Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 95531
Processed by: richwarm (2026-06-01 21:46:39 UTC)
Comment: << review queue entry 87411 - submitted by 'encn' >>
进入正题

说回正题
------------------

Editor:
「約訪時間裡,往往不停跟客戶推銷健康觀念。」黃政德笑說,常是客戶主動延長時間,好再切入生意正題,...
Diff:
# 正題 正题 [[zheng4ti2]] /main topic; subject at hand/
 
正題 正题 [[zheng4ti2]] /main topic; matter at hand/

Change log entry 95530
Processed by: kbaiko (2026-06-01 16:06:12 UTC)
Comment: << review queue entry 86880 - submitted by 'encn' >>
see
Diff:
- 陰錯陽差 阴错阳差 [yin1 cuo4 yang2 cha1] /(idiom) due to an unexpected turn of events/
+ 陰錯陽差 阴错阳差 [[yin1cuo4-yang2cha1]] /see 陰差陽錯|阴差阳错[yin1cha1-yang2cuo4]/

Change log entry 95529
Processed by: kbaiko (2026-06-01 16:02:11 UTC)
Comment: << review queue entry 86862 - submitted by 'encn' >>
v2
Diff:
- 醫生 医生 [yi1 sheng1] /doctor/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
# + 醫生 医生 [[yi1sheng1]] /doctor; physician; surgeon/
# Editor:
+ 醫生 医生 [[yi1sheng1]] /doctor; medical practitioner/

Change log entry 95528
Processed by: kbaiko (2026-06-01 15:56:20 UTC)
Comment: << review queue entry 86261 - submitted by 'encn' >>
五分钟充饱,九分钟充好,大冷天也不怕?号称用硬核闪充技术树立行业新标杆的比亚迪第二代刀片电池,真的有这么强?
Diff:
- 冷天 冷天 [leng3 tian1] /cold weather/cold season/
+ 冷天 冷天 [[leng3tian1]] /cold day/
 
+ 大冷天 大冷天 [[da4leng3tian1]] /freezing cold day/

Change log entry 95527
Processed by: kbaiko (2026-06-01 15:51:15 UTC)
Comment: << review queue entry 87368 - submitted by 'encn' >>
各行各业的人混在这个风口上,赚了不属于他们眼界的钱后,2012年邹平小贷经济崩盘,大量人群开跑车去机场,然后飞到了不知道什么地方,留下大堆豪车在机场停车场。
Diff:
豪車 豪车 [[hao2che1]] /luxury car/

Change log entry 95526
Processed by: kbaiko (2026-06-01 15:48:11 UTC)
Comment: << review queue entry 86827 - submitted by 'encn' >>
see
Diff:
- 抵足而臥 抵足而卧 [di3 zu2 er2 wo4] /lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship/
+ 抵足而臥 抵足而卧 [[di3zu2er2wo4]] /see 抵足而眠[di3zu2er2mian2]/

Change log entry 95525
Processed by: kbaiko (2026-06-01 15:46:41 UTC)
Comment: << review queue entry 86856 - submitted by 'encn' >>
not idiom
Diff:
- 家世寒微 家世寒微 [jia1 shi4 han2 wei1] /to be of humble origin (idiom)/

Change log entry 95524
Processed by: kbaiko (2026-06-01 15:45:35 UTC)
Comment: << review queue entry 86857 - submitted by 'encn' >>
not idiom
Diff:
- 秋菊傲霜 秋菊傲霜 [qiu1 ju2 ao4 shuang1] /the autumn chrysanthemum braves the frost (idiom)/

Change log entry 95523
Processed by: kbaiko (2026-06-01 15:41:10 UTC)
Comment: << review queue entry 85530 - submitted by 'encn' >>
synonyms
Diff:
- 暴風雪 暴风雪 [bao4 feng1 xue3] /snowstorm/blizzard/CL:場|场[chang2]/
+ 暴風雪 暴风雪 [[bao4feng1xue3]] /snowstorm; blizzard/
 
+ 暴雪 暴雪 [[bao4xue3]] /snowstorm; blizzard/
 
- 雪暴 雪暴 [xue3 bao4] /blizzard/snowstorm/
+ 雪暴 雪暴 [[xue3bao4]] /snowstorm; blizzard/

Change log entry 95522
Processed by: kbaiko (2026-06-01 11:42:13 UTC)
Comment: << review queue entry 87239 - submitted by 'richwarm' >>
v2
2022+

----------
Editor:

