Change log entry 4329 | |
---|---|
Processed by: | miles (2008-07-01 10:33:31 UTC) |
Comment: | << review queue entry 4365 >> |
Diff: |
+ 為虎作倀 为虎作伥 [wei2 hu3 zuo4 chang1] /to act as accomplice to the tiger (成语 saw); to take the part of the devil/to help a villain against honest people/ + 想入非非 想入非非 [xiang3 ru4 fei1 fei1] /to indulge in fantasy (成语 saw); to let one's imagination run wild/ - 胡思亂想 胡思乱想 [hu2 si1 luan4 xiang3] /imaginings/let one's imagine run away with one/ + 胡思亂想 胡思乱想 [hu2 si1 luan4 xiang3] /to indulge in flights of fancy (成语 saw); to let one's imagination run wild/to have a bee in one's bonnet/unrealistic utopian fantasy/ + 癡心妄想 痴心妄想 [chi1 xin1 wang4 xiang3] /to labor under a delusion (成语 saw); wishful thinking/trad. form 痴心妄想 also used/ + 腳踏實地 脚踏实地 [jiao3 ta4 shi2 di4] /to have one's feet firmly planted on the ground (成语 saw); realistic without flights of fancy/steady and serious character/ + 聽信 听信 [ting1 xin4] /to listen to information/to get the news/to believe what one hears/ + 聽閾 听阈 [ting1 yu4] /audibility threshold/ + 聽者 听者 [ting1 zhe3] /listener/member of audience/ + 工作報告 工作报告 [gong1 zuo4 bao4 gao4] /working report/operating report/ + 施政報告 施政报告 [shi1 zheng4 bao4 gao4] /administrative report/ + 明知故犯 明知故犯 [ming2 zhi1 gu4 fan4] /deliberate violation (成语 saw); intentional crime/ |