Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 94791
Processed by: kbaiko (2026-04-21 17:38:47 UTC)
Comment: << review queue entry 86829 - submitted by 'encn' >>
not idiom
about 8k goohle hits

maybe see 迎难而上
Diff:
- 見難而上 见难而上 [jian4 nan2 er2 shang4] /to take the bull by the horns (idiom)/

Change log entry 94790
Processed by: kbaiko (2026-04-21 17:37:48 UTC)
Comment: << review queue entry 86860 - submitted by 'encn' >>
not Chinese idiom
Diff:
- 撒網捕風 撒网捕风 [sa1 wang3 bu3 feng1] /lit. the wind cannot be caught in a net/to waste one's effort (idiom)/

Change log entry 94789
Processed by: kbaiko (2026-04-21 17:36:02 UTC)
Comment: << review queue entry 85501 - submitted by 'encn' >>
它的博大幽深,只反衬出人类的渺小浅薄

贝森特的“懵圈”回应,反衬出中美话语权的此消彼长:中国媒体已能直击美国权力核心,输出本土化叙事,而美方仍停留在“听不懂”“甩锅”的低水平应对。
Diff:
# 反襯 反衬 [[fan3chen4]] /to serve as a foil; to contrast with/
# Editor:
+ 反襯 反衬 [[fan3chen4]] /to serve as a foil; to highlight through contrast/

Change log entry 94788
Processed by: kbaiko (2026-04-21 15:01:28 UTC)
Comment: << review queue entry 86868 - submitted by 'richwarm' >>
Not in other dicts.
Not that much on Google, apart from cc-cedict quotes.
Any examples of 封装块 as "encapsulated circuit board"?
Best to delete?
Diff:
- 封裝塊 封装块 [feng1 zhuang1 kuai4] /capsule/encapsulated unit (e.g. circuit board)/

Change log entry 94787
Processed by: kbaiko (2026-04-21 14:57:28 UTC)
Comment: << review queue entry 86870 - submitted by 'richwarm' >>
v2

(arch.)??
Diff:
- 暖色 暖色 [nuan3 se4] /warm color (arch.)/esp. yellow, orange or red/
+ 暖色 暖色 [[nuan3se4]] /warm color (esp. red, orange, and yellow)/
# Editor:
+ 冷色 冷色 [[leng3se4]] /cool color (esp. green, purple, and blue)/

Change log entry 94786
Processed by: kbaiko (2026-04-21 14:56:46 UTC)
Comment: << review queue entry 86869 - submitted by 'richwarm' >>
Simply an enumeration of the seven spectral colors?
Diff:
- 紅橙黃綠藍靛紫 红橙黄绿蓝靛紫 [hong2 cheng2 huang2 lu:4 lan2 dian4 zi3] /red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet (the colors of the rainbow)/

Change log entry 94785
Processed by: kbaiko (2026-04-21 14:49:23 UTC)
Comment: << review queue entry 86864 - submitted by 'richwarm' >>
10k results but most of them seem to be spurious.
E.g.
靠尾闾,尾闾轻轻一动,
寻找通过尾闾、尾闾与丹田配动、
条目 尾闾(尾閭)
直接走扣尾闾。尾闾一扣,
etc
(all these are from the top 10 G results)

Also, 闾尾 is not in any of about 10 dicts I consulted.
Diff:
- 閭尾 闾尾 [lu:2 wei3] /coccyx/

Change log entry 94784
Processed by: richwarm (2026-04-21 10:56:37 UTC)
Comment: 病人求生意志這樣強
堅定求生意志,靜待救援
繫於患者的求生意志及「運氣」
喪失求生意志的人
Diff:
- 求生意志 求生意志 [qiu2 sheng1 yi4 zhi4] /the will to live/
+ 求生意志 求生意志 [[qiu2sheng1 yi4zhi4]] /will to live; will to survive/

Change log entry 94783
Processed by: richwarm (2026-04-21 10:31:51 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 靛色 靛色 [dian4 se4] /indigo (color)/
+ 靛色 靛色 [[dian4se4]] /indigo (color)/

Change log entry 94782
Processed by: richwarm (2026-04-21 10:29:57 UTC)
Comment: << review queue entry 86677 - submitted by 'encn' >>
not idiom
-------------

Editor:
GF ~ 佛教徒到名山寺庙烧香拜佛。

Web ~ 朝香,也叫朝山进香,是指善男信女到名山大寺去烧香敬神,祈福还愿的习俗,类似于西方的朝圣。
Diff:
- 朝山進香 朝山进香 [chao2 shan1 jin4 xiang1] /to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)/
 
# Editor:
朝山進香 朝山进香 [[chao2shan1-jin4xiang1]] /to make a temple pilgrimage and burn incense/

Change log entry 94781
Processed by: richwarm (2026-04-21 10:09:45 UTC)
Comment: << review queue entry 86678 - submitted by 'encn' >>
not idiom
-----------------

Editor:
海军某总站从难从严开展实战化训练——海雾弥漫练捕获

从难从严!海军某总站在恶劣天气中展开目标捕获训练

火箭军某旅着眼实战从难从严锤炼部队实战能力
Diff:
- 從難從嚴 从难从严 [cong2 nan2 cong2 yan2] /demanding and strict (idiom)/exacting/
 
# Editor:
+ 從難從嚴 从难从严 [[cong2nan2-cong2yan2]] /to impose demanding and strict conditions (esp. in training); to train under deliberately difficult and strict conditions/

Change log entry 94780
Processed by: richwarm (2026-04-21 10:01:30 UTC)
Comment: << review queue entry 86815 - submitted by 'becky82' >>
With the current version

> 自然而然 involuntary / automatically

"involuntary" seems really bad; it often refers to doing something against your will (e.g., "involuntary confinement", or "involuntary muscle spasms")

"automatically" is okay-ish, but not in the sense in "automatically updates" but in the sense in "automatically arises".

Definitions:

- 不加干預,使其順任情勢而自然發展。 https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=36894&la=0&powerMode=0 (don't apply interference; to let the situation follow it's natural development)

- 無所勉強,自然隨勢發展。 https://dict.idioms.moe.edu.tw/idiomView.jsp?ID=10928&webMd=1&la=0 (no force; natural developing according to its state)

- ……意指自由发展,必然这样,指非人力干预而自然如此。 https://baike.baidu.com/item/%E8%87%AA%E7%84%B6%E8%80%8C%E7%84%B6/79580 ([after] natural development, it'll inevitably by like [sth.]; indicates it will be like [sth.] without human intervention)

- "one thing leads to another" https://dictionary.cambridge.org/zhs/%E8%AF%8D%E5%85%B8/%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E7%B9%81%E4%BD%93-%E8%8B%B1%E8%AF%AD/%E8%87%AA%E7%84%B6%E8%80%8C%E7%84%B6

Examples:

- 探索內在的創作好像是自然而然的現象,是不用特別去追求的。 http://www.echotaitung.tw/index.php?Act=1&SK=3039&MK=2&PK=2326 (here creative works are a natural phenomenon, something that will occur as the normal course of events)

- 需要强调的是,这一转向不是自然而然发生的。 https://www.cnaes.edu.cn/post/151568 (this is talking about AI, and how it's not a natural transformation---it requires intervention)

- ……,让大家在逛市集、淘旧书的过程中,自然而然地感受文学之美、铭记金陵文脉。 https://jsnews.jschina.com.cn/jsyw/202604/t20260417_s69e20197e4b09a6c3e097ecd.shtml (here, we're browsing old books and naturally feeling the beauty of literature... we don't need someone else to point it out)

- 当前,全球汽车市场正面临诸多挑战,但我相信,投资中国市场是自然而然的选择。 https://de.china-embassy.gov.cn/dgrkzg/202503/t20250327_11583425.htm ("natural decision", the decision will be made because it's a good decision)

- 事实上母乳喂养虽是一个自然而然的事,但是母乳喂养成功还是需要一定技术的。 https://www.syfybjy.com.cn/FYBJ/contents/314/5495.html ("natural thing [to do]", in this case breastfeeding... maybe it's seen as something a mother would do normally)

There seems to be adverb and adjective usages.

It's a bit tricky, but the proposal is the best I could think of. (Note it's not "natural" in the sense of pertaining to nature.) Let's at least get rid of "involuntary", though.
--------------

Editor: That's a good analysis.

I added "as a matter of course; in the natural course of things" for cases like:

接下来自然而然的问题就是 ...

只要缺乏市场需求,自然而然就会消失

等实力培养出来了,自然而然就能水到渠成

... where there is a sense of inevitability from certain conditions (not just "without effort")
Diff:
- 自然而然 自然而然 [zi4 ran2 er2 ran2] /involuntary/automatically/
# + 自然而然 自然而然 [[zi4 ran2 er2 ran2]] /natural; unforced/naturally (without deliberate effort)/
 
+ 自然而然 自然而然 [[zi4ran2er2ran2]] /natural; unforced/naturally; as a matter of course; in the natural course of things/

Change log entry 94779
Processed by: richwarm (2026-04-21 06:20:31 UTC)
Comment: 中文名称 - 尾闾骨
英文名称 - coccyx
定义 - 尾骨。
https://baike.baidu.com/item/%E5%B0%BE%E9%97%BE%E9%AA%A8/5980546

Also: GR, K, Wikt.
Diff:
- 尾閭骨 尾闾骨 [wei3 lu:2 gu3] /coccyx/
+ 尾閭骨 尾闾骨 [[wei3lu:2gu3]] /coccyx; tailbone/

Change log entry 94778
Processed by: richwarm (2026-04-21 06:06:14 UTC)
Comment: << review queue entry 86845 - submitted by 'encn' >>
should be 自下而上
Diff:
- 下而上 下而上 [xia4 er2 shang4] /bottom to top (of listing)/

Change log entry 94777
Processed by: richwarm (2026-04-21 06:05:32 UTC)
Comment: << review queue entry 86853 - submitted by 'encn' >>
not idiom
Diff:
- 義之所在 义之所在 [yi4 zhi1 suo3 zai4] /justice is to be found everywhere (idiom)/

Change log entry 94776
Processed by: richwarm (2026-04-21 06:05:17 UTC)
Comment: << review queue entry 86852 - submitted by 'encn' >>
not idiom
Diff:
- 見之實施 见之实施 [jian4 zhi1 shi2 shi1] /to put into effect (idiom)/

Change log entry 94775
Processed by: richwarm (2026-04-21 06:04:50 UTC)
Comment: << review queue entry 86854 - submitted by 'encn' >>
not idiom
not commonly used

i'd rather say 人老,实,话,不多 is an idiom
Diff:
- 話多不甜 话多不甜 [hua4 duo1 bu4 tian2] /too much talk is a nuisance (idiom)/

Change log entry 94774
Processed by: richwarm (2026-04-21 06:03:25 UTC)
Comment: << review queue entry 86855 - submitted by 'encn' >>
rare
even baidu baike doesn't have this
Diff:
- 班荊相對 班荆相对 [ban1 jing1 xiang1 dui4] /to treat sb with courtesy (idiom)/

Change log entry 94773
Processed by: richwarm (2026-04-21 04:34:02 UTC)
Comment: << review queue entry 86820 - submitted by 'agedits' >>
I had trouble with this entry when trying to figure out a sentence's meaning from a 倪匡 novel, this one here: 根据医院的规则,如果主治医师或是会诊医师,看过那些X光片的话,要在纸袋后面加以注明,签字,而且封条也不会完整。

The above suggestion is the result of a chat with ChatGPT:

Reordered senses to reflect modern usage frequency: the “加以 + disyllabic verb” construction is the dominant meaning in contemporary Mandarin, while “moreover; in addition” is literary. Also grouped related glosses under a single construction-based sense and added register labels (“formal”, “literary”) for clarity.
Diff:
- 加以 加以 [jia1 yi3] /in addition/moreover/(used before a disyllabic verb to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned)/to apply (restrictions etc) to (sb)/to give (support, consideration etc) to (sth)/
# + 加以 加以 [[jia1yi3]] /(formal) used before a disyllabic verb to indicate that the action is applied to sth previously mentioned; to carry out; to apply (restrictions etc); to give (support, consideration etc)/(literary) moreover; in addition/
 
+ 加以 加以 [[jia1yi3]] /(formal) to apply; to carry out; to take action to (do sth) (used before a disyllabic verb, indicating that the action is directed at sth previously mentioned, e.g. 加以說明|加以说明[jia1yi3 shuo1ming2]); to apply (restrictions etc); to give (support, consideration etc)/(literary) moreover; in addition/

Change log entry 94772
Processed by: richwarm (2026-04-21 02:54:30 UTC)
Comment: << review queue entry 86824 - submitted by 'kbaiko' >>
儿 -> 兒
Diff:
- 打哪兒指哪儿 打哪儿指哪儿 [[da3 na3r5 zhi3 na3r5]] /(coll.) to act first and then claim the outcome was intended; to act without a clear aim and justify it afterward (ironic reversal of 指哪兒打哪儿|指哪儿打哪儿[zhi3 na3r5 da3 na3r5], where one aims clearly and executes with precision)/
+ 打哪兒指哪兒 打哪儿指哪儿 [[da3 na3r5 zhi3 na3r5]] /(coll.) to act first and then claim the outcome was intended; to act without a clear aim and justify it afterward (ironic reversal of 指哪兒打哪兒|指哪儿打哪儿[zhi3 na3r5 da3 na3r5], where one aims clearly and executes with precision)/

Change log entry 94771
Processed by: kbaiko (2026-04-21 01:30:50 UTC)
Comment: << review queue entry 86818 - submitted by 'polaris' >>
渐入佳境 jiànrù-jiājìng @ 《现代汉语规范词典》
《晋书·顾恺之传》:“恺之每食甘蔗,恒自尾至本。人或怪之。云:‘渐入佳境。’”意思是甘蔗的根部比梢部甜,由梢及根,越吃越甜。后用“渐入佳境”比喻状况越来越好或兴味越来越浓。

----------
Editor:

You already submitted this in Review queue entry 86416
Diff:
# 漸入佳境 渐入佳境 [[jian4ru4-jia1jing4]] /to be improving; to be getting better/

Change log entry 94770
Processed by: richwarm (2026-04-21 01:18:21 UTC)
Comment: << review queue entry 86816 - submitted by 'becky82' >>
Compared to some of the people in CC-CEDICT, 袁隆平 is far more famous. It's surprising he's not in CC-CEDICT.

Here he is on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Yuan_Longping / https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A2%81%E9%9A%86%E5%B9%B3 I mostly copy/pasted this definition from there.
Diff:
袁隆平 袁隆平 [[Yuan2 Long2ping2]] /Yuan Longping (1930–2021), Chinese agronomist known as the "father of hybrid rice"/

Change log entry 94769
Processed by: richwarm (2026-04-20 22:45:13 UTC)
Comment: << review queue entry 85831 - submitted by 'encn' >>
it's always a verb
---------------

Editor:
此次综合试点的圆满收官,标志着衡阳市第四次全国农业普查工作迈出了关键一步。

下周是本年度最后一周,期盼有一个完美的收官!

...(布局、中盘、收官)... [parallelism ⇒ same part of speech]
Diff:
- 收官 收官 [shou1 guan1] /final part of a go game (see 官子[guan1 zi3])/endgame/to finish up/to come to the final stage/
# + 收官 收官 [[shou1guan1]] /(Go) to play the endgame/(fig.) to finish up/
 
+ 收官 收官 [[shou1guan1]] /(Go) to play the endgame/(fig.) to conclude; to bring to a close/final stage/

Change log entry 94768
Processed by: richwarm (2026-04-20 10:47:56 UTC)
Comment: << review queue entry 85666 - submitted by 'encn' >>
毕业之后回家感觉自己退化回童年角色了…出门在外完全就是装大人
-----------------

Editor:
出门在外的也会回来团聚过年

祝出门在外的朋友,平平安安!

出门在外的孩子不容易
Diff:
# 出門在外 出门在外 [[chu1men2-zai4wai4]] /to be away from home/
 
出門在外 出门在外 [[chu1men2-zai4wai4]] /to be away from home; to live away from one's family/

Change log entry 94767
Processed by: richwarm (2026-04-20 10:41:33 UTC)
Comment: << review queue entry 86806 - submitted by 'encn' >>
confusing word

两只狗在家大打出手,女主人坐在沙发上无辜躺枪,被狗狗咬了一口。女子妈妈看到后,拿起脱鞋对狗子一顿胖揍。
-----------------

Editor:
我刚路过蓝铁手的基地,把TA胖揍了一顿,还抢了茫茫多资源,真过瘾。
Diff:
# 胖揍 胖揍 [[pang4zou4]] /(coll.) to beat sb up/
 
胖揍 胖揍 [[pang4zou4]] /(coll.) to give sb a good beating/

Change log entry 94766
Processed by: richwarm (2026-04-20 08:31:38 UTC)
Comment: << review queue entry 86775 - submitted by 'polaris' >>
聚焦 jùjiāo @ 《现代汉语词典》
〈动〉❶ 使光或电子束等聚集于一点:~成像。❷ 比喻视线、注意力等集中于某处:最近,新闻报道~于保护农民工权益问题。
Diff:
- 聚焦 聚焦 [ju4 jiao1] /to focus/
# + 聚焦 聚焦 [[ju4jiao1]] /(physics) to focus (light or electron beam)/(fig.) to focus; to concentrate/
 
+ 聚焦 聚焦 [[ju4jiao1]] /to focus (light, electron beam etc)/to focus attention/

Change log entry 94765
Processed by: richwarm (2026-04-20 07:55:00 UTC)
Comment: << review queue entry 86652 - submitted by 'kbaiko' >>
Wrong feng1 character

https://www.tfqzf.gov.cn/
https://zh.wikipedia.org/wiki/铁锋区
https://baike.baidu.com/item/铁锋区/8748148
Diff:
- 鐵峰 铁峰 [Tie3 feng1] /Tiefeng district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
- 鐵峰區 铁峰区 [Tie3 feng1 qu1] /Tiefeng district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
 
# 鐵鋒 铁锋 [[Tie3feng1]] /see 鐵鋒區|铁锋区[Tie3feng1 Qu1]/
# 鐵鋒區 铁锋区 [[Tie3feng1 Qu1]] /Tiefeng, a district of Qiqihar City 齊齊哈爾市|齐齐哈尔市[Qi2qi2ha1er3 Shi4], Heilongjiang/

Change log entry 94764
Processed by: richwarm (2026-04-20 07:54:22 UTC)
Comment: << review queue entry 86651 - submitted by 'kbaiko' >>
It's actually 庞家堡镇, which makes it a township-level entry
https://baike.baidu.com/item/庞家堡镇/4684392
Diff:
- 龐家堡區 庞家堡区 [Pang2 jia1 bao3 qu1] /Pangjiabao district of Zhangjiakou city, Hebei/

Change log entry 94763
Processed by: richwarm (2026-04-20 07:54:01 UTC)
Comment: << review queue entry 86650 - submitted by 'kbaiko' >>
Township-level entry

https://zh.wikipedia.org/wiki/闸口
闸口街道 (杭州市),中华人民共和国浙江省杭州市上城区已撤销街道办事处
Diff:
- 閘口 闸口 [Zha2 kou3] /area in the Shangcheng district of Hangzhou/

Change log entry 94762
Processed by: richwarm (2026-04-20 07:53:42 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 船閘 船闸 [chuan2 zha2] /a canal lock/
+ 船閘 船闸 [[chuan2zha2]] /navigation lock/

Change log entry 94761
Processed by: richwarm (2026-04-20 05:57:13 UTC)
Comment: << review queue entry 86366 - submitted by 'polaris' >>
火星子 huǒxīnɡzi @ 《中華語文大辭典》
極小的火點。也作「火星」、「火星兒」。
[例]小小〜也會燎原。
---------------

Editor: I can't see why "flake" is suggested here. It normally means "a small thin piece that breaks away from something", and does not imply heat or combustion. In this context, it would likely confuse users, especially following "spark".
Diff:
# 火星子 火星子 [[huo3xing1zi5]] /(coll.) spark; flake/
 
火星子 火星子 [[huo3xing1zi5]] /(coll.) spark; ember/

Change log entry 94760
Processed by: richwarm (2026-04-20 05:52:38 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 火星 火星 [huo3 xing1] /spark/
+ 火星 火星 [[huo3xing1]] /spark (from a fire)/

Change log entry 94759
Processed by: richwarm (2026-04-19 22:48:09 UTC)
Comment: << review queue entry 86663 - submitted by 'agedits' >>
this is an older entry… not urgent fix but I thought upgrade to v2 would be nice to have these senses separate, so that AIDS is kept separate from mugwort, for dictionary apps and websites that parse CC-CEDICT

Also, Oxford lists "(literary) handsome" as a sense, but not "to stop or cut short". but other dictionaries might?
Diff:
- 艾 艾 [ai4] /Chinese mugwort or wormwood/moxa/to stop or cut short/phonetic "ai" or "i"/abbr. for 艾滋病[ai4 zi1 bing4], AIDS/
# + 艾 艾 [[ai4]] /Chinese mugwort or wormwood (Artemisia)/moxa/phonetic "ai" or "i"/abbr. for 艾滋病[Ai4zi1bing4], AIDS/
 
+ 艾 艾 [[ai4]] /Chinese mugwort (Artemisia); moxa/used in transliteration/

Change log entry 94758
Processed by: richwarm (2026-04-19 22:30:56 UTC)
Comment: << review queue entry 84968 - submitted by 'encn' >>
换季加班免疫力低真的容易中招
Diff:
# 換季 换季 [[huan4ji4]] /the seasons change/
 
換季 换季 [[huan4ji4]] /the season changes/

Change log entry 94757
Processed by: richwarm (2026-04-19 21:54:22 UTC)
Comment: << review queue entry 84969 - submitted by 'encn' >>
和老基友约好16点集合,明明1h15min的车程也不知道怎么脑抽就觉得应该15:45出门
---------------------

Editor:
脑抽的孩子伤不起,我没事儿瞎折腾,改啊改,把自己的机票给改没,新航你不能这么对我啊!我以后不这样了还不行么

过年了特么的脑抽的人还真特么多2B真特么多欠艹。。。

检讨最近绝对脑抽了!购买周边狂热中话说我为什么断定自己这次CP又会在A社花掉1000左右啊好吧清醒点啊我错了,所以当天别把我拷在摊位上拜托了!某人!

我勒个去,推特要审查进入中国市场?脑抽了吧。

醒了脑抽的睡不着快点让我昏过去!
Diff:
# 腦抽 脑抽 [[nao3chou1]] /(slang) to have a mental lapse/
 
腦抽 脑抽 [[nao3chou1]] /(slang) to have a brain fart; to act stupidly/

Change log entry 94756
Processed by: richwarm (2026-04-19 21:41:31 UTC)
Comment: << review queue entry 85365 - submitted by 'encn' >>
2K+价位的中端机,大家更想要哪一款芯片?
------------------

Editor:
成都在西端, 长江上游。武汉在中端, 长江中下游。杭州在东端, 长江下游。

...遗址北墙东端10米、中端88米墙体遭装载机损坏。

...搅拌罐1的底端表面位于中端处设置有下料管103。

資料分為左端、右端及中端,看成是當一個人再找書的時候,步行的範圍。
Diff:
# 中端 中端 [[zhong1duan1]] /mid-range/
 
中端 中端 [[zhong1duan1]] /mid-range; mid-tier/middle segment; the middle part/

Change log entry 94755
Processed by: richwarm (2026-04-19 21:36:18 UTC)
Comment: << review queue entry 85819 - submitted by 'encn' >>
toneless pinyin

sense 2
2014年大哥为找婆娘炸ATM机
Diff:
- 婆娘 婆娘 [po2 niang2] /woman (derog.)/
# + 婆娘 婆娘 [[po2niang5]] /(derog.) woman/(dialect) wife/
 
+ 婆娘 婆娘 [[po2niang5]] /(dialect) wife/(derog.) woman/

Change log entry 94754
Processed by: richwarm (2026-04-19 21:27:59 UTC)
Comment: << review queue entry 86550 - submitted by 'braulio' >>
https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%96%87%E5%AE%98
https://www.omgchinese.com/dictionary/chinese/%E6%96%87%E5%AE%98
Diff:
# 文官 文官 [[wen2guan1]] /civil or government official/
 
文官 文官 [[wen2guan1]] /civil official/

Change log entry 94753
Processed by: richwarm (2026-04-19 21:23:27 UTC)
Comment: << review queue entry 86785 - submitted by 'polaris' >>
辛烷 @ 維基百科
Diff:
# 辛烷 辛烷 [[xin1wan2]] /(chemistry) octane (C8H18)/
 
辛烷 辛烷 [[xin1wan2]] /octane (C8H18)/

Change log entry 94752
Processed by: richwarm (2026-04-19 21:21:13 UTC)
Comment: << review queue entry 86784 - submitted by 'polaris' >>
求根公式
Diff:
求根 求根 [[qiu2gen1]] /(math.) to extract a root/

Change log entry 94751
Processed by: richwarm (2026-04-19 21:18:29 UTC)
Comment: << review queue entry 86787 - submitted by 'polaris' >>
「吉尼斯」 一般用在 《吉尼斯世界纪录》
Diff:
吉尼斯世界紀錄 吉尼斯世界纪录 [[Ji2ni2si1 Shi4jie4 Ji4lu4]] /Guinness World Records/

Change log entry 94750
Processed by: richwarm (2026-04-19 21:17:59 UTC)
Comment: 我刚喝了我的第一杯吉尼斯。

每个吉尼斯世界纪录粉丝都能找到自己喜欢的商品!

亚历克·吉尼斯爵士,CH,CBE(Sir Alec Guinness,
Diff:
- 吉尼斯 吉尼斯 [Ji2 ni2 si1] /Guinness (name)/
+ 吉尼斯 吉尼斯 [[Ji2ni2si1]] /(name) Guinness/

Change log entry 94749
Processed by: richwarm (2026-04-19 20:54:42 UTC)
Comment: highest point in the sky
- 一輪明月緩緩爬上中天
- 一直到太陽日昇中天
Diff:
- 中天 中天 [zhong1 tian1] /culmination (astronomy)/
+ 中天 中天 [[zhong1tian1]] /(literary) midheaven; highest point in the sky/(astronomy) culmination; transit across the meridian/

Change log entry 94748
Processed by: richwarm (2026-04-19 20:40:36 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 監督 监督 [jian1 du1] /to control/to supervise/to inspect/
+ 監督 监督 [[jian1du1]] /to supervise; to oversee; to inspect/

Change log entry 94747
Processed by: richwarm (2026-04-19 20:38:46 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 責編 责编 [ze2 bian1] /editor in charge (abbr. for 責任編輯|责任编辑[ze2 ren4 bian1 ji2])/
+ 責編 责编 [[ze2bian1]] /editor in charge (abbr. for 責任編輯|责任编辑[ze2ren4 bian1ji2])/
 
- 責任編輯 责任编辑 [ze2 ren4 bian1 ji2] /editor in charge/
+ 責任編輯 责任编辑 [[ze2ren4 bian1ji2]] /editor in charge/

Change log entry 94746
Processed by: richwarm (2026-04-19 20:35:06 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 全程 全程 [quan2 cheng2] /the whole distance/from beginning to end/
+ 全程 全程 [[quan2cheng2]] /the whole distance; from beginning to end/

Change log entry 94745
Processed by: richwarm (2026-04-19 20:32:45 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 買單 买单 [mai3 dan1] /to pay the restaurant bill/
+ 買單 买单 [[mai3dan1]] /to pay the bill; to pick up the tab/

Change log entry 94744
Processed by: richwarm (2026-04-19 20:31:28 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 全民 全民 [quan2 min2] /entire population (of a country)/
+ 全民 全民 [[quan2min2]] /entire population; all the people (of a country or society)/

Change log entry 94743
Processed by: richwarm (2026-04-19 20:04:58 UTC)
Comment: << review queue entry 86783 - submitted by 'polaris' >>
Sense #2
腾讯前辈教我SpringBoot项目从18.18M瘦身到0.18M,清爽无比。
https://www.nowcoder.com/discuss/353148893506510848
---------------------

Editor:
1) It doesn't seem necessary to add a 2nd gloss ("to scale down").
"downsize" comfortably covers the submitted example.

2) The fact that
- LA labels the fig. sense "Tw", and
- mainland dicts like GF don't include it
suggests that it originated in Taiwan.
But since it's in wider usage now, changing Tw to fig. is justified.
Diff:
- 瘦身 瘦身 [shou4 shen1] /to lose weight (intentionally)/to slim down/(Tw) to downsize (a business)/
# + 瘦身 瘦身 [[shou4shen1]] /to lose weight (intentionally); to slim down/(fig.) to scale down; to downsize (a business)/
 
+ 瘦身 瘦身 [[shou4shen1]] /to lose weight (intentionally); to slim down/(fig.) to downsize (a business, project etc)/

Change log entry 94742
Processed by: kbaiko (2026-04-19 18:03:05 UTC)
Comment: << review queue entry 86557 - submitted by 'encn' >>
common terms in astronomy
Diff:
# 靜止衛星 静止卫星 [[jing4zhi3 wei4xing1]] /(astronomy) geostationary satellite/
# 靜止軌道 静止轨道 [[jing4zhi3 gui3dao4]] /(astronomy) geostationary orbit/
# Editor:
+ 靜止衛星 静止卫星 [[jing4zhi3 wei4xing1]] /(astronomy) stationary satellite/
+ 靜止軌道 静止轨道 [[jing4zhi3 gui3dao4]] /(astronomy) stationary orbit/
 
+ 地球靜止衛星 地球静止卫星 [[di4qiu2 jing4zhi3 wei4xing1]] /(astronomy) geostationary satellite/
+ 地球靜止軌道 地球静止轨道 [[di4qiu2 jing4zhi3 gui3dao4]] /(astronomy) geostationary orbit/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!