View change log entry

Navigation:  ◀ 27732  27734 ▶ 

Change log entry 27733
Processed by: richwarm (2010-03-11 01:05:06 UTC)
Comment: Replacing double spaces (invisible in html) with single spaces.
Diff:
- 和 和 [he2] /and/together with/with/sum/union/peace/harmony/surname He/Japanese related/Taiwan pr. han4/
 
+ 和 和 [he2] /and/together with/with/sum/union/peace/harmony/surname He/Japanese related/Taiwan pr. han4/
 
- 唯恐 唯恐 [wei2 kong3] /for fear that/lest/also written 惟恐/
 
+ 唯恐 唯恐 [wei2 kong3] /for fear that/lest/also written 惟恐/
 
- 土默特右旗 土默特右旗 [Tu3 mo4 te4 you4 qi2] /Tumed right banner, Mongolian Tümed baruun khoshuu, in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/
 
+ 土默特右旗 土默特右旗 [Tu3 mo4 te4 you4 qi2] /Tumed right banner, Mongolian Tümed baruun khoshuu, in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/
 
- 埃文茅斯 埃文茅斯 [Ai1 wen2 mao2 si1] /Avonmouth in southwest England/same as the Bristol channel 布里斯托爾海峽|布里斯托尔海峡[Bu4 li3 si1 tuo1 er3 hai3 xia2]/
 
+ 埃文茅斯 埃文茅斯 [Ai1 wen2 mao2 si1] /Avonmouth in southwest England/same as the Bristol channel 布里斯托爾海峽|布里斯托尔海峡[Bu4 li3 si1 tuo1 er3 hai3 xia2]/
 
- 宋慶齡 宋庆龄 [Song4 Qing4 ling2] /Song Qingling or Rosemonde Soong (1893-1981), wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1/
 
+ 宋慶齡 宋庆龄 [Song4 Qing4 ling2] /Song Qingling or Rosemonde Soong (1893-1981), wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1/
 
- 展轉 展转 [zhan3 zhuan3] /to toss about in bed/to pass through many hands or places/also written 輾轉|辗转[zhan3 zhuan3]/
 
+ 展轉 展转 [zhan3 zhuan3] /to toss about in bed/to pass through many hands or places/also written 輾轉|辗转[zhan3 zhuan3]/
 
- 府庫 府库 [fu3 ku4] /government treasury/
 
+ 府庫 府库 [fu3 ku4] /government treasury/
 
- 強龍不壓地頭蛇 强龙不压地头蛇 [qiang2 long2 bu4 ya1 di4 tou2 she2] /lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law/
 
+ 強龍不壓地頭蛇 强龙不压地头蛇 [qiang2 long2 bu4 ya1 di4 tou2 she2] /lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law/
 
- 復旦 复旦 [Fu4 dan4] /Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 da4 xue2]/
 
+ 復旦 复旦 [Fu4 dan4] /Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 da4 xue2]/
 
- 惟恐 惟恐 [wei2 kong3] /for fear that/lest/also written 唯恐/
 
+ 惟恐 惟恐 [wei2 kong3] /for fear that/lest/also written 唯恐/
 
- 惠來 惠来 [Hui4 lai2] /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
+ 惠來 惠来 [Hui4 lai2] /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
- 惠來縣 惠来县 [Hui4 lai2 xian4] /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
+ 惠來縣 惠来县 [Hui4 lai2 xian4] /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
- 扇貝 扇贝 [shan4 bei4] /scallop (genus Pecten)/
 
+ 扇貝 扇贝 [shan4 bei4] /scallop (genus Pecten)/
 
- 抓辮子 抓辫子 [zhua1 bian4 zi5] /to grab sb by the (i.e. hair)/to seize on weak points/to exploit the opponent's shortcomings/
 
+ 抓辮子 抓辫子 [zhua1 bian4 zi5] /to grab sb by the (i.e. hair)/to seize on weak points/to exploit the opponent's shortcomings/
 