Replaced 寤寐以求 with 寤寐求之 as discussed
Diff:
- 公共休息室 公共休息室 [gong1 gong4 xiu1 xi1 shi4] /shared lounge; common room/
+ 公共休息室 公共休息室 [[gong1gong4 xiu1xi1shi4]] /shared lounge; common room/
#
- 創譯 创译 [chuang4 yi4] /transcreation (adaptation of a creative work for an audience of a different culture)/
+ 創譯 创译 [[chuang4yi4]] /transcreation (adaptation of a creative work for an audience of a different culture)/
#
- 學以致用 学以致用 [xue2 yi3 zhi4 yong4] /to study sth in order to apply it/
+ 學以致用 学以致用 [[xue2yi3zhi4yong4]] /(idiom) to study sth in order to apply it/
#
- 寤寐以求 寤寐以求 [wu4 mei4 yi3 qiu2] /to crave day and night; to strongly desire/
# + 寤寐以求 寤寐以求 [[wu4mei4yi3qiu2]] /(idiom) to crave day and night; to strongly desire/
#
- 木版畫 木版画 [mu4 ban3 hua4] /woodcut; wood engraving/
+ 木版畫 木版画 [[mu4ban3hua4]] /woodcut; wood engraving/
#
- 符拉迪沃斯托克 符拉迪沃斯托克 [Fu2 la1 di2 wo4 si1 tuo1 ke4] /Vladivostok (Russian port city) (Chinese name: 海參崴|海参崴[Hai3 shen1 wai3])/
+ 符拉迪沃斯托克 符拉迪沃斯托克 [[Fu2la1di2wo4si1tuo1ke4]] /Vladivostok (Russian port city, Chinese name: 海參崴|海参崴[Hai3shen1wai3])/
#
- 莫名 莫名 [mo4 ming2] /inexpressible; indescribable; unexplainable; inexplicable/
+ 莫名 莫名 [[mo4ming2]] /inexpressible; indescribable; unexplainable; inexplicable/
#
- 談談 谈谈 [tan2 tan2] /to discuss; to have a chat/
+ 談談 谈谈 [[tan2tan2]] /to discuss; to have a chat/
#
- 頭梳 头梳 [tou2 shu1] /comb; hairbrush/
+ 頭梳 头梳 [[tou2shu1]] /comb/
#
- 何不食肉糜 何不食肉糜 [he2 bu4 shi2 rou4 mi2] /lit. "Why don't they eat meat?" (said by Emperor Hui of Jin 晉惠帝|晋惠帝[Jin4 Hui4 di4] when told that his people didn't have enough rice to eat)/fig. (of people from higher class etc) to be oblivious to other people's plight/
+ 何不食肉糜 何不食肉糜 [[he2bu4 shi2 rou4mi2]] /(saying) lit. "Why don't they eat meat porridge?" (said by Emperor Hui of Jin 晉惠帝|晋惠帝[Jin4 Hui4di4] when told that his people lacked rice)/fig. to be oblivious to the suffering of ordinary people/
# Editor:
+ 寤寐求之 寤寐求之 [[wu4mei4-qiu2zhi1]] /(idiom) to long for sb or sth day and night; to seek it unceasingly/

Change log entry 95521
Processed by: kbaiko (2026-06-01 11:11:31 UTC)
Comment: << review queue entry 87413 - submitted by 'richwarm' >>
(mahjong) → (Japanese mahjong)

rīchi → riichi
... since "riichi" is the usual spelling in the context of English discussion of mahjong
(although rīchi would be the correct Hepburn for リーチ if we were purely indicating pronunciation)

Delete (orthographic borrowing from Japanese 立直 "rīchi")
... since some sources suggest that 立直 ultimately derives from Chinese mahjong terminology.
Diff:
- 立直 立直 [[li4zhi2]] /(mahjong) rīchi (declaration that one's closed hand is one tile from completion) (orthographic borrowing from Japanese 立直 "rīchi")/
+ 立直 立直 [[li4zhi2]] /(Japanese mahjong) riichi (declaration that one's closed hand is one tile from completion)/
 
- 一發 一发 [[yi1fa1]] /(mahjong) to complete one's hand within a single turn after declaring rīchi (orthographic borrowing from Japanese 一発 "ippatsu")/
+ 一發 一发 [[yi1fa1]] /(Japanese mahjong) to complete one's hand within a single turn after declaring riichi (orthographic borrowing from Japanese 一発 "ippatsu")/

Change log entry 95520
Processed by: richwarm (2026-06-01 10:58:13 UTC)
Comment: << review queue entry 87269 - submitted by 'encn' >>
追了几年的黑袍完结了,最后一集真的是槽点满满
姓马的世界首富,还喜欢去太空
完事神父还被口球爆头
Diff:
口球 口球 [[kou3qiu2]] /(BDSM) ball gag/

Change log entry 95519
Processed by: richwarm (2026-06-01 10:57:23 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 神甫 神甫 [shen2 fu5] /variant of 神父[shen2 fu5]/
+ 神甫 神甫 [[shen2fu5]] /variant of 神父[shen2fu5]/
 
- 神父 神父 [[shen2fu5]] /father (Catholic or Orthodox priest)/
+ 神父 神父 [[shen2fu5]] /Catholic or Orthodox priest; Father (title of address)/

Change log entry 95518
Processed by: richwarm (2026-06-01 09:16:39 UTC)
Comment: << review queue entry 85397 - submitted by 'encn' >>
王石在采访中多次表达对妻子晚归的焦虑,而田朴珺则直言反感被询问行踪。并且田朴珺删光了社交平台夫妻合影,半年内两人也没有公开互动,种种行为被网友认为是两人情感破裂的象征。

如今婚变传闻再起,这也让2012年“他俩迟早分”的预判再次被提起,感觉也是大众对“老夫少妻”的固有认知,觉得他们在一起是为了“资源置换”。
Diff:
# 老夫少妻 老夫少妻 [[lao3fu1-shao4qi1]] /(idiom) man and his much younger wife/
 
