View change log entry

Navigation:  ◀ 60617  60619 ▶ 

Change log entry 60618
Processed by: goldyn_chyld (2016-03-06 10:29:00 UTC)
Comment: << review queue entry 57746 - submitted by 'richwarm' >>
"touch the main point" means "briefly mention the main point" whereas 破的 seems to be more like "hit the nail on the head".
XHC ~ 射中目標,多比喻話說中了要害 : 一語破的
Diff:
- 破的 破的 [po4 di4] /to hit the target/fig. to touch the main point in speaking/
+ 破的 破的 [po4 di4] /to hit the target/(fig.) to hit the nail on the head/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!
Close window