Change log entry 8303 | |
---|---|
Processed by: | rosswood40 (2009-02-21 17:24:20 UTC) |
Diff: |
- 善哉 善哉 [shan1 zai4] /excellent (叹词 interjection)/ + 善哉 善哉 [shan1 zai4] /excellent/ - 眼 眼 [yan3] /eye/(量词 classifier for big hollow things:well, stove, pot)/ + 眼 眼 [yan3] /eye/(classifier for big hollow things:well, stove, pot etc)/ - 霄壤之别 霄壤之别 [xiao1 rang3 zhi1 bie2] /lit. difference of sky and earth (成语 saw); huge difference/ + 霄壤之别 霄壤之别 [xiao1 rang3 zhi1 bie2] /huge difference/ - 卷 卷 [juan3] /to roll (up)/to sweep up/coil/to carry on/(量词 classifier for small rolled things: wad of paper money, scroll, movie tape etc)/ + 卷 卷 [juan3] /to roll (up)/to sweep up/coil/to carry on/(classifier for small rolled things: wad of paper money, scroll, movie tape etc)/ - 徐渭 徐渭 [Xu2 Wei4] /Xu Wei, Ming Chinese painter (姓名 name and surname)/ + 徐渭 徐渭 [Xu2 Wei4] /Xu Wei, Chinese painter/ - 涙 涙 [lei4] /Japanese variant of 淚|泪/(日本汉字)/ + 涙 涙 [lei4] /Japanese variant of 淚|泪[lei4]/ - 坐骨神經 坐骨神经 [zuo4 gu3 shen2 jing1] /(解剖学 anatomy) sciatic nerve/ischiatic nerve/nervus ischiadicus (拉丁语 Latin, 学名 scientific name)/ + 坐骨神經 坐骨神经 [zuo4 gu3 shen2 jing1] /sciatic nerve/ - 㬎 㬎 [xian3] /old variant of 顯|显[xian3], visible/apparent/ + 㬎 㬎 [xian3] /old variant of 顯|显[xian3]/visible/apparent/ - 冃 冃 [mao4] /old variant of 帽[mao4], hat/cap/ + 冃 冃 [mao4] /old variant of 帽[mao4]/hat/cap/ - 人道 人道 [ren2 dao4] /human sympathy/humanitarianism/humane/the "human way" (佛教 Buddhism) (one of the stages in the cycle of reincarnation)/ + 人道 人道 [ren2 dao4] /human sympathy/humanitarianism/humane/the "human way"/ - 蟹爪蘭 蟹爪兰 [xie4 zhua3 lan2] /Holiday cactus/ + 蟹爪蘭 蟹爪兰 [xie4 zhua3 lan2] /holiday cactus/ - 陽歐予倩 欧阳予倩 [Ou1 yang2 Yu2 qian4] /Ouyang Yuqian (1889-1962), actor and New Culture activist in Chinese theater, opera and film/ + 陽歐予倩 欧阳予倩 [Ou1 yang2 Yu2 qian4] /Ouyang Yuqian (1889-1962), Chinese actor/ - 歌舞伎 歌舞伎 [ge1 wu3 ji4] /kabuki, a form of traditional Japanese theater/ + 歌舞伎 歌舞伎 [ge1 wu3 ji4] /kabuki/ - 替身 替身 [ti4 shen1] /stuntman (in theater)/to work as substitute for sb else/scapegoat/fall-guy/ + 替身 替身 [ti4 shen1] /stuntman/to work as substitute for sb else/scapegoat/fall-guy/ - 九流 九流 [jiu3 liu2] /Nine Schools of Thought (Confucians 儒家, Daoists 道家, Yin-Yang 陰陽|阴阳, Legalists 法家, Logicians 名家, Mohists 墨家, Political Strategists 縱橫|纵横, Eclectics 雜家|杂家, Agriculturists 農傢|农家)/ + 九流 九流 [jiu3 liu2] /Nine Schools of Thought (Confucians 儒家, Daoists 道家, Yin-Yang 阴阳, Legalists 法家, Logicians 名家, Mohists 墨家, Political Strategists 纵横, Eclectics 杂家, Agriculturists 农家)/ - 湯姆・羅賓斯 汤姆・罗宾斯 [Tang1 mu3 · Luo2 bin1 si1] /Tom Robbins, American novelist (姓名 name and surname)/ + 湯姆・羅賓斯 汤姆・罗宾斯 [Tang1 mu3 · Luo2 bin1 si1] /Tom Robbins, American novelist/ - 提姆・羅賓斯 提姆・罗宾斯 [Ti2 mu3 · Luo2 bin1 si1] /Tim Robbins, American actor (姓名 name and surname)/ + 提姆・羅賓斯 提姆・罗宾斯 [Ti2 mu3 · Luo2 bin1 si1] /Tim Robbins, American actor/ - 頴 颕 [ying3] /old variant of 穎|颖[ying3], outstanding/remarkable/something sharp/something dentiform/head of grain/ + 頴 颕 [ying3] /old variant of 穎|颖[ying3]/outstanding/remarkable/something sharp/dentiform/head of grain/ - 唇印 唇印 [chun2 yin4] /lip mark/hickey/ + 唇印 唇印 [chun2 yin4] /lips-mark/hickey/ - 唔好睇 唔好睇 [wu2 hao3 di4] /unattractive (粤语 Cantonese)/ + 唔好睇 唔好睇 [wu2 hao3 di4] /unattractive (Cantonese)/ - 好睇 好睇 [hao3 di4] /good-looking (粤语 Cantonese)/ + 好睇 好睇 [hao3 di4] /good-looking (Cantonese)/ - 屋企 屋企 [wu1 qi3] /home (粤语 Cantonese)/ + 屋企 屋企 [wu1 qi3] /home (Cantonese)/ - 唔 唔 [wu2] /not (粤语 Cantonese)/ + 唔 唔 [wu2] /not (Cantonese)/ - 喺 喺 [xi2] /(粤语 Cantonese)/(located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth/(indicating an action in progress)/ + 喺 喺 [xi2] /(Cantonese)/(located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth/(indicating an action in progress)/ - 邊度 边度 [bian1 du4] /where? (粤 Cantonese)/ + 邊度 边度 [bian1 du4] /where? (Cantonese)/ - 果膠 果胶 [guo3 jiao1] /pectin (化学 chemistry)/ + 果膠 果胶 [guo3 jiao1] /pectin/ - 納瓦薩 纳瓦萨 [Na4 wa3 sa4] /Navassa (地名 placename)/ + 納瓦薩 纳瓦萨 [Na4 wa3 sa4] /Navassa/ - 岐阜縣 岐阜县 [Qi2 fu4 xian4] /Gifu prefecture, Japanese prefecture (日名 Japanese placename)/ + 岐阜縣 岐阜县 [Qi2 fu4 xian4] /Gifu prefecture, Japanese prefecture/ - 榜葛剌 榜葛剌 [Bang3 ge3 la4] /old Chinese name for Bengal or Bangladesh/now written 孟加拉/pronunciation uncertain (possibly ge2 or la2)/ + 榜葛剌 榜葛剌 [Bang3 ge3 la4] /old Chinese name for Bengal or Bangladesh, now written 孟加拉, pronunciation uncertain (possibly ge2 or la2)/ - 太白星 太白星 [Tai4 bai2 xing1] /Venus (星名 star name)/ + 太白星 太白星 [Tai4 bai2 xing1] /Venus (star)/ - 辶 辶 [chuo4] /to walk (偏旁 side part of split character)/ + 辶 辶 [chuo4] /to walk (side part of split character)/ - 辵 辵 [chuo4] /to walk (偏旁 side part of split character)/ + 辵 辵 [chuo4] /to walk (side part of split character)/ - 宮崎駿 宫崎骏 [Gong1 qi2 Jun4] /(日名 Japanese name) Miyazaki Hayao (1941-), Japanese director/ + 宮崎駿 宫崎骏 [Gong1 qi2 Jun4] /Miyazaki Hayao (1941-), Japanese director/ - 宮崎吾朗 宫骏吾朗 [Gogn1 qi2 Wu2 lang3] /(日名 Japanese name) Miyazaki Goro (1967-), Japanese director/ + 宮崎吾朗 宫骏吾朗 [Gogn1 qi2 Wu2 lang3] /Miyazaki Goro (1967-), Japanese director/ - 宮崎 宫骏 [Gong1 qi2] /(日姓名 Japanese surname) Miyazaki/ + 宮崎 宫骏 [Gong1 qi2] /Miyazaki/ - 但我有諾言尚待實現還要奔行百里方可沉睡 但我有诺言尚待实现还要奔行百里方可沉睡 [dan4 wo3 you3 nuo4 yan2 shang4 dai4 shi2 xian4 hai2 yao1 ben4 xing2 bai3 li3 fang1 ke3 chen2 shui4] /But I have promises to keep and miles to go before I sleep, and miles to go before I sleep. (famous quote from a poem by Robert Frost, 罗伯特・佛洛斯特)/ - 构词 构词 [gou4 ci2] /composite word (语法 grammar)/ + 构词 构词 [gou4 ci2] /composite word/ - 倷 倷 [nai3] /you (方言 dialect)/ + 