老夫少妻 老夫少妻 [[lao3fu1-shao4qi1]] /(idiom) older husband and much younger wife/

Change log entry 95517
Processed by: richwarm (2026-06-01 09:05:22 UTC)
Comment: << review queue entry 87056 - submitted by 'polaris' >>
一宿 yīxiǔ @ 《现代汉语规范词典》
一夜。
〔例〕一宿没有睡着
Diff:
# 一宿 一宿 [[yi1xiu3]] /one night/
 
一宿 一宿 [[yi1xiu3]] /one whole night; all night/

Change log entry 95516
Processed by: richwarm (2026-06-01 09:00:14 UTC)
Comment: << review queue entry 87057 - submitted by 'polaris' >>
知情权 zhīqíngquán
〈名〉指当事人在法律允许的范围内知道真实情况的权利。
Diff:
知情權 知情权 [[zhi1qing2quan2]] /right to know/

Change log entry 95515
Processed by: richwarm (2026-06-01 03:15:41 UTC)
Comment: << review queue entry 85522 - submitted by 'encn' >>
愈伤组织(callus)是植物体受创伤或离体培养时,由活细胞脱分化形成的未分化薄壁细胞团,能够通过再分化修复受损组织或再生完整植株[3][5]。其形成始于植物体任何活细胞的重编程,在嫁接愈合中通过维管桥重建养分通道,扦插繁殖时诱导根原基发育,离体环境下则通过细胞全能性激活产生根、芽或胚胎结构[4][6]。
Diff:
癒傷組織 愈伤组织 [[yu4shang1 zu3zhi1]] /(botany) callus/

Change log entry 95514
Processed by: richwarm (2026-06-01 03:14:06 UTC)
Comment: << review queue entry 87405 - submitted by 'kbaiko' >>
不过,除了白气之外,我还隐约看到了些许缭绕的紫气,紫气不多,但是也能在白气之中看出一二。紫
气,乃观气术中的大吉之气,【紫气东来】,祥瑞临门,说的就是这个紫气。

“前辈,别人一出生时,【紫气东来】三万里,可我一出生时,全家就死绝了,咱还是喝狗奶长大的。”

在风水学中,紫色象征着最好的事物,也是最好的风水地才会有紫色的气。因此在恭祝人住新房的时候
,往往会说一句,【紫气东来】。
Diff:
# + 紫氣東來 紫气东来 [[zi3qi4-dong1lai2]] /(idiom) auspicious omen; sign of good fortune/
 
+ 紫氣東來 紫气东来 [[zi3qi4-dong1lai2]] /(idiom) auspicious omen heralding good fortune/

Change log entry 95513
Processed by: richwarm (2026-06-01 03:07:40 UTC)
Comment: << review queue entry 87406 - submitted by 'kbaiko' >>
留 -> 流

流芳 versions are in 成语 dictionaries, 留芳 versions are not

Google:
"流芳百世" 1.1M
"流芳千古" 656k
"留芳百世" 64k
"留芳千古" 42k
Diff:
# 流芳百世 流芳百世 [liu2 fang1 bai3 shi4] /(of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom)/to leave a mark for generations to come/
 
- 留芳百世 留芳百世 [liu2 fang1 bai3 shi4] /a good reputation to last a hundred generations/
 
- 留芳千古 留芳千古 [liu2 fang1 qian1 gu3] /a good reputation to last down the generations/
+ 流芳千古 流芳千古 [[liu2fang1-qian1gu3]] /see 流芳百世[liu2fang1-bai3shi4]/

Change log entry 95512
Processed by: richwarm (2026-06-01 03:00:46 UTC)
Comment: << review queue entry 87412 - submitted by 'encn' >>
opposite term
Diff:
- 有禮貌 有礼貌 [you3 li3 mao4] /courteous/polite/
+ 有禮貌 有礼貌 [[you3 li3mao4]] /courteous; polite/
 
# + 沒禮貌 没礼貌 [[mei2 li3mao4]] /impolite; rude/
+ 沒禮貌 没礼貌 [[mei2 li3mao4]] /impolite; rude; bad-mannered/

Change log entry 95511
Processed by: richwarm (2026-05-31 23:08:27 UTC)
Comment: << review queue entry 86913 - submitted by 'encn' >>
not idiom
Diff:
- 姿態婀娜 姿态婀娜 [zi1 tai4 e1 nuo2] /to have an elegant countenance (idiom)/

Change log entry 95510
Processed by: richwarm (2026-05-31 23:07:04 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 婀娜 婀娜 [e1 nuo2] /(of a woman's bearing) graceful/elegant/lithe/
+ 婀娜 婀娜 [[e1nuo2]] /(of a woman) graceful; elegant; lithe/

Change log entry 95509
Processed by: richwarm (2026-05-31 21:51:04 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 帝 帝 [di4] /emperor/
+ 帝 帝 [[di4]] /(bound form) emperor; sovereign; supreme deity/

Change log entry 95508
Processed by: kbaiko (2026-05-31 19:13:21 UTC)
Comment: << review queue entry 87236 - submitted by 'richwarm' >>
「而這也是自由貿易港區真正的重點,」黃清藤說,「以港埠和生產能量相結合,帶動的效益不僅落在港區,也能帶動企業根留台灣。」
"The real point of having an FTZ," says Huang Ching-teng, "is to integrate the port and production capacity. This is a shot in the arm for more than just the port itself. It can also encourage enterprises to stay here in Taiwan."

