View change log entry

Navigation:  ◀ 76628  76630 ▶ 

Change log entry 76629
Processed by: goldyn_chyld (2022-12-24 11:13:05 UTC)
Comment: << review queue entry 72499 - submitted by 'richwarm' >>
10 random
Diff:
= 夾克 夹克 [jia1 ke4] /jacket (loanword)/also pr. [jia2 ke4]/
 
- 白人 白人 [bai2 ren2] /white man or woman/Caucasian/
+ 白人 白人 [bai2 ren2] /white man or woman; Caucasian/
 
- 穩獲 稳获 [wen3 huo4] /a sure catch/sth one is sure to obtain/
+ 穩獲 稳获 [wen3 huo4] /a sure catch; sth one is sure to obtain/
 
= 纚 纚 [xi3] /silk headband/Taiwan pr. [shi3]/
 
- 胰 胰 [yi2] /soap/pancreas/
+ 胰 胰 [yi2] /pancreas/
 
- 蒼狗 苍狗 [cang1 gou3] /(fig.) the unpredictable changeability of the world/bad omen/
+ 蒼狗 苍狗 [cang1 gou3] /(fig.) the unpredictable changeability of the world; bad omen/
 
- 輕口薄舌 轻口薄舌 [qing1 kou3 bo2 she2] /lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude/caustic and sharp-tongued/
+ 輕口薄舌 轻口薄舌 [qing1 kou3 bo2 she2] /(idiom) hasty and rude; caustic and sharp-tongued/
 
- 過街天橋 过街天桥 [guo4 jie1 tian1 qiao2] /skywalk/pedestrian bridge/
+ 過街天橋 过街天桥 [guo4 jie1 tian1 qiao2] /skywalk; pedestrian bridge/
 
= 開本 开本 [kai1 ben3] /book format, similar to in-4°, in-8° etc (a 16-kai format 16開|16开[shi2 liu4 kai1] is roughly A4)/abbr. to 開|开[kai1]/
 
#
# "prophecy" is a noun, not a verb.
- 卜占 卜占 [bu3 zhan1] /to divine/to prophecy/to foretell the future/
+ 卜占 卜占 [bu3 zhan1] /to divine; to prophesy; to foretell the future/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!
Close window