倷 倷 [nai3] /you (dialect)/ - 克里斯汀・貝爾 克里斯汀・贝尔 [Ke4 li3 si1 ti1 · Bei4 er3] /Christian Bale (1974-), English actor (姓名 name and surname)/ + 克里斯汀・貝爾 克里斯汀・贝尔 [Ke4 li3 si1 ti1 · Bei4 er3] /Christian Bale (1974-), English actor/ - 嘓 啯 [guo1] /(象声 onomatopoeia) sound of swallowing/croak/ + 嘓 啯 [guo1] /sound of swallowing/croak/ - 啅 啅 [zhao4] /chirp (象声 onomatopoeia)/ + 啅 啅 [zhao4] /chirp/ - 老公公 老公公 [lao3 gong1 gong5] /old man (敬称 respectful appellative)/husband's father/father-in-law/court eunuch (旧称 old appellative)/ + 老公公 老公公 [lao3 gong1 gong5] /old man/husband's father/father-in-law/court eunuch/ - 物事 物事 [wu4 shi4] /affair/matter/thing/business/articles/goods/materials/thing/stuff/person (derogatory 蔑称)/ + 物事 物事 [wu4 shi4] /affair/matter/thing/business/articles/goods/materials/thing/stuff/person (derogatory)/ - 甮 甮 [beng2] /old variant of 甭[beng2], need not/ + 甮 甮 [beng2] /old variant of 甭[beng2]/need not/ - 真經 真经 [zhen1 jing1] /the true scriptures (道教 Taoism)/good experience (比喻 analogy)/ + 真經 真经 [zhen1 jing1] /the true scriptures/good experience/ - 龍駒 龙驹 [long2 ju1] /steed/great scholar (比喻 analogy)/handsome boy (比喻 analogy)/ + 龍駒 龙驹 [long2 ju1] /steed/great scholar/handsome boy/ - 灋 灋 [fa3] /old variant of 法, law/ + 灋 灋 [fa3] /old variant of 法[fa3]/law/ - 佱 佱 [fa3] /old variant of 法, law/ + 佱 佱 [fa3] /old variant of 法[fa3]/law/ - 對勁兒 对劲儿 [dui4 jin4 r5] /erhua variant of 對勁|对劲[dui4 jin4], suitable/to one's liking/to get along together/ + 對勁兒 对劲儿 [dui4 jin4 r5] /erhua variant of 對勁|对劲[dui4 jin4]/suitable/to one's liking/to get along together/ - 叔叔 叔叔 [shu1 shu5] /(informal) father's younger brother/uncle/Taiwan pr. shu2 shu5/ + 叔叔 叔叔 [shu1 shu5] /father's younger brother/uncle/Taiwan pr. shu2 shu5/ - 阿拉斯加雪撬犬 阿拉斯加雪撬犬 [A1 la1 si1 jia1 Xue3 qiao4 quan3] /(动物 animal, 犬种 dog breed) Alaskan Malamute/ + 阿拉斯加雪撬犬 阿拉斯加雪撬犬 [A1 la1 si1 jia1 Xue3 qiao4 quan3] /Alaskan Malamute/ - 薩摩耶犬 薩摩耶犬 [Sa4 mo2 ye1 quan3] /(动物 animal, 犬种 dog breed) Samoyed/ + 薩摩耶犬 薩摩耶犬 [Sa4 mo2 ye1 quan3] /Samoyed (dog)/ - 福田 福田 [Fu2 tian2] /Futian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/Fukuda (日名 Japanese name)/ + 福田 福田 [Fu2 tian2] /Futian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/Fukuda/ - 福田 福田 [fu2 tian2] /(故称 old term, 佛教语 Buddhism) disseminating good deeds/ + 福田 福田 [fu2 tian2] /disseminating good deeds/ - 諷 讽 [feng3] /to satirize/to mock/to recite/Taiwan pr. feng4/ + 諷 讽 [feng3] /to satirize/to mock/to recite/ - 襽 襽 [lan2] /old variant of 襴|襕[lan2], brocade/ + 襽 襽 [lan2] /old variant of 襴|襕[lan2]/brocade/ - 紅寡婦鳥 红寡妇鸟 [Hong2 Gua3 fu5 niao5] /Red Bishop (Euplectes orix, 动物 animal, 鸟类 birds)/ + 紅寡婦鳥 红寡妇鸟 [Hong2 Gua3 fu5 niao3] /Red Bishop/Euplectes orix/ - 迷鳥 迷鸟 [mi2 niao3] /(鸟类学 ornithology) vagrant bird (a migrating bird which has lost its way)/a vagrant/ + 迷鳥 迷鸟 [mi2 niao3] /vagrant bird (a migrating bird which has lost its way)/a vagrant/ - 錫杖 锡杖 [xi1 zhang4] /monk's staff (佛家语 Buddhism)/ + 錫杖 锡杖 [xi1 zhang4] /monk's staff/ - 好事不出門,惡事傳千里 好事不出门,恶事传千里 [hao3 shi4 bu4 chu1 men2 , e4 shi4 chuan2 qian1 li3] /Good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles (成语 saw). A good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast./The evil men do lives after them, the good is oft interred with their bones./ + 好事不出門,惡事傳千里 好事不出门,恶事传千里 [hao3 shi4 bu4 chu1 men2 , e4 shi4 chuan2 qian1 li3] /(idiom)/Good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles/A good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast/ - 樂購 乐购 [Le4 gou4] /Tesco (地名 placename, retail store chain)/ + 樂購 乐购 [Le4 gou4] /Tesco/ - 家樂福 家乐福 [Jia1 le4 fu2] /Carrefour (地名 placename, hypermarket chain)/ + 家樂福 家乐福 [Jia1 le4 fu2] /Carrefour/ - 百科全書 百科全书 [bai3 ke1 quan2 shu1] /encyclopedia/cyclopedia/ + 百科全書 百科全书 [bai3 ke1 quan2 shu1] /encyclopedia/ - 漢族 汉族 [Han4 zu2] /Han nationality (majority population in China)/ethnic Han/Han Chinese/ + 漢族 汉族 [Han4 zu2] /Han nationality/ - 轉世 转世 [zhuan3 shi4] /(Buddhism) reincarnation/transmigration/ + 轉世 转世 [zhuan3 shi4] /reincarnation/transmigration/ - 牛逼 牛逼 [niu2 bi1] /(禁语 taboo slang, 牛B is common euphemism) lit. cow's cunt/awesome/ + 牛逼 牛逼 [niu2 bi1] /(taboo slang, 牛B is common euphemism) lit. cow's cunt/awesome/ - 寡人 寡人 [gua3 ren2] /solitary/lone person/I, the sovereign (a special Chinese word, a modest self appointed name)/Royal we (a modest form of)/pluralis maiestatis (a modest form of)/majestic plural (a modest form of)/Royal pronoun (a modest form of)/Victorian we (a modest form of)/ + 寡人 寡人 [gua3 ren2] /solitary/lone person/I, the sovereign (a special Chinese word, a modest self appointed name)/Royal we (a modest form of)/ - 葛 葛 [ge2] /hemp cloth/Pueraria lobata (lobed kudzu vine (a legume with starchy roots used in traditional Chinese medicine)/ + 葛 葛 [ge2] /hemp cloth/arrowroot/Pueraria lobata (lobed kudzu vine (a legume with starchy roots used in traditional Chinese medicine)/ - 葛粉 葛粉 [ge2 fen3] /starch of pueraria root/ + 葛粉 葛粉 [ge2 fen3] /starch of pueraria root/arrowroot flour/ - 紅日 红日 [hong2 ri4] /sun (故称 old term)/ + 紅日 红日 [hong2 ri4] /sun/ - 酕 酕 [mao2] /very drunk/blotto/stewed/oiled/crocked/three sheets to the wind/ + 酕 酕 [mao2] /very drunk/blotto/three sheets to the wind/ - 醄 醄 [tao2] /very drunk/blotto/stewed/oiled/crocked/three sheets to the wind/happy appearance/happy looks/ + 醄 醄 [tao2] /very drunk/blotto/happy appearance/happy looks/ - 砉 砉 [hua1] /sound of a thing flying fast by (象声 onomatopoeia)/whoosh/ + 砉 砉 [hua1] /sound of a thing flying fast by/whoosh/ - 砉 砉 [xu1] /sound of flaying (象声 onomatopoeia)/ + 砉 砉 [xu1] /sound of flaying/ - 龖 龖 [da2] /a vista of a dragon