 电光朝露 [dian4 guang1 zhao1 lu4] /flash of lightning, morning dew (idiom); fig. ephemeral/impermanent/
- 震古爍今 震古烁今 [zhen4 gu3 shuo4 jin1] /shaking the old and illuminating the new (成语 saw); surpassing the ancients and dazzling contemporaries/glorious and world-shattering/
+ 震古爍今 震古烁今 [zhen4 gu3 shuo4 jin1] /shaking the old and illuminating the new (idiom); surpassing the ancients and dazzling contemporaries/glorious and world-shattering/
- 震天動地 震天动地 [zhen4 tian1 dong4 di4] /to shake heaven and earth (成语 saw)/
+ 震天動地 震天动地 [zhen4 tian1 dong4 di4] /to shake heaven and earth (idiom)/
- 震耳欲聾 震耳欲聋 [zhen4 er3 yu4 long2] /ear-splitting (成语 saw); deafening/
+ 震耳欲聾 震耳欲聋 [zhen4 er3 yu4 long2] /ear-splitting (idiom); deafening/
- 霍然而癒 霍然而愈 [huo4 ran2 er2 yu4] /to recover speedily (成语 saw); to get better quickly/
+ 霍然而癒 霍然而愈 [huo4 ran2 er2 yu4] /to recover speedily (idiom); to get better quickly/
- 霑花惹草 沾花惹草 [zhan1 hua1 re3 cao3] /to moisten the flower and beckon the leaves (成语 saw); to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/
+ 霑花惹草 沾花惹草 [zhan1 hua1 re3 cao3] /to moisten the flower and beckon the leaves (idiom); to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/
- 霧里看花 雾里看花 [wu4 li3 kan4 hua1] /lit. to look at flowers in the fog (成语 saw); fig. blurred vision/
+ 霧里看花 雾里看花 [wu4 li3 kan4 hua1] /lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision/
- 露出馬腳 露出马脚 [lu4 chu1 ma3 jiao3] /to reveal the cloven foot (成语 saw); to unmask one's true nature/to give the game away/
+ 露出馬腳 露出马脚 [lu4 chu1 ma3 jiao3] /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/
- 露馬腳 露马脚 [lou4 ma3 jiao3] /to reveal the cloven foot (成语 saw); to unmask one's true nature/to give the game away/
+ 露馬腳 露马脚 [lou4 ma3 jiao3] /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/
- 靈丹妙藥 灵丹妙药 [ling2 dan1 miao4 yao4] /effective cure, miracle medicine (成语 saw); fig. wonder-cure for all problems/panacea/elixir/
+ 靈丹妙藥 灵丹妙药 [ling2 dan1 miao4 yao4] /effective cure, miracle medicine (idiom); fig. wonder-cure for all problems/panacea/elixir/
- 靈機一動 灵机一动 [ling2 ji1 yi1 dong4] /a bright idea suddenly occurs (成语 saw); to hit upon an inspiration/to be struck by a brainwave/
+ 靈機一動 灵机一动 [ling2 ji1 yi1 dong4] /a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration/to be struck by a brainwave/
- 青出於藍 青出于蓝 [qing1 chu1 yu2 lan2] /lit. green is born of blue, but beats blue (成语 saw); fig. the student becomes superior to the master/same as couplet 青出於藍,而勝於藍|青出于蓝,而胜于蓝/
+ 青出於藍 青出于蓝 [qing1 chu1 yu2 lan2] /lit. green is born of blue, but beats blue (idiom); fig. the student becomes superior to the master/same as couplet 青出於藍,而勝於藍|青出于蓝,而胜于蓝/
- 青出於藍,而勝於藍 青出于蓝,而胜于蓝 [qing1 chu1 yu2 lan2 , er2 sheng4 yu2 lan2] /lit. green is born of blue, but beats blue (成语 saw); fig. the student becomes superior to the master/
+ 青出於藍,而勝於藍 青出于蓝,而胜于蓝 [qing1 chu1 yu2 lan2 , er2 sheng4 yu2 lan2] /lit. green is born of blue, but beats blue (idiom); fig. the student becomes superior to the master/
- 青天霹靂 青天霹雳 [qing1 tian1 pi1 li4] /thunder from a clear sky (成语 saw); a bolt from the blue/
+ 青天霹靂 青天霹雳 [qing1 tian1 pi1 li4] /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/
- 青梅竹馬 青梅竹马 [qing1 mei2 zhu2 ma3] /green plum and bamboo hobby-horse (成语 saw); a couple who were friends from childhood/
+ 青梅竹馬 青梅竹马 [qing1 mei2 zhu2 ma3] /green plum and bamboo hobby-horse (idiom); a couple who were friends from childhood/
- 青雲直上 青云直上 [qing1 yun2 zhi2 shang4] /rising straight up in a clear sky (成语 saw); rapid promotion to a high post/meteoric career/
+ 青雲直上 青云直上 [qing1 yun2 zhi2 shang4] /rising straight up in a clear sky (idiom); rapid promotion to a high post/meteoric career/
- 青黃不接 青黄不接 [qing1 huang2 bu4 jie1] /lit. yellow does not reach green (成语 saw); the yellow autumn crop does not last until the green spring crop/temporary deficit in manpower or resources/unable to make ends meet/
+ 青黃不接 青黄不接 [qing1 huang2 bu4 jie1] /lit. yellow does not reach green (idiom); the yellow autumn crop does not last until the green spring crop/temporary deficit in manpower or resources/unable to make ends meet/
- 靠山喫山,靠水喫水 靠山吃山,靠水吃水 [kao4 shan1 chi1 shan1 , kao4 shui3 chi1 shui3] /The mountain dweller lives from the mountain, the shore dweller lives from the sea. (成语 saw)/to make the best use of local resources/fig. to exploit one's position to advance oneself/to find one's niche/to live off the land/
+ 靠山喫山,靠水喫水 靠山吃山,靠水吃水 [kao4 shan1 chi1 shan1 , kao4 shui3 chi1 shui3] /The mountain dweller lives from the mountain, the shore dweller lives from the sea. (idiom)/to make the best use of local resources/fig. to exploit one's position to advance oneself/to find one's niche/to live off the land/
- 靡不有初,鮮克有終 靡不有初,鲜克有终 [mi3 bu4 you3 chu1 , xian3 ke4 you3 zhong1] /almost everything has a start, but not many things have an end (成语 saw); don't start sth you can't handle/
+ 靡不有初,鮮克有終 靡不有初,鲜克有终 [mi3 bu4 you3 chu1 , xian3 ke4 you3 zhong1] /almost everything has a start, but not many things have an end (idiom); don't start sth you can't handle/
- 面目一新 面目一新 [mian4 mu4 yi1 xin1] /complete change (成语 saw); facelift/We're in a wholly new situation./
+ 面目一新 面目一新 [mian4 mu4 yi1 xin1] /complete change (idiom); facelift/We're in a wholly new situation./
- 面目全非 面目全非 [mian4 mu4 quan2 fei1] /nothing remains the same (成语 saw); change beyond recognition/
+ 面目全非 面目全非 [mian4 mu4 quan2 fei1] /nothing remains the same (idiom); change beyond recognition/
- 面黃肌瘦 面黄肌瘦 [mian4 huang2 ji1 shou4] /yellow face, emaciated body (成语 saw); malnourished and sickly in appearance/