問:香港和新加坡以企業體經營港埠,創造國際稱譽的效率和獲利。未來,我國的港埠經營是否也應走上相同道路?
Q: Hong Kong and Singapore run their harbors as business entities, and have been internationally acclaimed for the efficiency and profitability of their harbor operations. Does Taiwan plan to privatize its ports in any way?

在港埠的競爭上,服務效能是極為重要的一環,我國的港務系統未來似乎也應朝向這個方向發展。
In addition, harbors have to provide efficient service to be competitive. Taiwan's ports are therefore likely to develop in this direction.

答:過去二十年,海峽兩岸的產業曾有一段互補時期,但由於大陸本身的發展,現在已慢慢進入彼此競爭時期;港口也一樣,在大陸東南沿海港埠建設紛紛完成後,將會對台灣的港埠形成挑戰。
A: The cross-strait industrial relationship has been complementary for the past 20 years, but now economic development in the mainland is gradually bringing us into competition with one another. This is true of our ports, as well. Once completed, the mainland's southeast coastal ports will represent a real challenge to their counterparts in Taiwan.
Diff:
- 港埠 港埠 [gang3 bu4] /port/wharf/sea terminal/
+ 港埠 港埠 [[gang3bu4]] /port; harbor/

Change log entry 95507
Processed by: kbaiko (2026-05-31 19:11:14 UTC)
Comment: << review queue entry 87358 - submitted by 'richwarm' >>
传说故事中的牡丹,因而成了丘馨怡创作谷雨鹿的灵感。

茶厂以低调的灰蓝为主色,灵感来自二楼、带有岁月感的灰蓝色窗棂,

在一次次的行旅之间找到灵感,而现在,她更投入新媒材的创作,利用废弃木材,先在表面上以雷射点阵打出网眼等刻痕设计,再以颜料多层次上色,创作出雷射雕刻画作。

谈到创作灵感来源,她说,「我的创作大部分来自于生命体验带给我的感受」。
Diff:
- 靈感 灵感 [ling2 gan3] /inspiration/insight/a burst of creativity in scientific or artistic endeavor/
+ 靈感 灵感 [[ling2gan3]] /creative inspiration/

Change log entry 95506
Processed by: kbaiko (2026-05-31 18:33:22 UTC)
Comment: << review queue entry 87401 - submitted by 'kbaiko' >>
<< follow-up of change log entry 95503 >>
<< review queue entry 87346 - submitted by 'encn' >>
pretty old or regional

----------
Editor:

https://www.sohu.com/a/540272550_121305618
过去把父比作“山”,把“母”比作“河”,也就是“水”,山河代表父母。平时人们常常说父亲之爱,用
“父爱如山”来形容。而形容母亲之爱,用“母爱如水”或者“母爱如海”也就是这个道理。“隔山兄弟”就是
同母异父的兄弟,“隔水兄弟”就是同父异母兄弟。这种说法在民间很普遍,大家都非常容易理解。

----------
Follow up: Singular form
Diff:
- 隔山 隔山 [[ge2shan1]] /(old) (of a half-sibling) having the same mother but different fathers/
+ 隔山 隔山 [[ge2shan1]] /(old) (of a half-sibling) having the same mother but different father/
 
- 隔水 隔水 [[ge2shui3]] /(old) (of a half-sibling) having the same father but different mothers/
+ 隔水 隔水 [[ge2shui3]] /(old) (of a half-sibling) having the same father but different mother/
 
- 同父異母 同父异母 [[tong2fu4-yi4mu3]] /(of a half-sibling) having the same father but different mothers/
+ 同父異母 同父异母 [[tong2fu4-yi4mu3]] /(of a half-sibling) having the same father but different mother/
 
- 同母異父 同母异父 [[tong2mu3-yi4fu4]] /(of a half-sibling) having the same mother but different fathers/
+ 同母異父 同母异父 [[tong2mu3-yi4fu4]] /(of a half-sibling) having the same mother but different father/

Change log entry 95505
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:48:29 UTC)
Comment: << review queue entry 86951 - submitted by 'encn' >>
拄拐老兵、因救人负伤,到退役军人事务厅应急借厕,被以“非开放时间”拒之门外,还要绕行高架二十分钟,甚至遭抢夺手机。
Diff:
拄拐 拄拐 [[zhu3guai3]] /to be on crutches; to use a cane/

Change log entry 95504
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:46:37 UTC)
Comment: << review queue entry 87325 - submitted by 'encn' >>
追亡逐北 is way more common

追擊戰敗而逃走的敵軍。《三國志.卷一一.魏書.田疇傳》:「單于身自臨陳,太祖與交戰,遂大斬獲,追奔逐北,至柳城。」《文選.李陵.答蘇武書》:「斬將搴旗,追奔逐北。」也作「追亡逐北」。
Diff:
- 追奔逐北 追奔逐北 [zhui1 ben1 zhu2 bei3] /to pursue and attack a fleeing enemy/
+ 追奔逐北 追奔逐北 [[zhui1ben1-zhu2bei3]] /see 追亡逐北[zhui1wang2-zhu2bei3]/