- 揭東 揭东 [Jie1 dong1] /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
+ 揭東 揭东 [Jie1 dong1] /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
- 揭東縣 揭东县 [Jie1 dong1 xian4] /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
+ 揭東縣 揭东县 [Jie1 dong1 xian4] /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
- 揭西 揭西 [Jie1 xi1] /Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
+ 揭西 揭西 [Jie1 xi1] /Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
- 揭西縣 揭西县 [Jie1 xi1 xian4] /Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
+ 揭西縣 揭西县 [Jie1 xi1 xian4] /Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
- 敖漢 敖汉 [Ao2 han4] /Aohan banner or Aokhan khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
 
+ 敖漢 敖汉 [Ao2 han4] /Aohan banner or Aokhan khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
 
- 新店 新店 [Xin1 dian4] /Xindian or Hsintien city in Taipei county 臺北縣|台北县[Tai2 bei3 xian4], Taiwan/
 
+ 新店 新店 [Xin1 dian4] /Xindian or Hsintien city in Taipei county 臺北縣|台北县[Tai2 bei3 xian4], Taiwan/
 
- 旋 旋 [xuan4] /to whirl/immediately/variant of 鏇|镟[xuan4]/
 
+ 旋 旋 [xuan4] /to whirl/immediately/variant of 鏇|镟[xuan4]/
 
- 普寧 普宁 [Pu3 ning2] /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
+ 普寧 普宁 [Pu3 ning2] /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
- 普寧市 普宁市 [Pu3 ning2 shi4] /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
+ 普寧市 普宁市 [Pu3 ning2 shi4] /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
 
- 望安 望安 [Wang4 an1] /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
 
+ 望安 望安 [Wang4 an1] /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
 
- 望安鄉 望安乡 [Wang4 an1 xiang1] /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
 
+ 望安鄉 望安乡 [Wang4 an1 xiang1] /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
 
- 桃園市 桃园市 [Tao2 yuan2 shi4] /Taoyuan city in north Taiwan, capital of Taoyuan county/
 
+ 桃園市 桃园市 [Tao2 yuan2 shi4] /Taoyuan city in north Taiwan, capital of Taoyuan county/
 
- 橫衝直撞 横冲直撞 [heng2 chong1 zhi2 zhuang4] /lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving and bumping/to barge/to charge around violently/
 
+ 橫衝直撞 横冲直撞 [heng2 chong1 zhi2 zhuang4] /lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving and bumping/to barge/to charge around violently/
 
- 泰 泰 [tai4] /safe/peaceful/most/grand/Mt Tai 泰山|泰山[Tai4 shan1] in Shandong/abbr. for Thailand/
 
+ 泰 泰 [tai4] /safe/peaceful/most/grand/Mt Tai 泰山|泰山[Tai4 shan1] in Shandong/abbr. for Thailand/
 
- 湛江 湛江 [Zhan4 jiang1] /Zhanjiang prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/
 
+ 湛江 湛江 [Zhan4 jiang1] /Zhanjiang prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/
 
- 湛江市 湛江市 [Zhan4 jiang1 shi4] /Zhanjiang prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/
 
+ 湛江市 湛江市 [Zhan4 jiang1 shi4] /Zhanjiang prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/
 
- 滿城風雨 满城风雨 [man3 cheng2 feng1 yu3] /lit. wind and rain through the town (idiom); fig. a big scandal/an uproar/the talk of the town/
 
+ 滿城風雨 满城风雨 [man3 cheng2 feng1 yu3] /lit. wind and rain through the town (idiom); fig. a big scandal/an uproar/the talk of the town/
 
- 漢城特別市 汉城特别市 [Han4 cheng2 te4 bie2 shi4] /Hanseong Metropolitan City, old name for Seoul, capital of Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔 in 2005/
 
+ 漢城特別市 汉城特别市 [Han4 cheng2 te4 bie2 shi4] /Hanseong Metropolitan City, old name for Seoul, capital of Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔 in 2005/
 
