View change log entry

Navigation:  ◀ 64142  64144 ▶ 

Change log entry 64143
Processed by: richwarm (2017-08-05 22:50:23 UTC)
Comment: 1. "tip" has several meanings (gratuity; pointed extremity; ...), but as far as I can determine, 贴士 means "tip" in the sense of "hint; suggestion; piece of advice". So the "loanword" tag applies to all the glosses, not just the first one. I.e., it should go on the left of "tip", not the right.

2. "inside story" is not very good, I think. From what Chinese dicts say, it's a small piece of information, whereas "inside story" sounds like something very substantial, as in "His biography gives the inside story of Coué in his years of fame."
Diff:
- 貼士 贴士 [tie1 shi4] /tip (loanword)/hint/inside story/
+ 貼士 贴士 [tie1 shi4] /(loanword) tip/hint/suggestion/piece of advice/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!
Close window