Change log entry 42429 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-07-16 12:11:46 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 41353 - submitted by 'richwarm' >> YR Chao's translation of "Through the Looking Glass" by Lewis Carroll Tweedledee: 你喜歡詩嗎﹖ Nii shiihuan shy ma? You like poetry? Alice: 唔 — 挺喜歡的 — 有的詩。ㄝ﹐好不好告送我哪條路可以走出這個樹林子﹖ Mm — tiing shiihuan de — yeou de shy. Èh, hao buhao gawsonq woo neei-tyau luh keeyii tzoou-chu jeyg shuhlintz? Ye-es, pretty well — some poetry. Would you tell me which road leads out of the wood? |
Diff: |
+ 告送 告送 [gao4 song5] /(dialect) to tell/to inform/ |