+ 面黃肌瘦 面黄肌瘦 [mian4 huang2 ji1 shou4] /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/
- 面黃肌閎 面黄肌闳 [mian4 huang2 ji1 hong2] /yellow face, emaciated body (成语 saw); malnourished and sickly in appearance/
+ 面黃肌閎 面黄肌闳 [mian4 huang2 ji1 hong2] /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/
- 革故鼎新 革故鼎新 [ge2 gu4 ding3 xin1] /to discard the old and introduce the new (成语 saw); to innovate/
+ 革故鼎新 革故鼎新 [ge2 gu4 ding3 xin1] /to discard the old and introduce the new (idiom); to innovate/
- 革面洗心 革面洗心 [ge2 mian4 xi3 xin1] /lit. to renew one's face and wash one's heart (成语 saw); to repent sincerely and mend one's mistaken ways/to turn over a new leaf/
+ 革面洗心 革面洗心 [ge2 mian4 xi3 xin1] /lit. to renew one's face and wash one's heart (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways/to turn over a new leaf/
- 鞠躬盡力 鞠躬尽力 [ju1 gong1 jin4 li4] /to bend to a task and spare no effort (成语 saw); striving to the utmost/same as 鞠躬盡瘁|鞠躬尽瘁[ju1 gong1 jin4 jin3 cui4]/
+ 鞠躬盡力 鞠躬尽力 [ju1 gong1 jin4 li4] /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/same as 鞠躬盡瘁|鞠躬尽瘁[ju1 gong1 jin4 jin3 cui4]/
- 鞠躬盡瘁 鞠躬尽瘁 [ju1 gong1 jin4 cui4] /to bend to a task and spare no effort (成语 saw); striving to the utmost/
+ 鞠躬盡瘁 鞠躬尽瘁 [ju1 gong1 jin4 cui4] /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/
- 鞠躬盡瘁,死而後已 鞠躬尽瘁,死而后已 [ju1 gong1 jin4 cui4 , si3 er2 hou4 yi3] /to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (成语 saw); striving to the utmost one's whole life/with every breath in one's body, unto one's dying day/
+ 鞠躬盡瘁,死而後已 鞠躬尽瘁,死而后已 [ju1 gong1 jin4 cui4 , si3 er2 hou4 yi3] /to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom); striving to the utmost one's whole life/with every breath in one's body, unto one's dying day/
- 鞭長莫及 鞭长莫及 [bian1 chang2 mo4 ji2] /lit. the whip cannot reach (成语 saw); beyond one's influence/too far to be able to help/
+ 鞭長莫及 鞭长莫及 [bian1 chang2 mo4 ji2] /lit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence/too far to be able to help/
- 韜光養晦 韬光养晦 [tao1 guang1 yang3 hui4] /lit. to cover light and nurture in the dark (成语 saw); to conceal one's strengths and bide one's time/hiding one's light under a bush/
+ 韜光養晦 韬光养晦 [tao1 guang1 yang3 hui4] /lit. to cover light and nurture in the dark (idiom); to conceal one's strengths and bide one's time/hiding one's light under a bush/
- 項莊舞劍 项庄舞剑 [Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4] /lit. Xiangzhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦 (成语 saw); refers to 206 BC plot to murder future Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦 during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/
+ 項莊舞劍 项庄舞剑 [Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4] /lit. Xiangzhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦 (idiom); refers to 206 BC plot to murder future Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦 during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/
- 項莊舞劍,志在沛公 项庄舞剑,志在沛公 [Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , zhi4 zai4 pei4 gong1] /lit. Xiangzhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦 (成语 saw); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang 劉邦|刘邦, Duke of Pei 沛公 and future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/
+ 項莊舞劍,志在沛公 项庄舞剑,志在沛公 [Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , zhi4 zai4 pei4 gong1] /lit. Xiangzhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦 (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang 劉邦|刘邦, Duke of Pei 沛公 and future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/
- 項莊舞劍,意在沛公 项庄舞剑,意在沛公 [Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 pei4 gong1] /lit. Xiangzhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦 (成语 saw); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang 劉邦|刘邦, Duke of Pei 沛公 and future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/
+ 項莊舞劍,意在沛公 项庄舞剑,意在沛公 [Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 pei4 gong1] /lit. Xiangzhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦 (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang 劉邦|刘邦, Duke of Pei 沛公 and future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/
- 順其自然 顺其自然 [shun4 qi2 zi4 ran2] /leave it to nature (成语 saw); let things take their own course/
+ 順其自然 顺其自然 [shun4 qi2 zi4 ran2] /leave it to nature (idiom); let things take their own course/
- 順手牽羊 顺手牵羊 [shun4 shou3 qian1 yang2] /lit. to lead away a goat in passing (成语 saw); to steal sth under cover of an emergency/to take advantage of a crisis for personal gain/
+ 順手牽羊 顺手牵羊 [shun4 shou3 qian1 yang2] /lit. to lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emergency/to take advantage of a crisis for personal gain/
- 頤性養壽 颐性养寿 [yi2 xing4 yang3 shou4] /to take care of one's spirit and keep fit (成语 saw)/
+ 頤性養壽 颐性养寿 [yi2 xing4 yang3 shou4] /to take care of one's spirit and keep fit (idiom)/
- 頤指氣使 颐指气使 [yi2 zhi3 qi4 shi3] /lit. to order people by pointing the chin (成语 saw); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/
+ 頤指氣使 颐指气使 [yi2 zhi3 qi4 shi3] /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/
- 頤指風使 颐指风使 [yi2 zhi3 feng1 shi3] /lit. to order people by pointing the chin (成语 saw); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/
+ 頤指風使 颐指风使 [yi2 zhi3 feng1 shi3] /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/
- 頭昏目暈 头昏目晕 [tou2 hun1 mu4 yun1] /(成语 saw) dizzy and faint/to faint and see stars/
