Change log entry 77167 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2023-01-25 07:13:12 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72837 - submitted by 'richwarm' >> - doesn't mean "undertake a task" - "with alacrity" doesn't seem to be part of the meaning (see dicts and examples below) - in actual usage, there is no riding involved 「...」去年才走馬上任的土地測量局局長曾德福以古蹟維修做比喻, "..." says LSB director Tseng Te-fu, who just took over the reins at his agency last year. 去年九月,台北市文化局長龍應台走馬上任,同時發表了一篇充滿抱負的文章, Last September, Taipei Bureau of Cultural Affairs director Lung Ying-tai took office and at the same time published an article in which she expressed hope that ... 在新任教育部部長黃榮村即將走馬上任之際, As Taiwan's new education minister Huang Jung-tsun was about to take office, |
Diff: |
- 走馬到任 走马到任 [zou3 ma3 dao4 ren4] /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/ + 走馬到任 走马到任 [zou3 ma3 dao4 ren4] /see 走馬上任|走马上任[zou3 ma3 shang4 ren4]/ - 走馬赴任 走马赴任 [zou3 ma3 fu4 ren4] /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/ + 走馬赴任 走马赴任 [zou3 ma3 fu4 ren4] /see 走馬上任|走马上任[zou3 ma3 shang4 ren4]/ - 走馬上任 走马上任 [zou3 ma3 shang4 ren4] /to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity/to undertake a task/ + 走馬上任 走马上任 [zou3 ma3 shang4 ren4] /(idiom) to take office; to assume a post/ |