in flight/variant of 龘[da2]/ + 龖 龖 [da2] /a vista of a dragon in flight/ - 龘 龘 [da2] /old variation of 龖[da2], the appearance of a dragon flying/ + 龘 龘 [da2] /old variation of 龖[da2]/the appearance of a dragon flying/ - 乸 乸 [na3] /feminine suffix (粤语 Cantonese)/postfix indicating feminine/ + 乸 乸 [na3] /feminine suffix (Cantonese)/postfix indicating feminine/ - 黃種 黄种 [huang2 zhong3] /yellow race/Mongoloid race (no longer in technical use in English)/ + 黃種 黄种 [huang2 zhong3] /yellow race/ - 耳 耳 [er3] /ear/handle (archaeology)/and that is all (文言 classical Chinese)/ + 耳 耳 [er3] /ear/handle (archaeology)/and that is all (classical Chinese)/ - 懂門兒 懂门儿 [dong3 men2 r5] /one who knows his business/professional/expert/au fait/one who knows the ropes/one in the know/one who knows his onions/ + 懂門兒 懂门儿 [dong3 men2 r5] /one who knows his business/professional/expert/au fait/ - 坐骨神經痛 坐骨神经痛 [zuo4 gu3 shen2 jing1 tong4] /sciatica (病理 pathology)/ + 坐骨神經痛 坐骨神经痛 [zuo4 gu3 shen2 jing1 tong4] /sciatica/ - 巓 巓 [dian1] /same as 巔|巅[dian1], summit/mountain peak/mountain top/ + 巓 巓 [dian1] /same as 巔|巅[dian1]/summit/mountain peak/mountain top/ - 活兒 活儿 [huo2 r5] /(口语 colloquial) work/(lots of) things to do/ + 活兒 活儿 [huo2 r5] /work/(lots of) things to do/ - 佛洛斯特 佛洛斯特 [Fu2 luo4 si1 te4] /Frost (姓 surname)/ + 佛洛斯特 佛洛斯特 [Fu2 luo4 si1 te4] /Frost (surname)/ - 嗚呼哀哉 呜呼哀哉 [wu1 hu1 ai1 zai1] /woe , woe , woe , woe (成语 saw); woe is me (叹词 interjection)/kaput/finished/dead/push up daisies/give up the ghost/gathered to one's fathers/gone to one's eternal reward/ + 嗚呼哀哉 呜呼哀哉 [wu1 hu1 ai1 zai1] /woe , woe , woe , woe/woe is me/kaput/finished/dead/push up daisies/give up the ghost/ - 嗚呼 呜呼 [wu1 hu1] /alas/alack/welladay/wellaway (叹词 interjection)/to die/ + 嗚呼 呜呼 [wu1 hu1] /alas/alack/welladay/wellaway/to die/ - 莘 莘 [xin1] /(植物 plant) Asarum/Wild ginger/also 細辛|细辛[xi4 xin1]/ + 莘 莘 [xin1] /Asarum/Wild ginger/also 細辛|细辛[xi4 xin1]/ - 好棒 好棒 [hao3 bang4] /excellent (叹词 interjection)/ + 好棒 好棒 [hao3 bang4] /excellent (interjection)/ - 短語 短语 [duan3 yu3] /phrase (语法 grammar)/ + 短語 短语 [duan3 yu3] /phrase (grammar)/ - 海草 海草 [hai3 cao3] /seagrass (植物 plant)/ + 海草 海草 [hai3 cao3] /seagrass/ - 北京中醫藥大學 北京中医药大学 [Bei3 jing1 Zhong1 yi1 yao4 Da4 xue3] /Beijing University of Chinese Medicine (地名 placename)/ + 北京中醫藥大學 北京中医药大学 [Bei3 jing1 Zhong1 yi1 yao4 Da4 xue3] /Beijing University of Chinese Medicine (placename)/ - 鉛字 铅字 [qian1 zi4] /type (印刷 print)/ + 鉛字 铅字 [qian1 zi4] /type (print)/ - 蠻不講理 蛮不讲理 [man2 bu4 jiang3 li3] /capricious muleheadedness(成语 saw); pigheaded and unreasonable person/ + 蠻不講理 蛮不讲理 [man2 bu4 jiang3 li3] /capricious muleheadedness/ - 美國 美国 [Mei3 guo2] /America/American/United States of America/abbr. US or USA/ + 美國 美国 [Mei3 guo2] /America/USA/ - 哦 哦 [o2] /oh (叹词, interjection)/ + 哦 哦 [o2] /oh/ - 紅塵 红尘 [hong2 chen2] /(Buddhist) the world of mortals/human society/worldly affairs/ + 紅塵 红尘 [hong2 chen2] /the world of mortals/human society/worldly affairs/ - 禪 禅 [chan2] /(Buddhism)meditation/abstraction/Zen/sanskrit Dhyana/ + 禪 禅 [chan2] /meditation/Zen/dhyana/ - 轉生 转生 [zhuan3 sheng1] /reincarnation/(Buddhism) to be reborn/ + 轉生 转生 [zhuan3 sheng1] /reincarnation/ - 獅子狗 狮子狗 [shi1 zi5 gou3] /Pekingese/Peke/Pekinese/Lion Dog/ + 獅子狗 狮子狗 [shi1 zi5 gou3] /Pekingese/Pekinese/ - 誰 谁 [shui2] /variant pronunciation of shei2, who/surname Shui/ - 聯邦快遞 联邦快递 [lian2 bang1 kuai4 di4] /FedEx/ + 聯邦快遞 联邦快递 [Lian2 bang1 kuai4 di4] /FedEx/ - 發愁 发愁 [fa1 chou2] /to worry/to fret/to be anxious/to become sad/to be sullen/ + 發愁 发愁 [fa1 chou2] /to worry/to fret/to be anxious/to become sad/ - 放緩 放缓 [fang4 huan3] /to slow/to slow down (the pace of)/a slowdown (in economic activity or indicators thereof)/ + 放緩 放缓 [fang4 huan3] /to slow/to slow down (the pace of)/ - 鎹 鎹 [rong2] /Japanese kokuji, pronounced kasugai, cramp/binding/fig. a bond between people/ + 鎹 鎹 [rong2] /kokuji/cramp/binding/bond between people/ + 格雷伯爵茶 格雷伯爵茶 [Ge2 lei2 Bo2 jue2 cha2] /Earl Grey tea/ + 查尔斯・格雷 查尔斯・格雷 [Cha2 er3 si1 · Ge2 lei2] /Charles Grey/ + 格雷 格雷 [Ge2 lei2] /Grey (name)/ - 寂滅 寂灭 [ji4 mie4] /to die out/to fade away/Nirvana/ + 寂滅 寂灭 [ji4 mie4] /to die out/to fade away/nirvana/ - 老婆孩子熱炕頭 老婆孩子热炕头 [lao3 po2 hai2 zi5 re4 kang4 tou5] /wife kids and a warm bed (俗话 common saying); the simple and good life/longa est vita si plena est/la dolce vita/ + 老婆孩子熱炕頭 老婆孩子热炕头 [lao3 po2 hai2 zi5 re4 kang4 tou5] /wife kids and a warm bed/the simple and good life/longa est vita si plena est/ - 瓦爾基里 瓦尔基里 [wa3 er3 ji1 li3] /valkyrie, also 女武神[nu:3 wu3 shen2]/ + 瓦爾基里 瓦尔基里 [wa3 er3 ji1 li3] /valkyrie/ - 七武士 七武士 [Qi1 wu3 shi4] /Seven Samurai (电影 movie)/ + 七武士 七武士 [Qi1 wu3 shi4] /Seven Samurai (movie)/ - 登仙 登仙 [deng1 xian1] /to become immortal/big promotion/die (婉辞 euphemism)/ + 登仙 登仙 [deng1 xian1] /to become immortal/big promotion/die/ - 嫰 嫰 [nen4] /old variant of 嫩[nen4], tender/delicate/ + 嫰 嫰 [nen4] /old variant of 嫩[nen4]/tender/delicate/ - 在訴訟期間 在诉讼期间 [zai4 su4 song4 qi1 jian1] /pendente lite (律 law) (拉 Latin)/during litigation/ + 在訴訟期間 在诉讼期间 [zai4 su4 song4 qi1 jian1] /pendente lite/during litigation/ - 訴訟中 诉讼中 [su4 song4 zhong1] /pendente lite (律 law) (拉 Latin)/during litigation/ + 訴訟中 诉讼中 [su4 song4 zhong1] /pendente lite/during litigation/ - 火影忍者 火影忍者 [huo3 ying2 ren3 zhe3] /Naruto, a manga and anime series/ + 火影忍者 火影忍者 [huo3 ying2 ren3 zhe3] /Naruto, manga and anime series/ - 女武神 女武神 [nu:3 wu3 shen2] /valkyrie/also 瓦爾基里|瓦尔基里[wa3 er3 ji1 li3]/ + 女武神 女武神 [nu:3 wu3 shen2] /valkyrie/ - 甚麽 甚么 [shen4 me5] /what/what?/who?/something/anything/ + 甚麽 甚么 [shen4 me5] /what/who/something/anything/ - 寐龍 寐龙 [Mei4 long2] /Mei, dinosaur genus/Mei long, dinosaur species/ + 寐龍 寐龙 [Mei4 long2] /Mei long/ - 餜 馃 [guo3] /cake (old usage)/ + 餜 馃 [guo3] /cake/ - 法蘭克福證券交易所 法兰克福证券交易所 [Fa3 lan2 k4 fu2 Zheng4 quan4 jiao1 yi4 suo3] /Frankfurt Stock Exchange (FWB, Frankfurter Wertpapierbörse)/ + 法蘭克福證券交易所 法兰克福证券交易所 [Fa3 lan2 k4 fu2 Zheng4 quan4 jiao1 yi4 suo3] /Frankfurt Stock Exchange/ - 只許州官放火不許百姓點燈 只许州官放火不许百姓点灯 [zhi3 xu3 zhou1 guan1 fang4 huo3 bu4 xu3 bai3 xing4 dian3 deng1] /only the official is allowed to light the fire/gods may do what cattle may not/quod licet Iovi (Jovi), non licet bovi/ + 只許州官放火不許百姓點燈 只许州官放火不许百姓点灯 [zhi3 xu3 zhou1 guan1 fang4 huo3 bu4 xu3 bai3 xing4 dian3 deng1] /only the official is allowed to light the fire/gods may do what cattle may not/quod licet Iovi, non licet bovi/ - 生魚片 生鱼片 [sheng1 yu2 pian4] /sashimi/also 刺身|刺身[ci4 shen1] or 沙西米|沙西米[sha1 xi1 mi3]/ + 生魚片 生鱼片 [sheng1 yu2 pian4] /sashimi/ + 刺身 刺身 [ci4 shen1] /sashimi/ + 沙西米 沙西米 [sha1 xi1 mi3] /sashimi/ - 短尾矮袋鼠 短尾矮袋鼠 [duan3 wei3 ai3 dai4 shu3] /quokka (动物 animal)/ + 短尾矮袋鼠 短尾矮袋鼠 [duan3 wei3 ai3 dai4 shu3] /quokka/ - 小洞不補大洞吃苦 小洞不补大洞吃苦 [xiao3 dong4 bu4 bu3 da4 dong4 chi1 ku3] /A small hole not plugged will make you suffer a big hole (俗语 common saying); a stitch in time saves nine/ + 小洞不補大洞吃苦 小洞不补大洞吃苦 [xiao3 dong4 bu4 bu3 da4 dong4 chi1 ku3] /A small hole not plugged will make you suffer a big hole later/a stitch in time saves nine/ - 製片人 制片人 [zhi4 pian4 ren2] /moviemaker/filmmaker/producer (影视)/ + 製片人 制片人 [zhi4 pian4 ren2] /moviemaker/filmmaker/producer/ - 鈀 钯 [pa2] /old variant of 耙|耙[pa2], rake/ + 鈀 钯 [pa2] /old variant of 耙|耙[pa2]/rake/ - 黱 黱 [dai4] /old variant of 黛|黛[dai4], umber-black dye for painting the eyebrow/ + 黱 黱 [dai4] /old variant of 黛|黛[dai4]/umber-black dye for painting the eyebrow/ - 皻 皻 [zha1] /old variant of 齇|齇[zha1], rosacea/ + 皻 皻 [zha1] /old variant of 齇|齇[zha1]/rosacea/ - 錢鈔 钱钞 [qian2 chao1] /money (old term)/ + 錢鈔 钱钞 [qian2 chao1] /money/ - 行旅 行旅 [xing2 lu:3] /traveler; wanderer; itinerant; vagabond; roamer; rolling stone/ + 行旅 行旅 [xing2 lu:3] /traveler/wanderer/vagabond/rolling stone/ - 諠呼 喧呼 [xuan1 hu1] /shout loudly; bawl; vociferate; rumpus; hullabaloo; uproar/ + 諠呼 喧呼 [xuan1 hu1] /shout loudly/bawl/vociferate/rumpus/uproar/ - 盡皆 尽皆 [jin4 jie1] /all; without exception/complete; whole; totally; entirely/ + 盡皆 尽皆 [jin4 jie1] /all/without exception/complete/whole/entirely/ - 作下 作下 [zuo4 xia4] /to do; to make (usually bad connotation or overtone)/ + 作下 作下 [zuo4 xia4] /to do/to make (usually bad connotation)/ - 剝皮 剥皮 [bo1 pi2] /to skin; flay; excoriate/to strip off outer layer; to peel; to strip/to bark/ + 剝皮 剥皮 [bo1 pi2] /to skin/to flay/to excoriate/to peel/to bark/ - 不期 不期 [bu4 qi1] /unexpectedly; to one's surprise/ + 不期 不期 [bu4 qi1] /unexpectedly/to one's surprise/ - 轉租 