Change log entry 66237 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2018-08-16 16:27:45 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 62805 - submitted by 'richwarm' >> 1. It's not a blank; it's a square. The Unicode name is "white square". 2. It's not punctuation. 3. It's used to represent a missing character. Being unreadable is only one of the reasons why a character might be missing. Another is that the character may not exist in the Unicode character set. So it's more accurate to say that it substitutes for a character that cannot be *displayed* rather than one that can't be *read*. Refs: 虛缺號(□),一個虛缺號代表一個字,占一個字的格子。虛缺號表示無法辨認或無法查明的字,或者表示在轉抄中缺失部分的文字,為了文章的準確性就用虛缺號來代替。它的個數與缺失字數相等。古籍整理者常用虛缺號(□)表示字跡不清或不識的字,用()表示斷簡,或字有殘缺,無法讀出。 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%99%9A%E7%BC%BA%E5%8F%B7 U+25A1 WHITE SQUARE, □ (“Notes: may be used to represent a missing ideograph”) https://www.quora.com/What-symbol-is-the-square-box-shown-for-non-representable-Unicode-characters |
Diff: |
- 虛缺號 虚缺号 [xu1 que1 hao4] /Chinese blank character □ (punct. used to represent an unreadable character)/ + 虛缺號 虚缺号 [xu1 que1 hao4] /white square character ( □ ), used to represent a missing ideograph/ |