View change log entry

Navigation:  ◀ 61947  61949 ▶ 

Change log entry 61948
Processed by: richwarm (2016-06-20 12:22:55 UTC)
Comment: << review queue entry 58656 - submitted by 'ycandau' >>
is 杀敌 really worth an entry? I'm unsure
I see this only in LA
消滅敵人。例 「勇敢殺敵」。
well, precisely 勇敢殺敵 doesn't sound like "to kill the enemy courageously" but "to fight courageously"
as in:
阅历潍坊、年夜田、纸坊战斗等庞大战争,与日寇浴血奋战,为捍卫故国勇敢杀敌。
or:
视频中,女孩手持机关枪勇敢杀敌,姿态英勇无比

"to go into battle and kill the enemy" sounds senseless to me
----------------------------------
Editor:
TP ~ 一開始,薛丁山是正常的男子漢,在戰場上英勇殺敵,
Xue actually starts off very much the masculine hero, boldly taking on the enemy in battle.

A ~ fight the enemy
GR ~ combattre l'ennemi
Diff:
- 殺敵 杀敌 [sha1 di2] /to kill the enemy/
+ 殺敵 杀敌 [sha1 di2] /to attack the enemy/
 
- 上陣殺敵 上阵杀敌 [shang4 zhen4 sha1 di2] /to go into battle and kill the enemy/to fight/
+ 上陣殺敵 上阵杀敌 [shang4 zhen4 sha1 di2] /to go into battle/to strike at the enemy/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!
Close window