Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 96143
Processed by: richwarm (2026-07-03 07:50:06 UTC)
Comment: 傳統產業、高科技業、國內、外似乎都難逃這波景氣萎靡寒冬。

男孩團體不鳴則已,一旦有人搶灘成功,接下來簡直前仆後繼。到底這一波男孩團體的風潮因何而來?他們會是唱片業萎靡聲中的救星嗎?

在《等待燈籠花開時》中,故事人物的愛恨與無奈彷彿日常所見,但不管生命遭逢多大的不公與磨難,宋澤萊都不讓他們逃避、萎靡甚或結束生命,而是勇敢且堅強地逆境求活,

被認為有助於調整人的肺臟機能,特別適合精神萎靡、四肢易畏寒的人聆聽。

甚至可以在廣泛領域中任意詮釋別人的文化,積弱萎靡的中國則順理成章地成為被詮釋的對象,

因其工作環境永遠環繞在已婚男人或是處於青春期的青年之中,原本純情少男之心漸趨萎靡。

「為了撫慰長期在農場上班的液男(編按:役男),因其工作環境永遠環繞在已婚男人或是處於青春期的青年之中,原本純情少男之心漸趨萎靡。於是,我們邀請富拿富提島上,第一也是唯一的高中Fetuvalu之女子高校生來個台吐晚餐交流,外加提振液男的心靈。
Diff:
- 萎靡 萎靡 [wei3 mi3] /dispirited/depressed/
+ 萎靡 萎靡 [[wei3mi3]] /listless; dispirited; lacking in vigor; languishing/

Change log entry 96142
Processed by: richwarm (2026-07-03 07:40:17 UTC)
Comment: << review queue entry 88109 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 委靡 委靡 [wei3 mi3] /dispirited/depressed/
+ 委靡 委靡 [[wei3mi3]] /variant of 萎靡[wei3mi3]/

Change log entry 96141
Processed by: richwarm (2026-07-03 05:12:49 UTC)
Comment: << review queue entry 88102 - submitted by 'polaris' >>
传媒 chuánméi @ 《现代汉语词典》
〈名〉❶ 传播媒介,特指报纸、广播、电视、网络等各种新闻工具:国内外数十家新闻~对这一有趣的民俗做了介绍。❷ 疾病传染的媒介或途径:游泳池会成为红眼病的~。
------------

Editor: GF examples for sense 2 is
血液是艾滋病的传媒。
Diff:
- 傳媒 传媒 [chuan2 mei2] /media/
# + 傳媒 传媒 [[chuan2mei2]] /media; mass media/(medicine) transmitter of disease; means of transmission/
 
傳媒 传媒 [[chuan2mei2]] /the media; mass media/(epidemiology) medium or route of transmission (of a disease)/

Change log entry 96140
Processed by: richwarm (2026-07-03 04:03:59 UTC)
Comment: << review queue entry 88112 - submitted by 'encn' >>
township
Diff:
- 新塘 新塘 [Xin1 tang2] /Xintang, common town or village name/Xintang village in Guangdong province/

Change log entry 96139
Processed by: richwarm (2026-07-03 03:03:51 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 遵從 遵从 [zun1 cong2] /to comply with/to follow (directives)/to defer (to the judgment of superiors)/
+ 遵從 遵从 [[zun1cong2]] /to comply with; to follow (directives); to defer to (the judgment of superiors)/

Change log entry 96138
Processed by: richwarm (2026-07-03 00:31:36 UTC)
Comment: << review queue entry 87891 - submitted by 'polaris' >>
房间里的大象 @ 维基百科

法国总统马克龙(Emmanuel Macron)星期一(5月4日)在欧洲政治共同体(EPC)峰会上表示,美国对欧洲安全日趋漠不关心,是“房间里的大象”(显而易见,却被集体视而不见)。
https://www.bbc.com/zhongwen/articles/c74rmn21j8jo/simp
------------------

Editor: I'd include "the" -- it's almost always "the elephant ...".
e.g. "First and foremost, the elephant in the room should be discussed."
(although occasionally you get "an elephant in the room", admittedly)
Diff:
# 房間裡的大象 房间里的大象 [[fang2jian1 li3 de5 da4xiang4]] /elephant in the room/
 
房間裡的大象 房间里的大象 [[fang2jian1 li3 de5 da4xiang4]] /the elephant in the room/

Change log entry 96137
Processed by: richwarm (2026-07-03 00:21:25 UTC)
Comment: << review queue entry 88110 - submitted by 'encn' >>
should be 遵从
Diff:
- 尊從 尊从 [zun1 cong2] /to obey/to observe/to follow/

Change log entry 96136
Processed by: richwarm (2026-07-02 23:37:45 UTC)
Comment: << review queue entry 88055 - submitted by 'polaris' >>
北汽 deserves an entry, a long full company name doesn't deserve an entry.
Diff:
- 北京汽車製造廠有限公司 北京汽车制造厂有限公司 [Bei3 jing1 Qi4 che1 Zhi4 zao4 chang3 You3 xian4 Gong1 si1] /Beijing Automobile Works (BAW)/
 
# Editor:
- 北汽 北汽 [Bei3 qi4] /Beijing Automobile Works (BAW)/abbr. for 北京汽車製造廠有限公司|北京汽车制造厂有限公司[Bei3 jing1 Qi4 che1 Zhi4 zao4 chang3 You3 xian4 Gong1 si1]/
+ 北汽 北汽 [[Bei3qi4]] /Beijing Automobile Works (BAW) (abbr. for 北京汽車製造廠|北京汽车制造厂[Bei3jing1 Qi4che1 Zhi4zao4chang3])/

Change log entry 96135
Processed by: richwarm (2026-07-02 23:10:43 UTC)
Comment: << review queue entry 88093 - submitted by 'encn' >>
doesn't mean tree
--------------

Editor:
LA has 〈書〉無齒的耙子,用以推平土壤或聚攏穀物的農具。
(plus a couple of other senses that may be more sparsely attested)
Diff:
- 朳 朳 [ba1] /tree/
 
# Editor:
+ 朳 朳 [[ba1]] /(literary) toothless rake used to level soil or gather grain/

Change log entry 96134
Processed by: richwarm (2026-07-02 22:53:59 UTC)
Comment: << review queue entry 88094 - submitted by 'encn' >>
shortened to 伐木工
----------------

Editor: I've already deleted 伐木工人 (although I have some evidence that it may be the more usual term in Taiwan, relative to 伐木工).
Diff:
# - 伐木工人 伐木工人 [fa2 mu4 gong1 ren2] /lumberjack/tree cutter/
+ 伐木工 伐木工 [[fa2mu4gong1]] /lumberjack; logger/

Change log entry 96133
Processed by: richwarm (2026-07-02 22:46:29 UTC)
Comment: << review queue entry 88095 - submitted by 'encn' >>
v2
Diff:
- 伐木 伐木 [fa2 mu4] /to cut wood/tree-felling/lumbering/
# + 伐木 伐木 [[fa2mu4]] /to cut down trees (for timber)/
 
# Editor:
+ 伐木 伐木 [[fa2mu4]] /to fell trees (for timber)/
- 伐木工人 伐木工人 [fa2 mu4 gong1 ren2] /lumberjack/tree cutter/

Change log entry 96132
Processed by: richwarm (2026-07-02 22:38:38 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 液泡 液泡 [ye4 pao4] /vacuole (biology)/
+ 液泡 液泡 [[ye4pao4]] /(biology) vacuole/

Change log entry 96131
Processed by: richwarm (2026-07-02 22:36:02 UTC)
Comment: << review queue entry 88097 - submitted by 'encn' >>
mainly used in Taiwan
Diff:
- 液胞 液胞 [ye4 bao1] /vacuole/
+ 液胞 液胞 [[ye4bao1]] /(Tw) vacuole/

Change log entry 96130
Processed by: richwarm (2026-07-02 21:52:52 UTC)
Comment: << review queue entry 88099 - submitted by 'encn' >>
already has 东方三博士
Diff:
- 三位博士 三位博士 [san1 wei4 bo2 shi4] /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/

Change log entry 96129
Processed by: richwarm (2026-07-02 21:51:55 UTC)
Comment: << review queue entry 88101 - submitted by 'encn' >>
法院审理后认为,保险合同未明确将“损伤参与度”或“原有疾病”设定为扣减保险金的依据,且保险人未就该扣减事项作为免责条款进行提示和明确说明的,保险人不得在理赔时单方引入损伤参与度比例扣减保险金。最终,法院判决保险公司全额赔付李某保险金20万余元。
------------------

Editor:
其中雖明列老師管教學生可以採取「勸導、取消課外活動、課後輔導、扣減操行成績」等措施,...
Diff:
扣減 扣减 [[kou4jian3]] /to deduct/

Change log entry 96128
Processed by: richwarm (2026-07-02 21:45:54 UTC)
Comment: << review queue entry 88096 - submitted by 'encn' >>
any usage?
----------------

Editor: I couldn't find convincing evidence for 溶體 as an independent headword meaning "solution". Most modern occurrences seem to be in specialized compounds (or as an abbreviation of 溶酶體), while the "solution" sense appears to trace back mainly to older bilingual dictionaries. So I'm happy to remove the entry for now. If stronger evidence for an independent technical sense turns up later, we can always reintroduce it with a better-supported definition.
Diff:
- 溶體 溶体 [rong2 ti3] /solution/

Change log entry 96127
Processed by: richwarm (2026-07-02 20:50:05 UTC)
Comment: 〈書〉從某個數量裡減去一部分後餘留下來。
例 「軍食所入,餘剩於明年(《舊唐書‧卷一七八‧崔彥昭列傳》)​」。

〈書〉餘剩的東西。
例 「寬時做衣裳有餘剩,又容易賣(《老乞大諺解》)​」。
Diff:
- 餘剩 余剩 [yu2 sheng4] /surplus/remainder/
+ 餘剩 余剩 [[yu2sheng4]] /(literary) to remain; to be left over/(literary) what remains; what's left/

Change log entry 96126
Processed by: richwarm (2026-07-02 20:41:40 UTC)
Comment: 從某個數量裡減去一部分後餘留下來。
例 「扣掉生活費,還剩餘1000元」、「剩餘的布料,只能做件小背心」。

剩餘的東西。
例 「酒席散後,每桌菜餚都有剩餘」。

noun here too:
因此希望能修法,讓公益彩券盈餘先補助弱勢族群,剩餘才拿來貼補年金與健保。
Diff:
- 剩餘 剩余 [sheng4 yu2] /remainder/surplus/
+ 剩餘 剩余 [[sheng4yu2]] /to remain; to be left over/what remains; what's left/

Change log entry 96125
Processed by: kbaiko (2026-07-02 11:21:00 UTC)
Comment: << review queue entry 88080 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 牟 牟 [Mu4] /see 牟平[Mu4 ping2]/
+ 牟 牟 [[mu4]] /used in 牟平[Mu4ping2] (the name of a place in Shandong)/used in 中牟[Zhong1mu4] (the name of a place in Henan)/
 
# 牟平 牟平 [[Mu4ping2]] /see 牟平區|牟平区[Mu4ping2 Qu1]/
# 牟平區 牟平区 [[Mu4ping2 Qu1]] /Muping, a district of Yantai City 煙台市|烟台市[Yan1tai2 Shi4], Shandong/
 
# 中牟 中牟 [[Zhong1mu4]] /see 中牟縣|中牟县[Zhong1mu4 Xian4]/
# 中牟縣 中牟县 [[Zhong1mu4 Xian4]] /Zhongmu, a county in Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4zhou1 Shi4], Henan/

Change log entry 96124
Processed by: richwarm (2026-07-02 10:18:42 UTC)
Comment: << review queue entry 88078 - submitted by 'encn' >>
木须肉,又称木樨肉,属鲁菜系孔府菜,是典型的北方菜,因炒鸡蛋色泽形似木樨花得名。主要选用猪瘦肉、鸡蛋、木耳、黄瓜等食材,经滑炒制成咸鲜口味菜肴。
Diff:
# + 木須肉 木须肉 [[mu4xu1rou4]] /moo shu pork/
+ 木樨肉 木樨肉 [[mu4xi1rou4]] /see 木須肉|木须肉[mu4xu1rou4]/
 
+ 木須肉 木须肉 [[mu4xu1rou4]] /moo shu pork – stir-fried sliced pork with scrambled eggs, wood ear mushrooms and vegetables/

Change log entry 96123
Processed by: richwarm (2026-07-02 08:05:29 UTC)
Comment: << review queue entry 88077 - submitted by 'encn' >>
About 856 google results
------------------

Editor: Even just 余留 seems pretty rare, and our entry for it could be deleted. Or, if retained, its definition needs work.
Diff:
- 餘留事務 余留事务 [yu2 liu2 shi4 wu4] /unfinished business/

Change log entry 96122
Processed by: kbaiko (2026-07-02 01:10:46 UTC)
Comment: << review queue entry 87552 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 麻力 麻力 [ma2 li5] /swift/agile/efficient/quick witted (colloquial)/also written 麻利[ma2 li5]/
+ 麻力 麻力 [[ma2li5]] /variant of 麻利[ma2li5]/

Change log entry 96121
Processed by: kbaiko (2026-07-02 01:06:41 UTC)
Comment: << review queue entry 87819 - submitted by 'encn' >>
尘埃落定。特朗普和伊朗总统(二号人物)签订了协议。
Diff:
- 二號人物 二号人物 [er4 hao4 ren2 wu4] /second best person/second-rate person/
+ 二號人物 二号人物 [[er4hao4 ren2wu4]] /second-in-command/

Change log entry 96120
Processed by: kbaiko (2026-07-02 00:50:52 UTC)
Comment: << review queue entry 87615 - submitted by 'encn' >>
it means leather shoes
usu. used in 西装革履
Diff:
- 革履 革履 [ge2 lu:3] /leather (shoes)/fig. Western dress/
+ 革履 革履 [[ge2lu:3]] /leather shoes/

Change log entry 96119
Processed by: kbaiko (2026-07-02 00:43:48 UTC)
Comment: << review queue entry 87527 - submitted by 'encn' >>
v2
not sure about the trad. form of 杆 here
Diff:
- 撐竿跳 撑竿跳 [cheng1 gan1 tiao4] /pole-vaulting/also written 撐桿跳|撑杆跳/
+ 撐竿跳 撑竿跳 [[cheng1gan1tiao4]] /pole vault/
 
- 撐桿跳 撑杆跳 [cheng1 gan1 tiao4] /pole-vaulting/
+ 撐杆跳 撑杆跳 [[cheng1gan1tiao4]] /variant of 撐竿跳|撑竿跳[cheng1gan1tiao4]/
 
- 撐竿跳高 撑竿跳高 [cheng1 gan1 tiao4 gao1] /pole vault/also written 撐桿跳高|撑杆跳高/
+ 撐竿跳高 撑竿跳高 [[cheng1gan1 tiao4gao1]] /pole vault/
 
- 撐桿跳高 撑杆跳高 [cheng1 gan1 tiao4 gao1] /pole-vaulting/
+ 撐杆跳高 撑杆跳高 [[cheng1gan1 tiao4gao1]] /variant of 撐竿跳高|撑竿跳高[cheng1gan1 tiao4gao1]/

Change log entry 96118
Processed by: richwarm (2026-07-02 00:34:39 UTC)
Comment: << review queue entry 88054 >>
See https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%AD%BB%E6%8E%89
---------------------

Editor:
導致底下的醋酸菌無法呼吸而死掉。

結果果然出了問題,龍蝦不斷死掉,一筐筐撈起來,已經斷手斷腳,死的死,病的病。

大樹死掉,落葉凋零,身上肥沃的養分,引來附生植物與菌類,接著甲蟲、獨角仙、白蟻也一擁而上,大樹逐步被消化分解,藉由小生物重新回歸自然,同時,鳥兒也來湊上一腳,找尋枯木內的昆蟲飽餐一頓。

他說,可能是自己年紀大了,很怕有一天早上醒來,發現自己所愛的人突然死掉,在電影中讓藍宇橫死,是希望人懂得珍惜。
Diff:
# 死掉 死掉 [[si3 diao4]] /(informal) to die/
 
死掉 死掉 [[si3diao4]] /to die/

Change log entry 96117
Processed by: richwarm (2026-07-01 23:16:40 UTC)
Comment: << review queue entry 88043 - submitted by 'encn' >>
About 1'620 google results
Diff:
- 群島弧 群岛弧 [qun2 dao3 hu2] /island arc (geology)/

Change log entry 96116
Processed by: richwarm (2026-07-01 23:10:30 UTC)
Comment: << review queue entry 88044 - submitted by 'encn' >>
it's a verb

开壶指新紫砂壶首次使用前进行的清洁处理过程,旨在去除烧制带来的“火气”和杂质,并使壶体适应茶叶。现代观点认为,对于工艺改进后的现代壶,简易方法如清水煮沸加茶叶闷泡已足够。
------------------

Editor: There is a noun sense in several dicts. E.g. 盛着开水的壶。借指开水。 (HDC)

Google snippets
经过开壶的紫砂壶,可以除去壶内的泥味、窑味,有效疏通气孔,使壶养成后呈现更完美的包浆。

开壶很重要,是为了去除紫砂壶的土味、杂质、火气。其中去除火气很关键,尚存火气的紫砂壶所泡的茶也一并将火气含纳其中,此茶不可饮。

* * *

北京冬奥会冰壶混双比赛率先开壶,中国队力克瑞士队取得开门红. 北京日报客户端 | 记者李戈邓伟.

随后,举行了独具特色的开壶仪式。中国冰壶协会副主席、国家体育总局冬季运动管理中心党委书记任洪国、北京市人民政府副秘书长姜帆为比赛开壶,北京康比特体育用品有限公司 ...

当天,开壶仪式后,10支参赛队展开了首轮争夺。来自台湾的小选手陈念平第一次接触冰壶,虽说仅经过半天的赛前培训,但投壶动作已经有模有样,“教练教得很好,冰 ...
Diff:
- 開壺 开壶 [kai1 hu2] /pot of boiling water/
 
# Editor:
+ 開壺 开壶 [[kai1hu2]] /to season a new teapot before first use/(sports, curling) to throw the first stone; to begin play/

Change log entry 96115
Processed by: richwarm (2026-07-01 22:47:29 UTC)
Comment: << review queue entry 88045 - submitted by 'encn' >>
紫砂壶是中国特有的手工制造陶土工艺品,起源于明代正德年间的江苏宜兴丁蜀镇,以当地紫砂泥为原料制成。
Diff:
紫砂壺 紫砂壶 [[zi3sha1hu2]] /zisha teapot; Yixing teapot/

Change log entry 96114
Processed by: richwarm (2026-07-01 22:46:04 UTC)
Comment: << review queue entry 88047 - submitted by 'polaris' >>
豺狼当道 @ 《现代汉语词典》
cháiláng-dāngdào
比喻坏人当权。
Diff:
- 豺狼當路 豺狼当路 [chai2 lang2 dang1 lu4] /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
+ 豺狼當路 豺狼当路 [[chai2lang2-dang1lu4]] /see 豺狼當道|豺狼当道[chai2lang2-dang1dao4]/
 
- 豺狼塞路 豺狼塞路 [chai2 lang2 sai1 lu4] /ravenous wolves block the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
# + 豺狼塞路 豺狼塞路 [[chai2lang2-sai1lu4]] /see 豺狼當道|豺狼当道[chai2lang2-dang1dao4]/
 
- 豺狼當道 豺狼当道 [chai2 lang2 dang1 dao4] /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power/a vicious tyranny rules the land/
# + 豺狼當道 豺狼当道 [[chai2lang2-dang1dao4]] /ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land/
 
+ 豺狼當道 豺狼当道 [[chai2lang2-dang1dao4]] /(idiom) wicked people hold power; a vicious tyranny rules the land/

Change log entry 96113
Processed by: richwarm (2026-07-01 22:32:11 UTC)
Comment: << review queue entry 87904 - submitted by 'encn' >>
别字 is probably more commonly used than 白字, so "see ..." syntax should be avoided here.
-----------------

Editor:
> "别字 is probably more commonly used than 白字"
Google results and at least two dictionaries suggest that's not the case.

In any case, when we use the "see X" syntax, the intention is that dictionary apps substitute the definition of X. So in this case, users already see exactly the definition you are proposing, because that's how we define 白字.
Diff:
# - 別字 别字 [[bie2zi4]] /see 白字[bai2zi4]/
# + 別字 别字 [[bie2zi4]] /Chinese character incorrectly written or read aloud in place of another character/

Change log entry 96112
Processed by: richwarm (2026-07-01 22:14:50 UTC)
Comment: << review queue entry 86341 - submitted by 'encn' >>
一池春水

一江春水
----------------

Editor:
一双犹如【春水】般的双眸正狠狠的盯着那个眼镜男,目光羞愤中似乎还夹杂着一些奇奇怪怪的东西。

反倒是夏凝裳,清澈的眼眸中仿佛含了一汪【春水】,眼神又羞又怒,吐出来的气息如香似麝,说不出的诱人

她巧笑盈盈,如美女蛇一般扭动着腰肢。款款而来,一双【春水】般的眸子一霎不霎地盯着杨开,嘴角的笑容
意味深长。

也不知她又想起了什么,【春水】般的眸子悄悄地朝杨开胯下看了一眼,赶紧又撇开目光,面红如血,闪烁着
诱人的光泽。

书中玉一脸的茫然、眼神游离不定,一双【春水】之眸神光含敛,凝望城中,半晌过后,其小脸唰的一下惨白
起来:“是狂穹!”

小概因为怀孕,分泌更少雌激素,曾建似乎比原先更动人,眼眸外含着【春水】,重唤一声印杜名字,印杜听
了都觉着骨头发酥。

而在酒精的作用下,罗宾原本白皙的脸颊上顿时泛起了一层诱人的酡红,一双妙目宛如动人的【春水】,平添
三分媚意,令人目醉神迷

还有她的双眼,更是如【春水】一样,带着深邃,更有无尽的妩媚,似乎只要看一眼,就会被永恒的迷失进
去,忍不住去索取,去探寻,从而深陷

“嗯。”初晴虽然已经不是初承雨露,然而这一次是有名有份,雨露的滋养自然也不同于往日,面似桃花,
眼如【春水】,说不出的婉转妩媚。她低低叫了一声,“南海。”

这是蛮夷歌舞。”林铭说着侧目望去,但见小芊芊满面通红,双目朦胧如【春水】一般,腰臀不耐的在椅子上
轻轻扭动。不由得心中怦然,赶紧扭过头去继续看舞女的舞蹈。
Diff:
# 春水 春水 [[chun1shui3]] /(literary) river, pond, or lake in the spring/
 
+ 春水 春水 [[chun1shui3]] /(literary) the water in rivers, lakes etc during spring, esp. after snowmelt or spring rains/(literary) a woman's limpid, glistening eyes/
 
- 兩手不沾陽春水 两手不沾阳春水 [liang3 shou3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3] /see 十指不沾陽春水|十指不沾阳春水[shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3]/
+ 兩手不沾陽春水 两手不沾阳春水 [[liang3shou3 bu4 zhan1 yang2chun1shui3]] /see 十指不沾陽春水|十指不沾阳春水[shi2zhi3 bu4 zhan1 yang2chun1shui3]/
 
- 十指不沾陽春水 十指不沾阳春水 [shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3] /to have no need to fend for oneself (idiom)/to lead a pampered life/
+ 十指不沾陽春水 十指不沾阳春水 [[shi2zhi3 bu4 zhan1 yang2chun1shui3]] /(saying) (usu. of a woman) to have no need to do household chores (washing clothes etc); to lead a pampered life/

Change log entry 96110
Processed by: richwarm (2026-07-01 22:07:41 UTC)
Comment: << review queue entry 88046 - submitted by 'encn' >>
重获新生

重获自由
Diff:
- 重獲 重获 [chong2 huo4] /recovery/to recover/
+ 重獲 重获 [[chong2huo4]] /to regain/

Change log entry 96109
Processed by: richwarm (2026-07-01 22:04:25 UTC)
Comment: << review queue entry 88048 - submitted by 'polaris' >>
dictionary - not deserve an entry
-----------------

Editor: also, it's Reuters, not Reuter's
Diff:
- 路透金融詞典 路透金融词典 [Lu4 tou4 jin1 rong2 ci2 dian3] /Reuter's Financial Glossary/

Change log entry 96108
Processed by: richwarm (2026-07-01 21:21:44 UTC)
Comment: << review queue entry 88049 - submitted by 'polaris' >>
construct, not idiom
Diff:
- 亂穿馬路 乱穿马路 [luan4 chuan1 ma3 lu4] /to jaywalk/

