Change log entry 4030 | |
---|---|
Processed by: | miles (2008-06-19 10:16:48 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 2680 - submitted by 'miles' >> resubmitted "loads" segment 17 |
Diff: |
+ 載道 载道 [zai4 dao4] /to fill the road (also fig. clamor, cries of complaint)/to communicate a moral/to convey the Way/to express (idea, preference, complaint)/ + 怨聲 怨声 [yuan4 sheng1] /wail/lament/voice of complaint/ + 怨聲載道 怨声载道 [yuan4 sheng1 zai4 dao4] /lit. cries of complaint fill the roads (成语 saw); complaints rise all around/discontent is openly voiced/ + 怨天載道 怨天载道 [yuan4 tian1 zai4 dao4] /lit. cries of complaint fill the roads (成语 saw); complaints rise all around/discontent is openly voiced/ + 口碑載道 口碑载道 [kou3 bei1 zai4 dao4] /lit. praise fills the roads (成 语 saw); praise everywhere/universal approbation/ + 頌聲載道 颂声载道 [song4 sheng1 zai4 dao4] /lit. praise fills the roads (成 语 saw); praise everywhere/universal approbation/ + 餓莩載道 饿莩载道 [e4 piao3 zai4 dao4] /starved corpses fill the roads (成语 saw); state of famine/ + 餓殍載道 饿殍载道 [e4 piao3 zai4 dao4] /starved corpses fill the roads (成语 saw); state of famine/ + 天路歷程 天路历程 [tian1 lu4 li4 cheng2] /lit. the course of the road to heaven/Pilgrim's Progress, 1678 novel by John Bunyan (first Chinese translation 1851)/ + 約翰・本仁 约翰・本仁 [Yue1 han4 · Ben3 ren2] /John Bunyan (1628-1688), English puritan writer, author of Pilgrim's Progress 天路歷程|天路历程/ + 譯成 译成 [yi4 cheng2] /to translate into (Chinese, English etc)/ + 文以載道 文以载道 [wen2 yi3 zai4 dao4] /words of truth/moral expressed in words/written article explaining a moral/ + 聖經典故 圣经典故 [sheng4 jing1 dian3 gu4] /biblical classic/ + 悲聲載道 悲声载道 [bei1 sheng1 zai4 dao4] /lamentations fill the roads (成语 saw); severe suffering all around/ + 坑窪 坑洼 [keng1 wa1] /pothole/bump in road/ + 華商晨報 华商晨报 [Hua2 shang1 chen2 bao4] /China business morning post (morning edition of China business news 華商報|华商报)/ + 華商報 华商报 [Hua2 shang1 bao4] /China business news (newspaper)/ - 甲烷 甲烷 [jia3 wan2] /methane (CH4)/ + 甲烷 甲烷 [jia3 wan2] /methane CH4/ |