- 炎亞綸 炎亚纶 [Yan2 Ya4 lun2] /Aaron Yan (1986-), Taiwanese singer/
 
+ 炎亞綸 炎亚纶 [Yan2 Ya4 lun2] /Aaron Yan (1986-), Taiwanese singer/
 
- 無可救藥 无可救药 [wu2 ke3 jiu4 yao4] /lit. no antidote is possible (idiom); incurable/incorrigible/beyond redemption/
 
+ 無可救藥 无可救药 [wu2 ke3 jiu4 yao4] /lit. no antidote is possible (idiom); incurable/incorrigible/beyond redemption/
 
- 瑪俐歐 玛俐欧 [Ma3 li4 ou1] /Mario (Nintendo video game character)/also transcribed variously as 馬里奧|马里奥 Ma3 li3 ao4, 馬力歐|马力欧 Ma3 li4 ou1 etc/
 
+ 瑪俐歐 玛俐欧 [Ma3 li4 ou1] /Mario (Nintendo video game character)/also transcribed variously as 馬里奧|马里奥 Ma3 li3 ao4, 馬力歐|马力欧 Ma3 li4 ou1 etc/
 
- 瓮菜 瓮菜 [weng4 cai4] /variant of 蕹菜|蕹菜[weng4 cai4]/
 
+ 瓮菜 瓮菜 [weng4 cai4] /variant of 蕹菜|蕹菜[weng4 cai4]/
 
- 當回事 当回事 [dang4 hui2 shi4] /to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")/to treat conscientiously/
 
+ 當回事 当回事 [dang4 hui2 shi4] /to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")/to treat conscientiously/
 
- 當回事兒 当回事儿 [dang4 hui2 shi4 r5] /erhua variant of 當回事|当回事, to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")/to treat conscientiously/
 
+ 當回事兒 当回事儿 [dang4 hui2 shi4 r5] /erhua variant of 當回事|当回事, to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")/to treat conscientiously/
 
- 程昱 程昱 [Cheng2 Yu4] /Cheng Yu (141-220), advisor to General Cao Cao 曹操|曹操 during the Three Kingdoms era/
 
+ 程昱 程昱 [Cheng2 Yu4] /Cheng Yu (141-220), advisor to General Cao Cao 曹操|曹操 during the Three Kingdoms era/
 
- 籼稻 籼稻 [xian1 dao4] /long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice)/
 
+ 籼稻 籼稻 [xian1 dao4] /long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice)/
 
- 統漢字 统汉字 [tong3 Han4 zi4] /Unihan/China Japan Korea (CJK) unified ideographs/abbr. for 中日韓統一表意文字 中日韩统一表意文字 [Zhong1 Ri4 Han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4]/
 
+ 統漢字 统汉字 [tong3 Han4 zi4] /Unihan/China Japan Korea (CJK) unified ideographs/abbr. for 中日韓統一表意文字 中日韩统一表意文字 [Zhong1 Ri4 Han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4]/
 
- 聊城市 聊城市 [Liao2 cheng2 shi4] /Liaocheng prefecture level city in Shandong/
 
+ 聊城市 聊城市 [Liao2 cheng2 shi4] /Liaocheng prefecture level city in Shandong/
 
- 蘇軾 苏轼 [Su1 Shi4] /Su Shi (1037-1101), also known as Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡[Su1 Dong1 po1] northern Song Dynasty writer and calligrapher/one of the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1] and one of the Eight Giants of Tang and Song Prose 唐宋八大家[Tang2 Song4 Ba1 Da4 jia1]/
 
+ 蘇軾 苏轼 [Su1 Shi4] /Su Shi (1037-1101), also known as Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡[Su1 Dong1 po1] northern Song Dynasty writer and calligrapher/one of the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1] and one of the Eight Giants of Tang and Song Prose 唐宋八大家[Tang2 Song4 Ba1 Da4 jia1]/
 
- 西雙版納 西双版纳 [Xi1 shuang1 ban3 na4] /abbr. for 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州 Xishuangbanna, Dhai autonomous prefecture in south Yunnan/
 
