View change log entry

Navigation:  ◀ 60002  60004 ▶ 

Change log entry 60003
Processed by: goldyn_chyld (2016-01-21 19:46:25 UTC)
Comment: << review queue entry 56463 - submitted by 'ycandau' >>
in retrospect I understand how *in translation* this could give "before"--though "the end of a moment" is still incomprehensible.
But that's only in retrospect. At first I was like "whaaaat?"
尚未及开口,外公说...

as to "none of your business"...
Diff:
- 未及 未及 [wei4 ji2] /before (the end of a moment)/not involving/none of your business/
# + 未及 未及 [wei4 ji2] /before (the end of a moment)/not involving/none of your business/
+ 未及 未及 [wei4 ji2] /to not have had time/to have not yet/not to touch upon/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!
Close window