View change log entry

Navigation:  ◀ 75298  75300 ▶ 

Change log entry 75299
Processed by: goldyn_chyld (2022-07-18 16:00:02 UTC)
Comment: << review queue entry 71181 - submitted by 'richwarm' >>
NA PLC K GF LAC

Example:
In referring to an archbishop who is not present, you say "his Grace". This is a beicheng. When the archbishop is present, you address him not as "his Grace" but as "your Grace", which is a miancheng.

NEC
your Grace
(addressing duke, duchess, or archbishop)
阁下(对公爵或大主教的面称);夫人(对公爵夫人或女公爵的面称)
---------------------

"to praise sb in their presence"
That's in LA HDC GR.
Diff:
# 小姨子 小姨子 [xiao3 yi2 zi5] /(coll.) wife's younger sister; sister-in-law (term not used to directly address her)/
+ 背稱 背称 [bei4 cheng1] /term used to refer to a person who is not present (e.g. 小姨子[xiao3 yi2 zi5]) (contrasted with 面稱|面称[mian4 cheng1])/
+ 面稱 面称 [mian4 cheng1] /term used to directly address a person (contrasted with 背稱|背称[bei4 cheng1])/to praise sb in their presence/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!
Close window