Change log entry 95503
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:39:40 UTC)
Comment: << review queue entry 87346 - submitted by 'encn' >>
pretty old or regional

----------
Editor:

https://www.sohu.com/a/540272550_121305618
过去把父比作“山”,把“母”比作“河”,也就是“水”,山河代表父母。平时人们常常说父亲之爱,用
“父爱如山”来形容。而形容母亲之爱,用“母爱如水”或者“母爱如海”也就是这个道理。“隔山兄弟”就是
同母异父的兄弟,“隔水兄弟”就是同父异母兄弟。这种说法在民间很普遍,大家都非常容易理解。
Diff:
- 隔山 隔山 [ge2 shan1] /half-sibling relationship/brothers with different mother/step-/
# + 隔山 隔山 [[ge2shan1]] /(old) (of a sibling) half-; step-/
# Editor:
+ 隔山 隔山 [[ge2shan1]] /(old) (of a half-sibling) having the same mother but different fathers/
+ 隔水 隔水 [[ge2shui3]] /(old) (of a half-sibling) having the same father but different mothers/
 
- 同父異母 同父异母 [tong2 fu4 yi4 mu3] /(of siblings) having the same father but different mothers/half (brother or sister)/
+ 同父異母 同父异母 [[tong2fu4-yi4mu3]] /(of a half-sibling) having the same father but different mothers/
 
- 同母異父 同母异父 [tong2 mu3 yi4 fu4] /(of siblings) having the same mother but different fathers/half (brother or sister)/
+ 同母異父 同母异父 [[tong2mu3-yi4fu4]] /(of a half-sibling) having the same mother but different fathers/

Change log entry 95502
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:11:48 UTC)
Comment: << review queue entry 87035 - submitted by 'encn' >>
出来煮个夜宵路遇长尾耗子一只,老衲怕是要在此圆寂了
Diff:
# 老衲 老衲 [[lao3na4]] /self-reference term of an old Buddhist monk/
# Editor:
+ 老衲 老衲 [[lao3na4]] /(literary) elderly Buddhist monk/(humble) I (used by elderly Buddhist monks)/

Change log entry 95501
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:06:13 UTC)
Comment: << review queue entry 87199 - submitted by 'richwarm' >>
v2
伯* proper names
Diff:
- 伯傑 伯杰 [Bo2 jie2] /(name) Berger/Samuel Berger, former US National Security Advisor under President Carter/
+ 伯傑 伯杰 [[Bo2jie2]] /(surname) Berger/
 
- 伯克利 伯克利 [Bo2 ke4 li4] /Berkeley/
+ 伯克利 伯克利 [[Bo2ke4li4]] /Berkeley/
 
- 伯利恆 伯利恒 [Bo2 li4 heng2] /Bethlehem (in the biblical nativity story)/
+ 伯利恆 伯利恒 [[Bo2li4heng2]] /Bethlehem/
 
- 伯南克 伯南克 [Bo2 nan2 ke4] /Bernanke (name)/Ben Shalom Bernanke (1953-), US economist, Chairman of the Federal Reserve 2006-2014/
+ 伯南克 伯南克 [[Bo2nan2ke4]] /Ben Bernanke (1953–), US economist and chair of the Federal Reserve 2006–2014/
# The first sense is really just clutter, I think. (Fairly rare name, I think, and it's obviously a name anyway if you read the Ben Bernanke sense.)
 
- 伯多祿 伯多禄 [Bo2 duo1 lu4] /Peter (Catholic transliteration)/
+ 伯多祿 伯多禄 [[Bo2duo1lu4]] /Peter (Catholic transliteration)/
 
- 伯恩 伯恩 [Bo2 en1] /Bern or Berne, capital of Switzerland (Tw)/
+ 伯恩 伯恩 [[Bo2en1]] /(Tw) Bern, capital of Switzerland/
 
- 伯恩斯 伯恩斯 [Bo2 en1 si1] /Burns (name)/Nicholas Burns (1956-), US ambassador to China 2022-/
+ 伯恩斯 伯恩斯 [[Bo2en1si1]] /(surname) Burns/Nicholas Burns (1956–), US ambassador to China 2022–2025/
 
- 伯恩茅斯 伯恩茅斯 [Bo2 en1 mao2 si1] /Bournemouth, UK/
+ 伯恩茅斯 伯恩茅斯 [[Bo2en1mao2si1]] /Bournemouth, town in southern England/
 
- 伯明翰 伯明翰 [Bo2 ming2 han4] /Birmingham/
+ 伯明翰 伯明翰 [[Bo2ming2han4]] /Birmingham/
 
- 伯爾尼 伯尔尼 [Bo2 er3 ni2] /Bern, capital of Switzerland/
+ 伯爾尼 伯尔尼 [[Bo2er3ni2]] /Bern, capital of Switzerland/
 
- 伯特蘭 伯特兰 [Bo2 te4 lan2] /Bertrand (name)/
+ 伯特蘭 伯特兰 [[Bo2te4lan2]] /(name) Bertrand/
 
