Change log entry 60577 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-03-05 13:34:44 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 57714 - submitted by 'goldyn_chyld' >> ## segment 11 / 37 << resubmitted review queue entry 52746 - submitted by 'jackindavao' >> Submissions in this batch pertain to patents. These are terms obtained by reading a number of Chinese patents, and figuring out the definitions from context and comparison with similar US patent terminology and usage (I am a patent lawyer), with help and confirmation from WenLin, Google translate, comparison of Chinese patents with filed US translations (not machine translations), and other online tools such as iciba.com, and of course cedict. If you (editor) think any of these are wrong, I'd appreciate knowing your thoughts, my email is jackindavao@gmail.com. |
Diff: |
# 計算機可讀介質 计算机可读介质 [ji4 suan4 ji1 ke3 du2 jie4 zhi4] /computer readable medium/ + 計算機可讀 计算机可读 [ji4 suan4 ji1 ke3 du2] /computer-readable/machine-readable/ |