Change log entry 70225 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-07-27 06:20:28 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 65221 - submitted by 'goldyn_chyld' >> heard it the other days in a convo Wp: “锯人”或“开飞机”,港澳称为“Happy Corner” 澳门叫磨柱,台湾称为“阿鲁巴”,是一种在大中华地区男性之间流行的游戏或恶作剧行为,始于学生同侪间的打闹嬉戏。 挪威的中小学也有类似的游戏,被称为“stolping”或“gjelling”。 ---------------- Editor: https://zh.wikipedia.org/wiki/Happy_Corner https://en.wiktionary.org/wiki/%E9%98%BF%E9%AD%AF%E5%B7%B4#Chinese https://fr.wikipedia.org/wiki/Happy_Corner https://zhuanlan.zhihu.com/p/146175069 http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2010-06/01/content_9914666.htm |
Diff: |
- 阿魯巴 阿鲁巴 [A1 lu3 ba1] /Aruba/ # + 阿魯巴 阿鲁巴 [A1 lu3 ba1] /Aruba/(Tw) (slang) happy corner/ + 阿魯巴 阿鲁巴 [A1 lu3 ba1] /Aruba, island in the Caribbean, a self-governing part of the Netherlands/ + 阿魯巴 阿鲁巴 [a1 lu3 ba1] /(Tw) (slang) a prank, prevalent in Chinese schools and known as "happy corner" in Hong Kong, in which several people carry a victim with his legs spread open, bringing his groin up against a pole or tree trunk/ |