- 伯特蘭德 伯特兰德 [Bo2 te4 lan2 de2] /Bertrand (name)/
+ 伯特蘭德 伯特兰德 [[Bo2te4lan2de2]] /(name) Bertrand/
 
- 伯納斯·李 伯纳斯·李 [Bo2 na4 si1 · Li3] /Sir Tim Berners-Lee (1955-), British computer scientist and co-creator of the World Wide Web/
+ 伯納斯-李 伯纳斯-李 [[Bo2na4si1-Li3]] /Tim Berners-Lee (1955–), British computer scientist and inventor of the World Wide Web/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 95500
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:00:54 UTC)
Comment: << review queue entry 87369 - submitted by 'richwarm' >>
GV
好心倒做了驴肝肺 - 1k
好心当成驴肝肺 - 400k
Diff:
- 好心倒做了驢肝肺 好心倒做了驴肝肺 [hao3 xin1 dao4 zuo4 le5 lu:2 gan1 fei4] /(idiom) to mistake good intentions for ill will/
+ 好心當成驢肝肺 好心当成驴肝肺 [[hao3xin1 dang4cheng2 lu:2gan1fei4]] /(saying) to mistake good intentions for ill will/
 
- 驢肝肺 驴肝肺 [lu:2 gan1 fei4] /a donkey's liver and lungs; (fig.) ill intent/
# + 驢肝肺 驴肝肺 [[lu:2gan1fei4]] /a donkey's liver and lungs; (fig.) ill intent/
# Editor:
+ 驢肝肺 驴肝肺 [[lu:2gan1fei4]] /(lit.) a donkey's liver and lungs; (fig.) ill intent/

Change log entry 95499
Processed by: kbaiko (2026-05-31 13:57:16 UTC)
Comment: << review queue entry 86989 - submitted by 'encn' >>
uncommon

+"倍塔射线" About 383 results
+"倍塔粒子" About 322 results
Diff:
- 倍塔 倍塔 [bei4 ta3] /beta (loanword)/

Change log entry 95498
Processed by: kbaiko (2026-05-31 13:53:08 UTC)
Comment: << review queue entry 87327 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 出鋒頭 出锋头 [chu1 feng1 tou5] /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/
+ 出鋒頭 出锋头 [[chu1 feng1tou5]] /variant of 出風頭|出风头[chu1 feng1tou5]/

Change log entry 95497
Processed by: richwarm (2026-05-31 11:25:58 UTC)
Comment: << review queue entry 87399 - submitted by 'cboss2' >>
+ https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%9C%A8%E9%B1%89%E6%9E%9C

+ "木鱉果又稱夫妻果、天堂果、長生果、刺木瓜和陰陽果,是一種鮮紅色的水果,在東南亞當地則稱為「天堂來的果實」。又因木鱉果具有溫和不刺激的效果,在越南長期被視為體質虛弱、孩童及孕婦的保養聖品,更獲得當地居民的認可,擁有「坐月子首選食材」的美譽。"
https://blog.99river.com/health-food/gac-fruit-benefits

+ "生育特性:木鱉果為多年生草質藤本植物,植株生長速度快,抗病耐蟲,但不耐低溫及強風,每年入冬後,地上部會逐漸枯萎進入休眠狀態,翌年春天氣溫回暖後植株才重新生長。"
https://kmweb.moa.gov.tw/subject/subject.php?id=39519

G
+"木鱉果" 154,000
+"木虌子" 59,300
+"刺苦瓜" 8,390
+"木鱉子" 7,700
+"藤桐子" 7,300
Diff:
# 木鱉果 木鳖果 [[mu4bie1guo3]] /gac fruit, Momordica cochinchinensis/
 
木鱉果 木鳖果 [[mu4bie1guo3]] /gac fruit (Momordica cochinchinensis)/

Change log entry 95496
Processed by: richwarm (2026-05-31 10:15:37 UTC)
Comment: << review queue entry 87398 - submitted by 'cboss2' >>
+ "戶外產品必須使用耐候級材料或添加UV穩定劑!"
https://cnj.tw/Article/PlasticWeatheringUVStabilityGuide

+ "常用需進行耐候之塗料有工業塗料、車輛烤漆、電子產品烤漆、各式烤漆、PU漆、水泥漆、乳膠漆、金屬帷幕牆烤漆、氟碳烤漆、隔音牆烤漆、鋼構用漆、環氧樹脂漆等"
https://www.gsl-lab.com/list/cate-61050.htm

+ "耐候鋼是一類合金鋼,在室外曝露幾年後能在表面形成一層相對比較緻密的鏽層,因而不需要塗油漆保護。"
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%80%90%E5%80%99%E9%92%A2

+ "然而,大多數未改良的塑膠材料在室外使用時會出現外觀變化且劣化快速。這是因為原本在室內使用的產品受戶外環境,如紫外線、風和雨加速惡化而導致。因此,為因應長期在外使用的情境,人們希望開發出能夠減少紫外線引起之劣化的耐候隔熱材料。"
https://www.materialsnet.com.tw/DocView.aspx?id=37921

