Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 73858  73860 ▶ 

Change log entry 73859
Processed by: richwarm (2021-12-14 03:31:42 GMT)
Comment: << review queue entry 69073 - submitted by 'monigeria' >>
Popular new-ish phrase

https://baike.baidu.com/item/%E7%A0%B4%E9%98%B2/7115620
破防,指的是破除防御的简称,在游戏中,报名技造成破防的效果。
在互联网环境下,破防突破的不是装备或者技能,而是人的心理防御被突破。


https://language.chinadaily.com.cn/a/202107/29/WS610236eea310efa1bd66545a.html
不难看出,“破防”又是该死的隐喻(metaphor),字面意思是“break through the defensive line”。在以上两处语境下,“破防”表达的意思也不难理解:moved to tears。



对一般英文学习者而言,以“moved to tears”来表达“破防”足矣。但是,从翻译角度而言,不妨提高一点点要求:能否找到一个英文单词,既稍微兼顾隐喻又传递意思?



文刀君认为常用词“overwhelm”就是一个不错的选择。



“overwhelm”可以表达“defeat completely/ gain complete control over(击溃、征服)”之意,比如,The rebels were overwhelmed by the army。



“overwhelm”亦常常用在诸多“情绪(emotions)”上,比如“be overwhelmed with joy 喜不自胜”,“be overwhelmed (by their support)深受感动”。

https://new.qq.com/omn/20210710/20210710A05R1V00.html
词典:

Literally, this term means "to have one's defense broken". It's typically used by gamers when referring to a scenario where one player's defense is broken and can therefore be easily injured or killed

“被破防”的字面意思是“破除对方的防御”。最初是游戏中某方的防御被击碎,陷入受伤或被打败的境地时说的话。
-------------------------------------

Editor:
Def might need to be improved.
I referred to the following:
https://new.qq.com/omn/20210710/20210710A05R1V00.html
https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%A0%B4%E9%98%B2
Diff:
# 破防 破防 [po4 fang2] /to break down one's defenses (gaming/emotionally/etc)/
+ 破防 破防 [po4 fang2] /(video games) to break through an opponent's defenses/(by extension) (slang) to get to sb/to make sb feel upset or moved/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!