+ 頭昏目暈 头昏目晕 [tou2 hun1 mu4 yun1] /(idiom) dizzy and faint/to faint and see stars/
- 頭昏目眩 头昏目眩 [tou2 hun1 mu4 xuan4] /(成语 saw) to faint and see stars/
+ 頭昏目眩 头昏目眩 [tou2 hun1 mu4 xuan4] /(idiom) to faint and see stars/
- 頭昏眼暗 头昏眼暗 [tou2 hun1 yan3 an4] /head spinning and eyes dark (成语 saw); dizzy/fainting/vertigo/
+ 頭昏眼暗 头昏眼暗 [tou2 hun1 yan3 an4] /head spinning and eyes dark (idiom); dizzy/fainting/vertigo/
- 頭昏眼花 头昏眼花 [tou2 hun1 yan3 hua1] /to faint with blurred vision (成语 saw); dizzy and eyes dimmed/
+ 頭昏眼花 头昏眼花 [tou2 hun1 yan3 hua1] /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/
- 頭暈眼花 头晕眼花 [tou2 yun1 yan3 hua1] /to faint with blurred vision (成语 saw); dizzy and eyes dimmed/
+ 頭暈眼花 头晕眼花 [tou2 yun1 yan3 hua1] /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/
- 頭角崢嶸 头角峥嵘 [tou2 jiao3 zheng1 rong2] /promise of brilliant young person (成语 saw); showing extraordinary gifts/
+ 頭角崢嶸 头角峥嵘 [tou2 jiao3 zheng1 rong2] /promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts/
- 頹垣斷壁 颓垣断壁 [tui2 yuan2 duan4 bi4] /crumbling fences and dilapidated walls (成语 saw)/
+ 頹垣斷壁 颓垣断壁 [tui2 yuan2 duan4 bi4] /crumbling fences and dilapidated walls (idiom)/
- 顛倒黑白 颠倒黑白 [dian1 dao3 hei1 bai2] /lit. to invert black and white (成语 saw); to distort the truth deliberately/to misrepresent the facts/to invert right and wrong/
+ 顛倒黑白 颠倒黑白 [dian1 dao3 hei1 bai2] /lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately/to misrepresent the facts/to invert right and wrong/
- 顛沛流離 颠沛流离 [dian1 pei4 liu2 li2] /homeless and miserable (成语 saw); to wander about in a desperate plight/to drift/
+ 顛沛流離 颠沛流离 [dian1 pei4 liu2 li2] /homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight/to drift/
- 顧全大局 顾全大局 [gu4 quan2 da4 ju2] /to take the big picture into consideration (成语 saw); to work for the benefits of all/
+ 顧全大局 顾全大局 [gu4 quan2 da4 ju2] /to take the big picture into consideration (idiom); to work for the benefits of all/
- 顯而易見 显而易见 [xian3 er2 yi4 jian4] /clearly and easy to see (成语 saw); obviously/clearly/it goes without saying/
+ 顯而易見 显而易见 [xian3 er2 yi4 jian4] /clearly and easy to see (idiom); obviously/clearly/it goes without saying/
- 風和日暄 风和日暄 [feng1 he2 ri4 xuan1] /gentle wind and warm sunshine (成语 saw)/
+ 風和日暄 风和日暄 [feng1 he2 ri4 xuan1] /gentle wind and warm sunshine (idiom)/
- 風和日暖 风和日暖 [feng1 he2 ri4 nuan3] /gentle wind and warm sunshine (成语 saw)/
+ 風和日暖 风和日暖 [feng1 he2 ri4 nuan3] /gentle wind and warm sunshine (idiom)/
- 風和日麗 风和日丽 [feng1 he2 ri4 li4] /moderate wind, beautiful sun (成语 saw); fine sunny weather, esp. in springtime/
+ 風和日麗 风和日丽 [feng1 he2 ri4 li4] /moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime/
- 風平浪靜 风平浪静 [feng1 ping2 lang4 jing4] /lit. breeze is still, waves are quiet (成语 saw); tranquil environment/All is quiet./a dead calm (at sea)/
+ 風平浪靜 风平浪静 [feng1 ping2 lang4 jing4] /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/All is quiet./a dead calm (at sea)/
- 風恬浪靜 风恬浪静 [feng1 tian2 lang4 jing4] /lit. breeze is still, waves are quiet (成语 saw); tranquil environment/All is quiet./a dead calm (at sea)/
+ 風恬浪靜 风恬浪静 [feng1 tian2 lang4 jing4] /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/All is quiet./a dead calm (at sea)/
- 風流雲散 风流云散 [feng1 liu2 yun2 san4] /lit. wind flows, clouds scatter (成语 saw); the crisis settles down/people disperse home/things return to normal/
+ 風流雲散 风流云散 [feng1 liu2 yun2 san4] /lit. wind flows, clouds scatter (idiom); the crisis settles down/people disperse home/things return to normal/
- 風花雪月 风花雪月 [feng1 hua1 xue3 yue4] /wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (成语 saw); effete language without substance/love affair/romance is in the air/
+ 風花雪月 风花雪月 [feng1 hua1 xue3 yue4] /wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance/love affair/romance is in the air/
- 風華絕代 风华绝代 [feng1 hua2 jue2 dai4] /magnificent style unmatched in his generation (成语 saw); peerless talent/
+ 風華絕代 风华绝代 [feng1 hua2 jue2 dai4] /magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent/
- 風調雨順 风调雨顺 [feng1 diao4 yu3 shun4] /favorable weather (成语 saw); good weather for crops/
+ 風調雨順 风调雨顺 [feng1 diao4 yu3 shun4] /favorable weather (idiom); good weather for crops/
- 風雨同舟 风雨同舟 [feng1 yu3 tong2 zhou1] /lit. in the same boat under wind and rain (成语 saw); fig. to stick together in hard times/
+ 風雨同舟 风雨同舟 [feng1 yu3 tong2 zhou1] /lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times/
- 風雨如晦 风雨如晦 [feng1 yu3 ru2 hui4] /lit. wind and rain darken the sky (成语 saw); fig. the situation looks grim/
+ 風雨如晦 风雨如晦 [feng1 yu3 ru2 hui4] /lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim/
- 風雲人物 风云人物 [feng1 yun2 ren2 wu4] /the man of the moment (成语 saw); a prominent personality/
+ 風雲人物 风云人物 [feng1 yun2 ren2 wu4] /the man of the moment (idiom); a prominent personality/
- 風雲變幻 风云变幻 [feng1 yun2 bian4 huan4] /sudden change (成语 saw); changeable situation/
+ 風雲變幻 风云变幻 [feng1 yun2 bian4 huan4] /sudden change (idiom); changeable situation/
- 飛來橫禍 飞来横祸 [fei1 lai2 heng4 huo4] /sudden and unexpected disaster (成语 saw)/
+ 飛來橫禍 飞来横祸 [fei1 lai2 heng4 huo4] /sudden and unexpected disaster (idiom)/
- 飛揚跋扈 飞扬跋扈 [fei1 yang2 ba2 hu4] /to rise to be domineering (成语 saw); bossy and domineering/throwing one's weight about/
+ 飛揚跋扈 飞扬跋扈 [fei1 yang2 ba2 hu4] /to rise to be domineering (idiom); bossy and domineering/throwing one's weight about/
- 飛短流長 飞短流长 [fei1 duan3 liu2 chang2] /lit. flies near and flows far (成语 saw); fig. malicious gossip-mongering/to calumny/
+ 飛短流長 飞短流长 [fei1 duan3 liu2 chang2] /lit. flies near and flows far (idiom); fig. malicious gossip-mongering/to calumny/
