Change log entry 74025 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-01-31 14:49:13 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 69720 - submitted by 'richwarm' >> It's in various dicts. Fig. examples: 与其说有个团队,不如说更像一个「草台班子」,她的员工就是她的朋友 "Rather than saying she had a team, it’s best to say she has a band of friends working with her." 他们都是全职的弗拉门戈舞艺术家,不是为了圣诞节有利可图而拼凑的草台班子。 "They are all-season flamenco artists, not a pickup group of flamenco dancers making hay out of Christmas." |
Diff: |
+ 草臺班子 草台班子 [cao3 tai2 ban1 zi5] /small, poorly-equipped theatrical troupe that tours small towns and villages/(fig.) makeshift band of individuals/rough and ready outfit/ |