+ "戶外牆面專用抗污耐候塗料,抗紫外線不易沾污,超強防潮抗鹼,讓色彩亮麗持久。"
https://www.dulux.com.tw/zh/%E4%BA%A7%E5%93%81/%E5%BE%97%E5%88%A9%E5%A4%96%E7%89%86%E8%80%90%E5%80%993%E5%90%881%E6%99%B4%E9%9B%A8%E6%BC%86-%E5%B9%B3%E5%85%89/cccId_1482595?size=1%E5%8A%A0%E4%BE%96

G
+"耐候" 14,000,000
Diff:
# 耐候 耐候 [[nai4hou4]] /weather-resistant/
 
耐候 耐候 [[nai4hou4]] /weather-resistant; resistant to weathering/

Change log entry 95495
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:51:41 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 菱花鏡 菱花镜 [ling2 hua1 jing4] /antique bronze mirror with flower petal edging, most commonly from the Tang dynasty/
+ 菱花鏡 菱花镜 [[ling2hua1jing4]] /antique bronze mirror with flower petal edging, most commonly from the Tang dynasty/

Change log entry 95494
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:46:57 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 多發病 多发病 [duo1 fa1 bing4] /frequently reoccurring disease/
+ 多發病 多发病 [[duo1fa1bing4]] /frequently reoccurring disease/
 
- 平庸之惡 平庸之恶 [ping2 yong1 zhi1 e4] /(philosophy) banal evil/
+ 平庸之惡 平庸之恶 [[ping2yong1 zhi1 e4]] /(philosophy) banal evil/
 
- 版面費 版面费 [ban3 mian4 fei4] /publishing fee; page charge/
+ 版面費 版面费 [[ban3mian4fei4]] /publishing fee; page charge/
 
- 省吃儉用 省吃俭用 [sheng3 chi1 jian3 yong4] /to live frugally/
+ 省吃儉用 省吃俭用 [[sheng3chi1-jian3yong4]] /(idiom) to live frugally/
 
- 羞澀 羞涩 [xiu1 se4] /shy; bashful/
+ 羞澀 羞涩 [[xiu1se4]] /shy; bashful/
 
- 舔陰 舔阴 [tian3 yin1] /to perform cunnilingus/
+ 舔陰 舔阴 [[tian3yin1]] /to perform cunnilingus/
 
- 菱鏡 菱镜 [ling2 jing4] /see 菱花鏡|菱花镜[ling2 hua1 jing4]/
+ 菱鏡 菱镜 [[ling2jing4]] /see 菱花鏡|菱花镜[ling2hua1jing4]/
 
- 豆菊 豆菊 [dou4 ju2] /fried tofu skin (typically used as a hot pot ingredient)/
+ 豆菊 豆菊 [[dou4ju2]] /fried tofu skin (typically used as a hot pot ingredient)/
 
- 踏墊 踏垫 [ta4 dian4] /floor mat; bathroom mat; car mat; doormat/
+ 踏墊 踏垫 [[ta4dian4]] /floor mat; bathroom mat; car mat; doormat/
 
- 零部件 零部件 [ling2 bu4 jian4] /spare part; component/
+ 零部件 零部件 [[ling2bu4jian4]] /spare part; component/

Change log entry 95493
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:38:16 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 歷史遺跡 历史遗迹 [li4 shi3 yi2 ji4] /historic site/
+ 歷史遺跡 历史遗迹 [[li4shi3 yi2ji4]] /historic site/
 
- 盲道 盲道 [mang2 dao4] /path for the visually impaired (made with tactile paving)/
+ 盲道 盲道 [[mang2dao4]] /path for the visually impaired (made with tactile paving)/
 
- 硅脂 硅脂 [gui1 zhi1] /silicone grease/
+ 硅脂 硅脂 [[gui1zhi1]] /silicone grease/
 
- 跑題 跑题 [pao3 ti2] /to digress; to stray from the topic/
+ 跑題 跑题 [[pao3ti2]] /to digress; to stray from the topic/
 
- 金蘭譜 金兰谱 [jin1 lan2 pu3] /(old) genealogical records of sworn brothers, each keeping a copy/
+ 金蘭譜 金兰谱 [[jin1lan2pu3]] /(old) genealogical records of sworn brothers, each keeping a copy/

Change log entry 95492
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:34:27 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 制空權 制空权 [zhi4 kong1 quan2] /air supremacy; air superiority/
+ 制空權 制空权 [[zhi4kong1quan2]] /air supremacy; air superiority/
 
- 屎意 屎意 [shi3 yi4] /an urge to defecate/
+ 屎意 屎意 [[shi3yi4]] /an urge to defecate/
 
- 年費 年费 [nian2 fei4] /annual fee/
+ 年費 年费 [[nian2fei4]] /annual fee/
 
- 暴跳如雷 暴跳如雷 [bao4 tiao4 ru2 lei2] /to stamp with fury; to fly into a rage/
+ 暴跳如雷 暴跳如雷 [[bao4tiao4-ru2lei2]] /(idiom) to stamp with fury; to fly into a rage/
 
- 會否 会否 [hui4 fou3] /can or cannot; is it possible?/
+ 會否 会否 [[hui4fou3]] /can or cannot; is it possible?/

Change log entry 95491
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:12:36 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 沐浴 沐浴 [mu4 yu4] /to take a bath/to bathe/to immerse/
+ 沐浴 沐浴 [[mu4yu4]] /to bathe; to take a bath/(fig.) to be bathed in; to be immersed in/

Change log entry 95490
Processed by: richwarm (2026-05-31 08:57:26 UTC)
Comment: << review queue entry 86708 - submitted by 'encn' >>
not idiom
---------

Editor: 香湯

Eau chaude parfumée; bain parfumé.

