Change log entry 31957 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-11-05 19:03:38 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 29307 - submitted by 'richwarm' >> These entries all date to pre-2007 days. Maybe time for a review? Editor: hard to say which is the variant. Certainly what I see written on stores is 舖. But MoE says it's 異體字. And G-hits in compounds are often similar. |
Diff: |
- 鋪 铺 [pu4] /a bed/a store/ - 鋪 铺 [pu1] /to spread/ - 舖 铺 [pu4] /a store/ # Editor added: + 鋪 铺 [pu4] /plank bed/place to sleep/shop/store/(old) relay station/ + 鋪 铺 [pu1] /to spread/to display/to set up/(old) holder for door-knocker/ + 舖 铺 [pu4] /variant of 鋪|铺[pu4]/store/ |