转租 [zhuan3 zu1] /to sublet; sublease/ + 轉租 转租 [zhuan3 zu1] /to sublet/to sublease/ - 天井 天井 [tian1 jing3] /courtyard/patio/veranda/skylight/name of acupoint TB10/ + 天井 天井 [tian1 jing3] /courtyard/patio/veranda/skylight/acupoint TB10/ - 遠隔千里 远隔千里 [yuan3 ge2 qian2 li3] /thousands of miles away; far, far away/ + 遠隔千里 远隔千里 [yuan3 ge2 qian2 li3] /thousands of miles away/far away/ - 塡 塡 [tian2] /variant of 填|填[tian2], fill in/fill up/make good/ + 塡 塡 [tian2] /variant of 填|填[tian2]/fill in/fill up/make good/ - 格林斯班 格林斯班 [Ge2 lin2 si1 ban1] /Alan Greenspan (1926-), US economist, Chairman of Fed 1987-2006/ + 格林斯班 格林斯班 [Ge2 lin2 si1 ban1] /Alan Greenspan (1926-), US economist/ - 胡亂 胡乱 [hu2 luan4] /careless/reckless/casually/absent-mindedly/untidily/as one wishes/at will/at random/at a venture/on a gamble/any old how/ + 胡亂 胡乱 [hu2 luan4] /careless/reckless/casually/absent-mindedly/at will/at random/any old how/ - 膔 膔 [lu4] /sound of belly rumbling; stomach growl; borborygmus/ + 膔 膔 [lu4] /sound of belly rumbling/borborygmus/ - 膔 膔 [biao1] /variant of 膘, fat of a stock animal/ + 膔 膔 [biao1] /variant of 膘/fat of a stock animal/ - 增進 增进 [zeng1 jin4] /promote/enhance/to further/to advance (a cause, etc.)/ + 增進 增进 [zeng1 jin4] /promote/enhance/to further/to advance (a cause etc)/ - 魂靈 魂灵 [hun2 ling2] /soul/mind; idea/ + 魂靈 魂灵 [hun2 ling2] /soul/mind/idea/ - 閻羅 阎罗 [Yan2 luo2] /Yama; king of hell/ + 閻羅 阎罗 [Yan2 luo2] /Yama/king of hell/ - 乞恕 乞恕 [chi3 shu4] /beg or ask for forgiveness; sue out clemency or pardon/ + 乞恕 乞恕 [chi3 shu4] /beg forgiveness/sue out clemency/ - 甚 甚 [shen4] /what?/very/extremely/more (than)/ + 甚 甚 [shen4] /what/very/extremely/ - 微臣 微臣 [wei1 chen2] /this small official (modest, 谦词); humble servant/ + 微臣 微臣 [wei1 chen2] /this small official/humble servant/ - 動嘴皮兒 动嘴皮儿 [dong4 zui3 pi2 r5] /erhua variant of 動嘴皮子|动嘴皮儿子[dong4 zui3 pi2 zi5], lip service/ + 動嘴皮兒 动嘴皮儿 [dong4 zui3 pi2 r5] /erhua variant of 動嘴皮子|动嘴皮子[dong4 zui3 pi2 zi5]/lip service/ - 陰司 阴司 [yin1 si1] /nether world; hades; hell; Gehenna/ + 陰司 阴司 [yin1 si1] /hell/nether world/ - 陽炎 阳炎 [yang2 yan2] /dazzling sunlight; blare of sunlight; glare of sunlight/ + 陽炎 阳炎 [yang2 yan2] /dazzling sunlight/glare of sunlight/ - 酆都 酆都 [Feng1 du1] /old variant of 丰都|豐都[feng1 du1], Fengdu county Chongqing municipality/a famous necropolis/ + 酆都 酆都 [Feng1 du1] /old variant of 丰都|豐都[feng1 du1]/Fengdu county Chongqing municipality/name of a famous necropolis/ - 季 季 [ji4] /season/period/end/surname Ji/youngest among the brothers;/ + 季 季 [ji4] /season/period/end/youngest among the brothers/surname Ji/ + 季 季 [Ji4] /surname Ji/ - 客氣話 客气话 [ke4 qi5 hua4] /words of politeness; politesse; decorous talking or talk with propriety/ + 客氣話 客气话 [ke4 qi5 hua4] /words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety/ |