调有香料的热水。

加了香料的熱水。
Diff:
- 香湯沐浴 香汤沐浴 [xiang1 tang1 mu4 yu4] /to bathe in a fragrant hot spring (idiom)/
 
# Editor:
香湯 香汤 [[xiang1tang1]] /warm bathwater infused with aromatic herbs; scented bathwater/

Change log entry 95489
Processed by: richwarm (2026-05-31 08:29:50 UTC)
Comment: << review queue entry 87396 - submitted by 'cboss2' >>
+ "卡點西德是英文[Cutting Sheel]的中文習慣音譯,材質為Vinyl(乙烯基)。"
https://taiwan3axle.pixnet.net/blog/posts/9255214289

+ "如果這樣說你對卡典西德還是沒概念的話,其實說白了,家中或是汽車上常使用的隔熱紙其實也是卡典西德的一種。以下拆組達人在與大家分享一下如何順利使用卡典西德"
https://blog.iegoffice.com/cutting-sheet/

+ "卡典西德又稱電腦割字,整個版面可排入您需要的圖文,卡典西德貼紙耐曬、防水,顏色鮮麗飽和,適合貼在玻璃、汽車、戶外等被貼物,是許多店家廣告物會選用的標準色貼紙,施工剪裁容易,可用範圍廣,增加被貼物美觀與質感。請注意,卡典西德不排廢。"
https://everprinter.com/product/pdt-140

+ "ABBA™卡典西德又稱美術膠帶Cutting Sheet用途:可用範圍極廣如 廣告招牌 ,車身貼紙 ,噴漆字模 ,交通標示牌 ,耐候防水黏著力穩定永不脫落!"
https://www.abba-applied.com/product-detail-3362167.html

G
+"卡典西德" 57,800
+"卡點西德" 20,200
Diff:
# 卡典西德 卡典西德 [[ka3dian3xi1de2]] /vinyl cutting sheet, used in decals/
 
卡典西德 卡典西德 [[ka3dian3xi1de2]] /(Tw) adhesive vinyl sheet, used esp. for decals and computer-cut lettering (loanword from "cutting sheet")/

Change log entry 95488
Processed by: richwarm (2026-05-31 08:16:42 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 護貝 护贝 [hu4 bei4] /(stationery) to laminate (Tw)/
+ 護貝 护贝 [[hu4bei4]] /(Tw) (stationery) to laminate/

Change log entry 95487
Processed by: richwarm (2026-05-31 08:01:52 UTC)
Comment: << review queue entry 87397 - submitted by 'cboss2' >>
+ "第一次知道護貝的英語是laminate"
https://www.threads.com/@jonathan_0705/post/DVnw2YJE4gd

+ "我把所有收到的明信片都護貝,並貼在我的牆壁上。"
https://terelovesenglish.pixnet.net/blog/posts/15160010304

G
+"護貝" 550,000
-------------

Editor: We already have an entry for this word.
Diff:
# 護貝 护贝 [[hu4bei4]] /to laminate/

Change log entry 95486
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:56:15 UTC)
Comment: << review queue entry 87257 - submitted by 'encn' >>
其水溶液俗称水玻璃,其化学式为R2O·nSiO2,式中R2O为碱金属氧化物,n为二氧化硅与碱金属氧化物摩尔数的比值,称为水玻璃的摩数。
Diff:
水玻璃 水玻璃 [[shui3bo1li5]] /(chemistry) water glass/

Change log entry 95485
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:54:36 UTC)
Comment: << review queue entry 87258 - submitted by 'encn' >>
武汉"癌症村"事件的所有疑点,都指向了村北头的武汉市新洲区昌盛泡花碱厂。这座工厂始建于1986年,2000年转变生产品类后,一直没能办理完整环评手续,也未取得正规排污许可,厂区所处位置还在当地划定的基本生态控制线之内,本身就不符合相关建设规定。
Diff:
泡花鹼 泡花碱 [[pao4hua1jian3]] /sodium silicate/

Change log entry 95484
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:45:43 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 四大發明 四大发明 [si4 da4 fa1 ming2] /the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder/
+ 四大發明 四大发明 [[si4 da4 fa1ming2]] /the Four Great Inventions (papermaking, printing, the compass, and gunpowder, traditionally regarded as the four major inventions of ancient China)/

Change log entry 95483
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:41:40 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 韋伯 韦伯 [Wei2 bo2] /Webb, Webber or Weber (name)/
+ 韋伯 韦伯 [[Wei2bo2]] /(surname) Weber; Webber; Webb/

Change log entry 95482
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:35:27 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 韋伯 韦伯 [wei2 bo2] /weber (unit of magnetic flux, Wb)/
+ 韋伯 韦伯 [[wei2bo2]] /weber (unit of magnetic flux, Wb)/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!