- 飛蛾投火 飞蛾投火 [fei1 e2 tou2 huo3] /lit. like a moth flying into the fire (成语 saw); fig. to choose a path to certain destruction/
+ 飛蛾投火 飞蛾投火 [fei1 e2 tou2 huo3] /lit. like a moth flying into the fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction/
- 飛針走線 飞针走线 [fei1 zhen1 zou3 xian4] /flying needle and running seam (成语 saw); skillful needlework/
+ 飛針走線 飞针走线 [fei1 zhen1 zou3 xian4] /flying needle and running seam (idiom); skillful needlework/
- 飛鷹走馬 飞鹰走马 [fei1 ying1 zou3 ma3] /to ride out hawking (成语 saw); to hunt/
+ 飛鷹走馬 飞鹰走马 [fei1 ying1 zou3 ma3] /to ride out hawking (idiom); to hunt/
- 飛黃騰達 飞黄腾达 [fei1 huang2 teng2 da2] /lit. the divine steed Huang flashes past (成语 saw); fig. a meteoric rise/career success/The Apprentice (UK reality TV series)/
+ 飛黃騰達 飞黄腾达 [fei1 huang2 teng2 da2] /lit. the divine steed Huang flashes past (idiom); fig. a meteoric rise/career success/The Apprentice (UK reality TV series)/
- 食肉寢皮 食肉寝皮 [shi2 rou4 qin3 pi2] /lit. to eat his meat and lie on his skin (成语 saw); fig. to swear revenge on sb/implacable hatred/to have sb's guts for garters/
+ 食肉寢皮 食肉寝皮 [shi2 rou4 qin3 pi2] /lit. to eat his meat and lie on his skin (idiom); fig. to swear revenge on sb/implacable hatred/to have sb's guts for garters/
- 食荼臥棘 食荼卧棘 [shi2 tu2 wo4 ji2] /to eat bitter fruit and lie on thorns (成语 saw); to share the hard life of the common people/
+ 食荼臥棘 食荼卧棘 [shi2 tu2 wo4 ji2] /to eat bitter fruit and lie on thorns (idiom); to share the hard life of the common people/
- 飢不擇食 饥不择食 [ji1 bu4 ze2 shi2] /when hungry, you can't pick what you eat (成语 saw); beggars can't be choosers/When matters are urgent, don't spend time choosing alternatives./
+ 飢不擇食 饥不择食 [ji1 bu4 ze2 shi2] /when hungry, you can't pick what you eat (idiom); beggars can't be choosers/When matters are urgent, don't spend time choosing alternatives./
- 飢寒交迫 饥寒交迫 [ji1 han2 jiao1 po4] /lit. both hunger and cold press (成语 saw); starving and freezing/in desperate poverty/
+ 飢寒交迫 饥寒交迫 [ji1 han2 jiao1 po4] /lit. both hunger and cold press (idiom); starving and freezing/in desperate poverty/
- 飲水思源 饮水思源 [yin3 shui3 si1 yuan2] /lit. when you drink water, think of its source (成语 saw); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/
+ 飲水思源 饮水思源 [yin3 shui3 si1 yuan2] /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/
- 飲流懷源 饮流怀源 [yin3 liu2 huai2 yuan2] /lit. when you drink water, think of its source (成语 saw); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/
+ 飲流懷源 饮流怀源 [yin3 liu2 huai2 yuan2] /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/
- 飽人不知餓人飢 饱人不知饿人饥 [bao3 ren2 bu4 zhi1 e4 ren2 ji1] /The well-fed cannot know how the starving suffer (成语 saw)./
+ 飽人不知餓人飢 饱人不知饿人饥 [bao3 ren2 bu4 zhi1 e4 ren2 ji1] /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./
- 飽漢不知餓漢飢 饱汉不知饿汉饥 [bao3 han4 bu4 zhi1 e4 han4 ji1] /The well-fed cannot know how the starving suffer (成语 saw)./
+ 飽漢不知餓漢飢 饱汉不知饿汉饥 [bao3 han4 bu4 zhi1 e4 han4 ji1] /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./
- 養兵千日,用兵一時 养兵千日,用兵一时 [yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2] /lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (成语 saw); fig. extensive preparation eventually pays off/
+ 養兵千日,用兵一時 养兵千日,用兵一时 [yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2] /lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off/
- 養兵千日,用在一朝 养兵千日,用在一朝 [yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 zai4 yi1 chao2] /lit. Train an army for a thousand days to use it for one morning. (成语 saw); fig. extensive preparation eventually pays off/
+ 養兵千日,用在一朝 养兵千日,用在一朝 [yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 zai4 yi1 chao2] /lit. Train an army for a thousand days to use it for one morning. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off/
- 養家活口 养家活口 [yang3 jia1 huo2 kou3] /to support one's family (成语 saw)/
+ 養家活口 养家活口 [yang3 jia1 huo2 kou3] /to support one's family (idiom)/
- 養家糊口 养家糊口 [yang3 jia1 hu2 kou3] /to support one's family (成语 saw); to have difficulty feeding a family/
+ 養家糊口 养家糊口 [yang3 jia1 hu2 kou3] /to support one's family (idiom); to have difficulty feeding a family/
- 養癰貽患 养痈贻患 [yang3 yong1 yi2 huan4] /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (成语 saw); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/
+ 養癰貽患 养痈贻患 [yang3 yong1 yi2 huan4] /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/
- 養癰遺患 养痈遗患 [yang3 yong1 yi2 huan4] /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (成语 saw); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/
+ 養癰遺患 养痈遗患 [yang3 yong1 yi2 huan4] /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/
- 養精蓄銳 养精蓄锐 [yang3 jing1 xu4 rui4] /to preserve and nurture one's spirit (成语 saw); honing one's strength for the big push/
+ 養精蓄銳 养精蓄锐 [yang3 jing1 xu4 rui4] /to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push/
- 養虎傷身 养虎伤身 [yang3 hu3 shang1 shen1] /Rear a tiger and court disaster. (成语 saw); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/
+ 養虎傷身 养虎伤身 [yang3 hu3 shang1 shen1] /Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/
- 養虎遺患 养虎遗患 [yang3 hu3 yi2 huan4] /Rear a tiger and court disaster. (成语 saw); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/
+ 養虎遺患 养虎遗患 [yang3 hu3 yi2 huan4] /Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/
- 餓殍載道 饿殍载道 [e4 piao3 zai4 dao4] /starved corpses fill the roads (成语 saw); state of famine/
+ 餓殍載道 饿殍载道 [e4 piao3 zai4 dao4] /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/
