Change log entry 62835 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2017-01-02 02:05:18 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 59430 - submitted by 'monigeria' >> still want to add "fuss" or "fussy" cuz you can apparently say someone is 太事儿了 Editor: 1) 事儿 shìr 形容词,言其多作要求,常提意见,爱管闲事,不肯沉默。如:“你可真~!” “你刚来几天,干嘛这么~呀!” “那个女病人才~呢!” “咱们班里就数你~!” 事儿包 shìrbāo 意同“事儿妈” 。 事儿妈 shìrmā 嫌人多事之嘲讽语。所谓“多事”,或在生活上多作讲究,如喜欢清洁、舒服、体面等;或工作上要求严格、一丝不苟;或对别人行为,周围环境,以及事物缺点,处处苛求其完美而表示不满等等。例:“这个老头子,是个~,差一点儿也不将就;嫌这个脏,嫌那个乱,成天唠唠叨叨的。” “我们组长跟~似的,顶数他不讲情面。” “你刚来,不知道咱们这儿,经理是个~,一点儿也马虎不得,让他指出来,批评一通儿,倒没意思了。” ——《北京土语辞典》 徐世荣 编 北京出版社1990年出版 第364-365页 2) I wonder if this entry can be reduced to something like 事兒 事儿 [shi4 r5] /(northern dialect) (of a person) demanding/trying/troublesome/erhua variant of 事[shi4]/ ? Are those first few senses in our present def really something different from what 事 means? And do we need to repeat the same classifiers that are in the entry for 事? I might put in a sub for that. |
Diff: |
- 事兒 事儿 [shi4 r5] /one's employment/business/matter that needs to be settled/erhua variant of 事[shi4]/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ # + 事兒 事儿 [shi4 r5] /one's employment/business/matter that needs to be settled/fussy/erhua variant of 事[shi4]/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ + 事兒 事儿 [shi4 r5] /one's employment/business/matter that needs to be settled/(northern dialect) (of a person) demanding/trying/troublesome/erhua variant of 事[shi4]/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ |