Change log entry 58498 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2015-08-15 11:33:03 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 54255 - submitted by 'ycandau' >> J K says ◊ pull even, draw (as a score) which I don't think is right Editor: Not sure what "come back to the score" means. 中國人奴性太重,需要更大的努力才能扳回一點做人的尊嚴 The Chinese are too slave-like, and will need to work harder before they can regain a sense of human dignity. 「楊德昌下一部電影《恐怖份子》卻扳回了所有的劣勢,」 "Yang's next film, The Terrorizers, turned his situation around." 不過,下一項柔軟度的測試,女生立刻扳回頹勢。 But when it comes to the next measure, that of flexibility, the girls turn the tables. 扳回一城 ~ M TP 之後又因自有品牌HTC HD2在歐洲熱賣供不應求而扳回一城。 the company was able to score a victory over its rival 富里人靠著外銷日本終於扳回一城 but now Fuli is striking back through their successful entry to the Japanese market |
Diff: |
# 扳回 扳回 [ban1 hui2] /to pull back/to regain/to come back to the score/to turn the tables/ # Editor ~ + 扳回 扳回 [ban1 hui2] /to pull back/to regain (one's dignity etc)/to recover from (an adverse situation)/to turn the tables/ + 扳回一城 扳回一城 [ban1 hui2 yi1 cheng2] /to strike back/to recover some ground/to score a victory/ |