- 餓莩載道 饿莩载道 [e4 piao3 zai4 dao4] /starved corpses fill the roads (成语 saw); state of famine/
+ 餓莩載道 饿莩载道 [e4 piao3 zai4 dao4] /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/
- 餓莩遍野 饿莩遍野 [e4 piao3 bian4 ye3] /starving people everywhere (成语 saw); a state of famine/
+ 餓莩遍野 饿莩遍野 [e4 piao3 bian4 ye3] /starving people everywhere (idiom); a state of famine/
- 餘勇可賈 余勇可贾 [yu2 yong3 ke3 gu3] /lit. spare valor for sale (成语 saw); fig. after former successes, still ready for more work/not resting on one's laurels/
+ 餘勇可賈 余勇可贾 [yu2 yong3 ke3 gu3] /lit. spare valor for sale (idiom); fig. after former successes, still ready for more work/not resting on one's laurels/
- 餘音繞梁 余音绕梁 [yu2 yin1 rao4 liang2] /reverberates around the rafters (成语 saw); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/
+ 餘音繞梁 余音绕梁 [yu2 yin1 rao4 liang2] /reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/
- 餘響繞梁 余响绕梁 [yu2 xiang3 rao4 liang2] /reverberates around the rafters (成语 saw); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/
+ 餘響繞梁 余响绕梁 [yu2 xiang3 rao4 liang2] /reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/
- 饑不擇食 饥不择食 [ji1 bu4 ze2 shi2] /when hungry, you can't pick what you eat (成语 saw); beggars can't be choosers/When matters are urgent, don't spend time choosing alternatives./
+ 饑不擇食 饥不择食 [ji1 bu4 ze2 shi2] /when hungry, you can't pick what you eat (idiom); beggars can't be choosers/When matters are urgent, don't spend time choosing alternatives./
- 饑寒交迫 饥寒交迫 [ji1 han2 jiao1 po4] /lit. both hunger and cold press (成语 saw); starving and freezing/in desperate poverty/
+ 饑寒交迫 饥寒交迫 [ji1 han2 jiao1 po4] /lit. both hunger and cold press (idiom); starving and freezing/in desperate poverty/
- 饒有風趣 饶有风趣 [rao2 you3 feng1 qu4] /bubbling with humor (成语 saw); witty and interesting/
+ 饒有風趣 饶有风趣 [rao2 you3 feng1 qu4] /bubbling with humor (idiom); witty and interesting/
- 饒舌調唇 饶舌调唇 [rao2 she2 tiao2 chun2] /blabbing and showing off (成语 saw); loud-mouthed trouble maker/
+ 饒舌調唇 饶舌调唇 [rao2 she2 tiao2 chun2] /blabbing and showing off (idiom); loud-mouthed trouble maker/
- 饕餮大餐 饕餮大餐 [tao1 tie4 da4 can1] /great meal fit for dragon's son (成语 saw); sumptuous banquet/
+ 饕餮大餐 饕餮大餐 [tao1 tie4 da4 can1] /great meal fit for dragon's son (idiom); sumptuous banquet/
- 香味撲鼻 香味扑鼻 [xiang1 wei4 pu1 bi2] /exotic odors assail the nostrils (成语 saw)/
+ 香味撲鼻 香味扑鼻 [xiang1 wei4 pu1 bi2] /exotic odors assail the nostrils (idiom)/
- 香車寶馬 香车宝马 [xiang1 che1 bao3 ma3] /magnificent carriage and precious horses (成语 saw); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/
+ 香車寶馬 香车宝马 [xiang1 che1 bao3 ma3] /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/
- 香輪寶騎 香轮宝骑 [xiang1 lun2 bao3 qi2] /magnificent carriage and precious horses (成语 saw); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/
+ 香輪寶騎 香轮宝骑 [xiang1 lun2 bao3 qi2] /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/
- 駕輕就熟 驾轻就熟 [jia4 qing1 jiu4 shu2] /lit. an easy drive on a familiar path (成语 saw); fig. experience makes progress easy/a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back/
+ 駕輕就熟 驾轻就熟 [jia4 qing1 jiu4 shu2] /lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy/a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back/
- 騎虎難下 骑虎难下 [qi2 hu3 nan2 xia4] /if you ride a tiger, it's hard to get off (成语 saw); fig. impossible to stop halfway/
+ 騎虎難下 骑虎难下 [qi2 hu3 nan2 xia4] /if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway/
- 騎鶴上揚州 骑鹤上扬州 [qi2 he4 shang4 Yang2 zhou1] /lit. to ride a crane to Yangzhou (成语 saw); to get an official position/
+ 騎鶴上揚州 骑鹤上扬州 [qi2 he4 shang4 Yang2 zhou1] /lit. to ride a crane to Yangzhou (idiom); to get an official position/
- 驚喜若狂 惊喜若狂 [jing1 xi3 ruo4 kuang2] /pleasantly surprised like mad (成语 saw); capering madly with joy/to express boundless pleasure/
+ 驚喜若狂 惊喜若狂 [jing1 xi3 ruo4 kuang2] /pleasantly surprised like mad (idiom); capering madly with joy/to express boundless pleasure/
- 驚天動地 惊天动地 [jing1 tian1 dong4 di4] /world-shaking (成语 saw)/
+ 驚天動地 惊天动地 [jing1 tian1 dong4 di4] /world-shaking (idiom)/
- 驚弓之鳥 惊弓之鸟 [jing1 gong1 zhi1 niao3] /lit. bird startled by a bowshot (成语 saw); fig. a frightened person/
+ 驚弓之鳥 惊弓之鸟 [jing1 gong1 zhi1 niao3] /lit. bird startled by a bowshot (idiom); fig. a frightened person/
- 驚心動魄 惊心动魄 [jing1 xin1 dong4 po4] /shaking one to the core (成语 saw); extremely disturbing/shattering/hair-raising/
+ 驚心動魄 惊心动魄 [jing1 xin1 dong4 po4] /shaking one to the core (idiom); extremely disturbing/shattering/hair-raising/
- 驚惶失措 惊惶失措 [jing1 huang2 shi1 cuo4] /to lose one's head out of fear (成语 saw); scared out of one's wits/
+ 驚惶失措 惊惶失措 [jing1 huang2 shi1 cuo4] /to lose one's head out of fear (idiom); scared out of one's wits/
- 驚慌失措 惊慌失措 [jing1 huang1 shi1 cuo4] /afraid and losing one's cool (成语 saw); scared and at a loss/out of one's wits in panic/
+ 驚慌失措 惊慌失措 [jing1 huang1 shi1 cuo4] /afraid and losing one's cool (idiom); scared and at a loss/out of one's wits in panic/
- 驚慌失色 惊慌失色 [jing1 huang1 shi1 se4] /to go pale in panic (成语 saw)/
+ 驚慌失色 惊慌失色 [jing1 huang1 shi1 se4] /to go pale in panic (idiom)/
- 骨瘦如柴 骨瘦如柴 [gu3 shou4 ru2 chai2] /as thin as a lath (成语 saw); nothing but skin and bones/emaciated/wasted away/
+ 骨瘦如柴 骨瘦如柴 [gu3 shou4 ru2 chai2] /as thin as a lath (idiom); nothing but skin and bones/emaciated/wasted away/
- 骨肉相殘 骨肉相残 [gu3 rou4 xiang1 can2] /close kindred slaughter one another (成语 saw); internecine strife/
+ 骨肉相殘 骨肉相残 [gu3 rou4 xiang1 can2] /close kindred slaughter one another (idiom); internecine strife/
- 骨肉相連 骨肉相连 [gu3 rou4 xiang1 lian2] /lit. interrelated as bones and flesh (成语 saw); inseparably related/closely intertwined/
+ 骨肉相連 骨肉相连 [gu3 rou4 xiang1 lian2] /lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related/closely intertwined/
- 骨鯁之臣 骨鲠之臣 [gu3 geng3 zhi1 chen2] /lit. fish bone of a minister (成语 saw); fig. person one can rely on for candid criticism/
+ 骨鯁之臣 骨鲠之臣 [gu3 geng3 zhi1 chen2] /lit. fish bone of a minister (idiom); fig. person one can rely on for candid criticism/
- 骨鯁在喉 骨鲠在喉 [gu3 geng3 zai4 hou2] /fish bone stuck in one's throat (成语 saw); fig. to feel obliged to speak out candidly/sth on one's mind/
+ 骨鯁在喉 骨鲠在喉 [gu3 geng3 zai4 hou2] /fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candidly/sth on one's mind/
- 體大思精 体大思精 [ti3 da4 si1 jing1] /extensive and penetrating (成语 saw); expansive and profound (of writing)/
+ 體大思精 体大思精 [ti3 da4 si1 jing1] /extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing)/
- 體恤入微 体恤入微 [ti3 xu4 ru4 wei1] /to emphasize down to last detail (成语 saw); to show every possible consideration/meticulous care/
+ 體恤入微 体恤入微 [ti3 xu4 ru4 wei1] /to emphasize down to last detail (idiom); to show every possible consideration/meticulous care/
- 體無完膚 体无完肤 [ti3 wu2 wan2 fu1] /lit. cuts and bruises all over (成语 saw); fig. totally refuted/
+ 體無完膚 体无完肤 [ti3 wu2 wan2 fu1] /lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted/
- 體貼入微 体贴入微 [ti3 tie1 ru4 wei1] /to show every possible consideration (成语 saw); meticulous care/
+ 體貼入微 体贴入微 [ti3 tie1 ru4 wei1] /to show every possible consideration (idiom); meticulous care/
- 高不可攀 高不可攀 [gao1 bu4 ke3 pan1] /too high to reach (成语 saw); eminent and unapproachable/
+ 高不可攀 高不可攀 [gao1 bu4 ke3 pan1] /too high to reach (idiom); eminent and unapproachable/
- 高不成低不就 高不成低不就 [gao1 bu4 cheng2 di1 bu4 jiu4] /can't reach the high or accept the low (成语 saw); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/
+ 高不成低不就 高不成低不就 [gao1 bu4 cheng2 di1 bu4 jiu4] /can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/
- 高不湊低不就 高不凑低不就 [gao1 bu4 cou4 di1 bu4 jiu4] /can't reach the high or accept the low (成语 saw); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/
+ 高不湊低不就 高不凑低不就 [gao1 bu4 cou4 di1 bu4 jiu4] /can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/
- 高低不就 高低不就 [gao1 di1 bu4 jiu4] /can't reach the high or accept the low (成语 saw); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/
+ 高低不就 高低不就 [gao1 di1 bu4 jiu4] /can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one/
- 高唱入雲 高唱入云 [gao1 chang4 ru4 yun2] /loud songs reaches the clouds (成语 saw); fig. to praise to the skies/
+ 高唱入雲 高唱入云 [gao1 chang4 ru4 yun2] /loud songs reaches the clouds (idiom); fig. to praise to the skies/
- 高城深池 高城深池 [gao1 cheng2 shen1 chi2] /high walls and deep moat (成语 saw); impenetrable defense/
+ 高城深池 高城深池 [gao1 cheng2 shen1 chi2] /high walls and deep moat (idiom); impenetrable defense/
- 高官厚祿 高官厚禄 [gao1 guan1 hou4 lu4] /high post and generous salary (成语 saw); promotion to a high official position/
+ 高官厚祿 高官厚禄 [gao1 guan1 hou4 lu4] /high post and generous salary (idiom); promotion to a high official position/
- 高岸深谷 高岸深谷 [gao1 an4 shen1 gu3] /high bank, deep valley (成语 saw); secluded location/
+ 高岸深谷 高岸深谷 [gao1 an4 shen1 gu3] /high bank, deep valley (idiom); secluded location/
- 高抬貴手 高抬贵手 [gao1 tai2 gui4 shou3] /lit. please raise your hand (成语 saw); fig. to ask for higher pay/Please forgive the inadequacies of my humble service and pay me a little more./
+ 高抬貴手 高抬贵手 [gao1 tai2 gui4 shou3] /lit. please raise your hand (idiom); fig. to ask for higher pay/Please forgive the inadequacies of my humble service and pay me a little more./
- 高朋滿座 高朋满座 [gao1 peng2 man3 zuo4] /surrounded by distinguished friends (成语 saw); in company/
+ 高朋滿座 高朋满座 [gao1 peng2 man3 zuo4] /surrounded by distinguished friends (idiom); in company/
- 高歌猛進 高歌猛进 [gao1 ge1 meng3 jin4] /to advance singing loudly (成语 saw); triumphant progress/
+ 高歌猛進 高歌猛进 [gao1 ge1 meng3 jin4] /to advance singing loudly (idiom); triumphant progress/
- 高瞻遠矚 高瞻远瞩 [gao1 zhan1 yuan3 zhu3] /to stand tall and see far (成语 saw); taking the long and broad view/acute foresight/
+ 高瞻遠矚 高瞻远瞩 [gao1 zhan1 yuan3 zhu3] /to stand tall and see far (idiom); taking the long and broad view/acute foresight/
- 高聳入雲 高耸入云 [gao1 song3 ru4 yun2] /tall and erect, reaching through the clouds (成语 saw); used to describe tall mountain or skyscraper/
+ 高聳入雲 高耸入云 [gao1 song3 ru4 yun2] /tall and erect, reaching through the clouds (idiom); used to describe tall mountain or skyscraper/
- 高舉遠蹈 高举远蹈 [gao1 ju3 yuan3 dao3] /to leave office for a high and distant place (成语 saw); to retire and place oneself above the fray/
+ 高舉遠蹈 高举远蹈 [gao1 ju3 yuan3 dao3] /to leave office for a high and distant place (idiom); to retire and place oneself above the fray/
- 高風峻節 高风峻节 [gao1 feng1 jun4 jie2] /a high class upright character (成语 saw)/
+ 高風峻節 高风峻节 [gao1 feng1 jun4 jie2] /a high class upright character (idiom)/
- 高飛遠走 高飞远走 [gao1 fei1 yuan3 zou3] /to fly high and run far (成语 saw); to leave in a hurry for a distance place/
+ 高飛遠走 高飞远走 [gao1 fei1 yuan3 zou3] /to fly high and run far (idiom); to leave in a hurry for a distance place/
- 高高在上 高高在上 [gao1 gao1 zai4 shang4] /set up on high (成语 saw); not in touch with reality/aloof and remote/
+ 高高在上 高高在上 [gao1 gao1 zai4 shang4] /set up on high (idiom); not in touch with reality/aloof and remote/
- 髮指眥裂 发指眦裂 [fa4 zhi3 zi4 lie4] /hair standing up and eyes wide in anger (成语 saw); enraged/in a towering rage/
