Change log entry 49487 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-08-03 21:19:47 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 43265 - submitted by 'xiaoxiong' >> very popular word, originally from Sichuanese, but everyone understands it nowadays, there are even songs about it etc http://baike.baidu.com/view/100272.htm the 耙 here is pronounced pa1, because it's not the original character, the original character (火+巴, U+241b5) is rare/dialectal, and is missing from most fonts you can see it here on Z: http://www.zdic.net/zd/zi3/ZdicF0ZdicA4Zdic86ZdicB5.htm (make sure to also take a look at the excerpts from various dictionaries by clicking 网友讨论) Editor: 四川人如果说一个男人是“耙耳朵”,其中就有瞧不起的意思, “耙耳朵”一词正是形容男子耳根软,怕老婆。 川女老公喜欢当耙耳朵是聪明的表现 |
Diff: |
# 耙耳朵 耙耳朵 [pa1 er3 duo5] /(dialect) henpecked husband/ + 耙耳朵 耙耳朵 [pa1 er3 duo5] /(dialect) henpecked/to be under one's wife's thumb/ |