Change log entry 42075 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-07-03 04:27:16 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 41098 - submitted by 'ycandau' >> An example where dicts agree on a def that is easy-but-slightly-off, and trying to gloss it makes it even worse Z 劝说别人接受某种主张的人. 替别人游说的人 N 善于做劝说工作的人 M 用言語勸誘他人的人 bit varied, eh? but clearly a 說客 doesn't *have* to be good at his job. And mostly, he is an intermediary. Editor: I independently submitted the following (now deleted from the queue) ~ Comment: I can find no hint anywhere that it can be a talent (gift of the gab) rather than a person. Diff: - 說客 说客 [shui4 ke4] /persuasive speaker (often derogatory)/the gift of the gab/ + 說客 说客 [shui4 ke4] /persuasive speaker/lobbyist/ |
Diff: |
- 說客 说客 [shui4 ke4] /persuasive speaker (often derogatory)/the gift of the gab/ + 說客 说客 [shui4 ke4] /(old) itinerant political adviser/(fig.) lobbyist/go-between/mouthpiece/also pr. [shuo1 ke4]/ |