+ 髮指眥裂 发指眦裂 [fa4 zhi3 zi4 lie4] /hair standing up and eyes wide in anger (idiom); enraged/in a towering rage/
- 鬍攪蠻纏 胡搅蛮缠 [hu2 jiao3 man2 chan2] /to pester endlessly (成语 saw); an annoying troublemaker/
+ 鬍攪蠻纏 胡搅蛮缠 [hu2 jiao3 man2 chan2] /to pester endlessly (idiom); an annoying troublemaker/
- 鬥雞走馬 斗鸡走马 [dou4 ji1 zou3 ma3] /cock-fighting and horse-racing (成语 saw); to gamble/
+ 鬥雞走馬 斗鸡走马 [dou4 ji1 zou3 ma3] /cock-fighting and horse-racing (idiom); to gamble/
- 鬱鬱不樂 郁郁不乐 [yu4 yu4 bu4 le4] /discontented (成语 saw)/
+ 鬱鬱不樂 郁郁不乐 [yu4 yu4 bu4 le4] /discontented (idiom)/
- 鬱鬱葱葱 郁郁葱葱 [yu4 yu4 cong1 cong1] /verdant and lush (成语 saw)/
+ 鬱鬱葱葱 郁郁葱葱 [yu4 yu4 cong1 cong1] /verdant and lush (idiom)/
- 鬼使神差 鬼使神差 [gui3 shi3 shen2 chai1] /demons and gods at work (成语 saw); unexplained event crying out for a supernatural explanation/curious coincidence/
+ 鬼使神差 鬼使神差 [gui3 shi3 shen2 chai1] /demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation/curious coincidence/
- 鬼斧神工 鬼斧神工 [gui3 fu3 shen2 gong1] /supernaturally fine craft (成语 saw); the work of the Gods/uncanny workmanship/superlative craftsmanship/
+ 鬼斧神工 鬼斧神工 [gui3 fu3 shen2 gong1] /supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods/uncanny workmanship/superlative craftsmanship/
- 鬼計多端 鬼计多端 [gui3 ji4 duo1 duan1] /full of devilish tricks and cunning stratagems (成语 saw)/sly/crafty/malicious/
+ 鬼計多端 鬼计多端 [gui3 ji4 duo1 duan1] /full of devilish tricks and cunning stratagems (idiom)/sly/crafty/malicious/
- 鬼迷心竅 鬼迷心窍 [gui3 mi2 xin1 qiao4] /lit. devil charms heart tunnel (成语 saw); infatuated/possessed by a devil/
+ 鬼迷心竅 鬼迷心窍 [gui3 mi2 xin1 qiao4] /lit. devil charms heart tunnel (idiom); infatuated/possessed by a devil/
- 魂不附體 魂不附体 [hun2 bu4 fu4 ti3] /lit. body and soul separated (成语 saw); fig. scared out of one's wits/beside oneself/
+ 魂不附體 魂不附体 [hun2 bu4 fu4 ti3] /lit. body and soul separated (idiom); fig. scared out of one's wits/beside oneself/
- 魂飛魄散 魂飞魄散 [hun2 fei1 po4 san4] /the soul flies away and scatter (成语 saw); be frightened stiff/spooked out of one's mind/terror-stricken/
+ 魂飛魄散 魂飞魄散 [hun2 fei1 po4 san4] /the soul flies away and scatter (idiom); be frightened stiff/spooked out of one's mind/terror-stricken/
- 魎魅魍魉 魑魅魍魉 [chi1 mei2 wang3 liang3] /demons and malefactors (成语 saw)/
+ 魎魅魍魉 魑魅魍魉 [chi1 mei2 wang3 liang3] /demons and malefactors (idiom)/
- 魔高一丈,道高一尺 魔高一丈,道高一尺 [mo2 gao1 yi1 zhang4 , dao4 gao1 yi1 chi3] /the devil is ten foot tall, virtue one foot (成语 saw); It takes constant vigilance to stave off evil./
+ 魔高一丈,道高一尺 魔高一丈,道高一尺 [mo2 gao1 yi1 zhang4 , dao4 gao1 yi1 chi3] /the devil is ten foot tall, virtue one foot (idiom); It takes constant vigilance to stave off evil./
- 魚沉雁杳 鱼沉雁杳 [yu2 chen2 yan4 yao3] /lit. the fish sinks, the goose vanishes into the distance (成语 saw); a letter does not arrive/lost in transmission/
+ 魚沉雁杳 鱼沉雁杳 [yu2 chen2 yan4 yao3] /lit. the fish sinks, the goose vanishes into the distance (idiom); a letter does not arrive/lost in transmission/
- 魚龍混雜 鱼龙混杂 [yu2 long2 hun4 za2] /lit. fish and dragons mixed in together (成语 saw); fig. crooks mixed in with the honest folk/
+ 魚龍混雜 鱼龙混杂 [yu2 long2 hun4 za2] /lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the honest folk/
- 鮮為人知 鲜为人知 [xian3 wei2 ren2 zhi1] /rarely known to anyone (成语 saw); almost unknown/secret to all but a few/
+ 鮮為人知 鲜为人知 [xian3 wei2 ren2 zhi1] /rarely known to anyone (idiom); almost unknown/secret to all but a few/
- 鳥槍換炮 鸟枪换炮 [niao3 qiang1 huan4 pao4] /bird shotgun replaced by cannon (成语 saw); equipment improved enormously/
+ 鳥槍換炮 鸟枪换炮 [niao3 qiang1 huan4 pao4] /bird shotgun replaced by cannon (idiom); equipment improved enormously/
- 鳥盡弓藏 鸟尽弓藏 [niao3 jin4 gong1 cang2] /lit. the birds are over, the bow is put away (成语 saw); fig. to get rid of sb once he has served his purpose/
+ 鳥盡弓藏 鸟尽弓藏 [niao3 jin4 gong1 cang2] /lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose/
- 鳥語花香 鸟语花香 [niao3 yu3 hua1 xiang1] /lit. birdsong and fragrant flowers (成语 saw); fig. the intoxication of a beautiful spring day/
+ 鳥語花香 鸟语花香 [niao3 yu3 hua1 xiang1] /lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day/
- 鳴金收兵 鸣金收兵 [ming2 jin1 shou1 bing1] /to beat the gong to recall troops (成语 saw); to order a retreat/
+ 鳴金收兵 鸣金收兵 [ming2 jin1 shou1 bing1] /to beat the gong to recall troops (idiom); to order a retreat/
- 鳴金收軍 鸣金收军 [ming2 jin1 shou1 jun1] /to beat the gong to recall troops (成语 saw); to order a retreat/
+ 鳴金收軍 鸣金收军 [ming2 jin1 shou1 jun1] /to beat the gong to recall troops (idiom); to order a retreat/
- 鴉雀無聲 鸦雀无声 [ya1 que4 wu2 sheng1] /lit. crow and peacock make no sound/absolute silence (成语 saw); not a single voice can be heard/absolute silence/
+ 鴉雀無聲 鸦雀无声 [ya1 que4 wu2 sheng1] /lit. crow and peacock make no sound/absolute silence (idiom); not a single voice can be heard/absolute silence/
- 鴻毛泰山 鸿毛泰山 [hong2 mao2 Tai4 shan1] /light as a goose feather, heavy as Mt Tai (成语 saw); of no consequence to one person, a matter of life or death to another/
+ 鴻毛泰山 鸿毛泰山 [hong2 mao2 Tai4 shan1] /light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another/
- 鴻毛泰岱 鸿毛泰岱 [hong2 mao2 tai4 Dai4] /light as a goose feather, heavy as Mt Tai (成语 saw); of no consequence to one person, a matter of life or death to another/
+ 鴻毛泰岱 鸿毛泰岱 [hong2 mao2 tai4 Dai4] /light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another/
- 鵝毛大雪 鹅毛大雪 [e2 mao2 da4 xue3] /snow like goose feathers (成语 saw)/
+ 鵝毛大雪 鹅毛大雪 [e2 mao2 da4 xue3] /snow like goose feathers (idiom)/