+ 西雙版納 西双版纳 [Xi1 shuang1 ban3 na4] /abbr. for 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州 Xishuangbanna, Dhai autonomous prefecture in south Yunnan/
 
- 豎彎鈎 竖弯钩 [shu4 wan1 gou1] /乚 stroke in Chinese characters/
 
+ 豎彎鈎 竖弯钩 [shu4 wan1 gou1] /乚 stroke in Chinese characters/
 
- 賅括 赅括 [gai1 kuo4] /see 概括|概括[gai4 kuo4]/
 
+ 賅括 赅括 [gai1 kuo4] /see 概括|概括[gai4 kuo4]/
 
- 蹑足 蹑足 [nie4 zu2] /to walk on tiptoe/to step on sb's foot/to join (a trade, profession etc)/to associate with (a certain group of people)/
 
+ 蹑足 蹑足 [nie4 zu2] /to walk on tiptoe/to step on sb's foot/to join (a trade, profession etc)/to associate with (a certain group of people)/
 
- 轟走 轰走 [hong1 zou3] /to drive away/
 
+ 轟走 轰走 [hong1 zou3] /to drive away/
 
- 运筹帷幄 运筹帷幄 [yun4 chou2 wei2 wo4] /lit. to devise battle plan in a tent (idiom); fig. planning strategies/cf Liu Bang 劉邦|刘邦 in his tent trusts his general a thousand miles away to make better decisions/
 
+ 运筹帷幄 运筹帷幄 [yun4 chou2 wei2 wo4] /lit. to devise battle plan in a tent (idiom); fig. planning strategies/cf Liu Bang 劉邦|刘邦 in his tent trusts his general a thousand miles away to make better decisions/
 
- 邊壩 边坝 [Bian1 ba4] /Banbar county, Tibetan: Dpal 'bar rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區 昌都地区 [Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
 
+ 邊壩 边坝 [Bian1 ba4] /Banbar county, Tibetan: Dpal 'bar rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區 昌都地区 [Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
 
- 鋼材 钢材 [gang1 cai2] /steel (as raw material)/steel sheets, bars, tubes, ingots, wire etc/
 
+ 鋼材 钢材 [gang1 cai2] /steel (as raw material)/steel sheets, bars, tubes, ingots, wire etc/
 
- 長籼 长籼 [chang2 xian1] /long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice)/
 
+ 長籼 长籼 [chang2 xian1] /long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice)/
 
- 雲浮市 云浮市 [Yun2 fu2 shi4] /Yunfu prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/
 
+ 雲浮市 云浮市 [Yun2 fu2 shi4] /Yunfu prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/
 
- 震旦紀 震旦纪 [zhen4 dan4 ji4] /Sinian (c. 800-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/
 
+ 震旦紀 震旦纪 [zhen4 dan4 ji4] /Sinian (c. 800-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/
 
- 韓非 韩非 [Han2 Fei1] /Han Fei, also known as Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3] (c. 280-233 BC), Legalist philosopher of the Warring States Period (475-220 BC)/
 
+ 韓非 韩非 [Han2 Fei1] /Han Fei, also known as Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3] (c. 280-233 BC), Legalist philosopher of the Warring States Period (475-220 BC)/
 
- 顙 颡 [sang3] /forehead/(省称) abbr. for kowtow 稽顙|稽颡[ji1 sang3]/
 
+ 顙 颡 [sang3] /forehead/(省称) abbr. for kowtow 稽顙|稽颡[ji1 sang3]/
 
- 馱簍 驮篓 [tuo2 lou3] /pannier/double basket slung across pack animal/
 
+ 馱簍 驮篓 [tuo2 lou3] /pannier/double basket slung across pack animal/
 
- 鳥盡弓藏 鸟尽弓藏 [niao3 jin4 gong1 cang2] /lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose/
 
+ 鳥盡弓藏 鸟尽弓藏 [niao3 jin4 gong1 cang2] /lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!
Close window