Change log entry 96107
Processed by: richwarm (2026-07-01 21:20:23 UTC)
Comment: << review queue entry 88050 - submitted by 'polaris' >>
正确/路线
Diff:
- 正確路線 正确路线 [zheng4 que4 lu4 xian4] /correct line (i.e. the party line)/

Change log entry 96106
Processed by: richwarm (2026-07-01 20:41:08 UTC)
Comment: << review queue entry 85534 - submitted by 'polaris' >>
《百家讲坛》 20251219 红楼名场面(第二部) 7 宝玉遭杖责
https://tv.cctv.com/2025/12/19/VIDE9tMi13XcSBlpK4RQRQuV251219.shtml

杖责 zhàngzé @ 《全球华语大词典》
〈书〉以杖刑责罚
----------------

Editor: The use of 责罚 in the Chinese definition suggests that 杖責 denotes *punishment* administered by someone with recognized authority, rather than simply "beating someone with a stick", such as bandits beating a traveler or a thug attacking someone in the street.

Your example:
宝玉遭杖责
This is a beating administered to Baoyu by servants acting under the authority of his father.

Another:
後來在朋友的營救之下、罪名由「殺無罪奴」改判為「殺有罪奴」,遭杖責後釋放。
This is a judicial punishment.
Diff:
# 杖責 杖责 [[zhang4ze2]] /(literary) to flog with a stick/
 
杖責 杖责 [[zhang4ze2]] /(literary) to punish by beating with a rod/

Change log entry 96105
Processed by: richwarm (2026-07-01 03:19:09 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 結束 结束 [jie2 shu4] /termination/to finish/to end/to conclude/to close/
+ 結束 结束 [[jie2shu4]] /to end; to finish; to conclude/

Change log entry 96104
Processed by: richwarm (2026-07-01 03:10:00 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 靚女 靓女 [liang4 nu:3] /(dialect) pretty girl/
+ 靚女 靓女 [[liang4nu:3]] /(chiefly Cantonese) pretty girl/

Change log entry 96103
Processed by: richwarm (2026-07-01 03:06:23 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 平板支撐 平板支撑 [ping2 ban3 zhi1 cheng1] /plank (exercise)/
+ 平板支撐 平板支撑 [[ping2ban3 zhi1cheng1]] /plank (exercise)/

Change log entry 96102
Processed by: kbaiko (2026-06-30 22:20:20 UTC)
Comment: << review queue entry 87867 - submitted by 'encn' >>
又做了香蕉蛋糕,这次直接用了燕麦片了,没有给打成粉也可以,这玩意我每次做出来也不太一样,自己可以材料随意搭配,小红书上很多大家自己手动搜索
Diff:
燕麥片 燕麦片 [[yan4mai4pian4]] /rolled oats/

Change log entry 96101
Processed by: kbaiko (2026-06-30 22:10:52 UTC)
Comment: << review queue entry 87578 - submitted by 'encn' >>
only 1,400 google results
Diff:
- 星象惡曜 星象恶曜 [xing1 xiang4 e4 yao4] /unlucky star (evil portent in astrology)/

Change log entry 96100
Processed by: richwarm (2026-06-30 21:52:42 UTC)
Comment: << review queue entry 88012 >>
this 它 cannot refer to people
---------------

Editor: Although some dictionaries recommend restricting 其它 to non-human referents, it's sometimes used with human referents in practice. I found examples such as
其它觀眾
其它的作者
其它人
其它族群
其它競逐者
in professionally edited magazine articles, and examples such as the following on .gov.cn websites:
来访的科学家、学员和其它人员
其它人员需提交 ...
Diff:
# - 其它 其它 [qi2 ta1] /(adjective) other/
# + 其它 其它 [[qi2 ta1]] /other (refers to animals / non-living things)/

Change log entry 96099
Processed by: kbaiko (2026-06-30 20:12:51 UTC)
Comment: << review queue entry 88020 - submitted by 'richwarm' >>
"icebreaker" is the standard spelling
Diff:
- 破冰船 破冰船 [po4 bing1 chuan2] /ice breaker/
+ 破冰船 破冰船 [[po4bing1chuan2]] /icebreaker/
#
- 破冰艦 破冰舰 [po4 bing1 jian4] /ice breaker/
+ 破冰艦 破冰舰 [[po4bing1jian4]] /icebreaker/

Change log entry 96098
Processed by: richwarm (2026-06-30 19:56:38 UTC)
Comment: << review queue entry 88018 - submitted by 'polaris' >>
construct
Diff:
- 騎士風格 骑士风格 [qi2 shi4 feng1 ge2] /knighthood/
 
- 騎士氣概 骑士气概 [qi2 shi4 qi4 gai4] /chivalry/

Change log entry 96097
Processed by: richwarm (2026-06-30 19:52:04 UTC)
Comment: << review queue entry 88019 - submitted by 'polaris' >>
an unfamous school that has nothing to do with China
-----------------------

Editor: The have -- or had -- a Chinese language immersion program, apparently, but the school's name has changed: it's now called Silicon Valley International School. Anyway, I agree this entry can be deleted.
Diff:
- 半島國際學校 半岛国际学校 [Ban4 dao3 Guo2 ji4 Xue2 xiao4] /International School of the Penninsula/

Change log entry 96096
Processed by: kbaiko (2026-06-30 15:53:06 UTC)
Comment: << review queue entry 87494 - submitted by 'encn' >>
禁止/外出
Diff:
- 禁止外出 禁止外出 [jin4 zhi3 wai4 chu1] /to forbid sb to go out/to curfew/to ground (as disciplinary measure)/

Change log entry 96095
Processed by: kbaiko (2026-06-30 12:57:19 UTC)
Comment: << review queue entry 87646 - submitted by 'encn' >>
called 破冰船 破冰舰 in Chinese
called 碎冰船 in Japanese
Diff:
- 冰船 冰船 [bing1 chuan2] /ice breaker (ship)/

Change log entry 96094
Processed by: kbaiko (2026-06-30 12:54:22 UTC)
Comment: << review queue entry 87647 - submitted by 'encn' >>
mainly Japanese

北海道旅Day8-2 破冰船乘風+暖洋洋網走- 看板Japan_Travel
Nov 17, 2013 — 兩條線的回程會在冬季延伸到達碎冰船搭乘處(本來終點是網走巴士總站)。
Diff:
- 碎冰船 碎冰船 [sui4 bing1 chuan2] /ice breaker/same as 冰船[bing1 chuan2]/

Change log entry 96093
Processed by: kbaiko (2026-06-30 12:20:55 UTC)
Comment: << review queue entry 87966 - submitted by 'richwarm' >>
meet ... should be gather, band together, join forces, etc.

volunteers ... wrong meaning of 义.

for an uprising ... too specific.

no (old) or (literary) label.


小說《水滸傳》中的人物。「三十六天罡星」之一。是人稱「船火兒」張橫之弟。因水性佳,皮膚白,故號「浪裡白條」。白龍廟聚義時,在江邊接應宋江,因而加入梁山泊。

小說《水滸傳》中的人物。綽號青面獸。為老令公楊業之後代,武藝不凡。原為殿帥府制使,因押送花石綱於黃河中翻覆,不敢覆命,遂四處逃難。遇赦後返回東京,錢財用盡,乃兜售家傳寶刀,卻遇無賴牛二尋釁,遂憤而殺之。其後與魯智深蟠踞二龍山,在山中為王。三山聚義時,與眾英雄共歸梁山。後於征討方臘途中病故。

小說《水滸傳》中的人物。鬢邊生有硃砂痣,上有一片黑毛,人稱「赤髮鬼」。其性魯莽衝動,武藝過人,聽聞大名府梁中書將向岳父蔡京獻財祝壽,便向晁蓋報信,並與吳用等七人結夥智取生辰綱,後為避官府追緝而赴梁山,又奉晁蓋之命向宋江酬謝並招其入夥,是梁山聚義的關鍵人物。

These examples reinforce that 聚義 refers to heroes joining together around a righteous cause, not to "volunteering" or necessarily to an "uprising."
Diff:
- 聚義 聚义 [ju4 yi4] /to meet as volunteers for an uprising/
+ 聚義 聚义 [[ju4yi4]] /(literary) to band together in a just cause/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!