- 鵬程萬裡 鹏程万里 [peng2 cheng2 wan4 li3] /the fabled roc flies ten thousand miles (成语 saw); one's future prospects are brilliant/
+ 鵬程萬裡 鹏程万里 [peng2 cheng2 wan4 li3] /the fabled roc flies ten thousand miles (idiom); one's future prospects are brilliant/
- 鶴立雞群 鹤立鸡群 [he4 li4 ji1 qun2] /a crane in a flock of chicken (成语 saw); way above the common/manifestly superior/
+ 鶴立雞群 鹤立鸡群 [he4 li4 ji1 qun2] /a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common/manifestly superior/
- 鹿死誰手 鹿死谁手 [lu4 si3 shei2 shou3] /to whom the deer falls (成语 saw); the one to emerge victor (i.e. to seize the empire)/prize winner/champion/
+ 鹿死誰手 鹿死谁手 [lu4 si3 shei2 shou3] /to whom the deer falls (idiom); the one to emerge victor (i.e. to seize the empire)/prize winner/champion/
- 麻雀雖小,五臟俱全 麻雀虽小,五脏俱全 [ma2 que4 sui1 xiao3 , wu3 zang4 ju4 quan2] /The sparrow may be small but all its vital organs are there (成语 saw)./small but complete in every detail/
+ 麻雀雖小,五臟俱全 麻雀虽小,五脏俱全 [ma2 que4 sui1 xiao3 , wu3 zang4 ju4 quan2] /The sparrow may be small but all its vital organs are there (idiom)./small but complete in every detail/
- 黑白不分 黑白不分 [hei1 bai2 bu4 fen1] /can't tell black from white (成语 saw); unable to distinguish wrong from right/
+ 黑白不分 黑白不分 [hei1 bai2 bu4 fen1] /can't tell black from white (idiom); unable to distinguish wrong from right/
- 點水不漏 点水不漏 [dian3 shui3 bu4 lou4] /not one drop of water leaks (成语 saw); fig. thoughtful and completely rigorous/watertight/
+ 點水不漏 点水不漏 [dian3 shui3 bu4 lou4] /not one drop of water leaks (idiom); fig. thoughtful and completely rigorous/watertight/
- 點睛之筆 点睛之笔 [dian3 jing1 zhi1 bi3] /the brush stroke that dots in the eyes (成语 saw); fig. to add the vital finishing touch/the crucial point that brings the subject to life/a few words to clinch the point/
+ 點睛之筆 点睛之笔 [dian3 jing1 zhi1 bi3] /the brush stroke that dots in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch/the crucial point that brings the subject to life/a few words to clinch the point/
- 點石成金 点石成金 [dian3 shi2 cheng2 jin1] /to touch base matter and turn it to gold (成语 saw); fig. to turn crude writing into a literary gem/
+ 點石成金 点石成金 [dian3 shi2 cheng2 jin1] /to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem/
- 點金成鐵 点金成铁 [dian3 jin1 cheng2 tie3] /to transform gold into base metal (成语 saw); fig. to edit sb else's beautiful prose and ruin it/
+ 點金成鐵 点金成铁 [dian3 jin1 cheng2 tie3] /to transform gold into base metal (idiom); fig. to edit sb else's beautiful prose and ruin it/
- 點鐵成金 点铁成金 [dian3 tie3 cheng2 jin1] /to touch base matter and turn it to gold (成语 saw); fig. to turn crude writing into a literary gem/
+ 點鐵成金 点铁成金 [dian3 tie3 cheng2 jin1] /to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem/
- 點頭咂嘴 点头咂嘴 [dian3 tou2 za1 zui3] /to approve by nodding one's head and smacking one's lips (成语 saw)/
+ 點頭咂嘴 点头咂嘴 [dian3 tou2 za1 zui3] /to approve by nodding one's head and smacking one's lips (idiom)/
- 點頭哈腰 点头哈腰 [dian3 tou2 ha1 yao1] /to nod one's head and bow (成语 saw); bowing and scraping/unctuous fawning/
+ 點頭哈腰 点头哈腰 [dian3 tou2 ha1 yao1] /to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping/unctuous fawning/
- 黯然銷魂 黯然销魂 [an4 ran2 xiao1 hun2] /overwhelming sadness (成语 saw); sorrow at parting/
+ 黯然銷魂 黯然销魂 [an4 ran2 xiao1 hun2] /overwhelming sadness (idiom); sorrow at parting/
- 鼎鐺玉石 鼎铛玉石 [ding3 cheng1 yu4 shi2] /lit. to use a sacred tripod as cooking pot and jade as ordinary stone (成语 saw); fig. a waste of precious material/casting pearls before swine/
+ 鼎鐺玉石 鼎铛玉石 [ding3 cheng1 yu4 shi2] /lit. to use a sacred tripod as cooking pot and jade as ordinary stone (idiom); fig. a waste of precious material/casting pearls before swine/
- 鼻青眼腫 鼻青眼肿 [bi2 qing1 yan3 zhong3] /a black eye (成语 saw); serious injury to the face/fig. a setback/a defeat/
+ 鼻青眼腫 鼻青眼肿 [bi2 qing1 yan3 zhong3] /a black eye (idiom); serious injury to the face/fig. a setback/a defeat/
- 齊心協力 齐心协力 [qi2 xin1 xie2 li4] /to work with a common purpose (成语 saw); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/
+ 齊心協力 齐心协力 [qi2 xin1 xie2 li4] /to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/
- 齊心合力 齐心合力 [qi2 xin1 he2 li4] /to work as one (成语 saw); united in a concerted effort/working hard together/
+ 齊心合力 齐心合力 [qi2 xin1 he2 li4] /to work as one (idiom); united in a concerted effort/working hard together/
- 龍爭虎鬥 龙争虎斗 [long2 zheng1 hu3 dou4] /lit. the dragon wars, the tiger battles (成语 saw); fierce battle between giants/
+ 龍爭虎鬥 龙争虎斗 [long2 zheng1 hu3 dou4] /lit. the dragon wars, the tiger battles (idiom); fierce battle between giants/
- 龍生九子 龙生九子 [long2 sheng1 jiu3 zi3] /lit. the dragon has nine sons (成语 saw); fig. all kinds of characters/good and bad intermingled/It takes all sorts to make a world./
+ 龍生九子 龙生九子 [long2 sheng1 jiu3 zi3] /lit. the dragon has nine sons (idiom); fig. all kinds of characters/good and bad intermingled/It takes all sorts to make a world./
- 龍頭蛇尾 龙头蛇尾 [long2 tou2 she2 wei3] /lit. dragon's head, snake's tail (成语 saw); fig. a strong start but weak finish/
+ 龍頭蛇尾 龙头蛇尾 [long2 tou2 she2 wei3] /lit. dragon's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish/
- 龍飛鳳舞 龙飞凤舞 [long2 fei1 feng4 wu3] /lit. dragon flies, phoenix dances (成语 saw); fig. flamboyant/
+ 龍飛鳳舞 龙飞凤舞 [long2 fei1 feng4 wu3] /lit. dragon flies, phoenix dances (idiom); fig. flamboyant/
- 龍馬精神 龙马精神 [long2 ma3 jing1 shen2] /old but still full of vitality (成语 saw)/
+ 龍馬精神 龙马精神 [long2 ma3 jing1 shen2] /old but still full of vitality (idiom)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!
Close window