Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 95590
Processed by: richwarm (2026-06-05 00:41:27 UTC)
Comment: << review queue entry 86744 - submitted by 'encn' >>
拼豆(Perler Beads),又称熔融豆、像素画,是以五颜六色的塑料小豆子在带孔模板上拼组图案后经熨烫定型的手工活动,其主要工具包含各种尺寸和颜色的融合拼豆、拼豆模版、助烫纸、 熨斗、镊子等。玩家将各种颜色尺寸不同的“豆”放在拼豆模版上,便可以拼成平面或者立体图案。最后用熨斗将图案熨平,融化的塑料管便会相互连接,拼豆成品可制成冰箱贴、立体摆件、收纳盒等装饰物[6][4][9]。
Diff:
# 拼豆 拼豆 [[pin1dou4]] /Perler beading/
 
拼豆 拼豆 [[pin1dou4]] /fuse bead craft (making pixel-style designs by ironing plastic beads)/fuse beads/

Change log entry 95589
Processed by: richwarm (2026-06-05 00:38:35 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 直角座標 直角坐标 [zhi2 jiao3 zuo4 biao1] /rectangular coordinates/
+ 直角座標 直角坐标 [[zhi2jiao3 zuo4biao1]] /rectangular coordinates; Cartesian coordinates/

Change log entry 95588
Processed by: richwarm (2026-06-05 00:35:10 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 內在座標 内在坐标 [nei4 zai4 zuo4 biao1] /intrinsic coordinates (geometry)/
+ 內在座標 内在坐标 [[nei4zai4 zuo4biao1]] /(geometry) intrinsic coordinates/

Change log entry 95587
Processed by: richwarm (2026-06-04 23:59:00 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 極座標系 极坐标系 [ji2 zuo4 biao1 xi4] /system of polar coordinates/
+ 極座標系 极坐标系 [[ji2zuo4biao1xi4]] /(math.) polar coordinate system/

Change log entry 95586
Processed by: richwarm (2026-06-04 23:57:03 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 極座標 极坐标 [ji2 zuo4 biao1] /polar coordinates (math.)/
+ 極座標 极坐标 [[ji2zuo4biao1]] /(math.) polar coordinates/

Change log entry 95585
Processed by: richwarm (2026-06-04 23:44:37 UTC)
Comment: v2

https://baike.baidu.com/item/%E5%9D%90%E6%A0%87%E6%B3%95/12719542
Diff:
- 座標法 坐标法 [zuo4 biao1 fa3] /method of coordinates (geometry)/
+ 座標法 坐标法 [[zuo4biao1fa3]] /(math.) coordinate method/

Change log entry 95584
Processed by: richwarm (2026-06-04 23:15:50 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 橫座標 横坐标 [heng2 zuo4 biao1] /horizontal coordinate/abscissa/
+ 橫座標 横坐标 [[heng2zuo4biao1]] /horizontal coordinate; abscissa/
 
- 縱座標 纵坐标 [zong4 zuo4 biao1] /vertical coordinate/ordinate/
+ 縱座標 纵坐标 [[zong4zuo4biao1]] /vertical coordinate; ordinate/
 
- 座標空間 坐标空间 [zuo4 biao1 kong1 jian1] /coordinate space/
+ 座標空間 坐标空间 [[zuo4biao1 kong1jian1]] /coordinate space/
 
- 座標系 坐标系 [zuo4 biao1 xi4] /coordinate system (geometry)/
+ 座標系 坐标系 [[zuo4biao1xi4]] /(geometry) coordinate system/

Change log entry 95583
Processed by: richwarm (2026-06-04 22:58:10 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 斜邊 斜边 [xie2 bian1] /sloping side/hypotenuse (of a right-angled triangle)/
+ 斜邊 斜边 [[xie2bian1]] /sloping side/(geometry) hypotenuse/

Change log entry 95582
Processed by: richwarm (2026-06-04 22:47:34 UTC)
Comment: Low-cost clarification that it's not epidemiology or sth
Diff:
- 法向量 法向量 [[fa3xiang4liang4]] /normal vector/
+ 法向量 法向量 [[fa3xiang4liang4]] /(math.) normal vector/

Change log entry 95581
Processed by: kbaiko (2026-06-04 17:41:25 UTC)
Comment: << review queue entry 87259 - submitted by 'encn' >>
一具浮尸
Diff:
浮屍 浮尸 [[fu2shi1]] /floating corpse/

Change log entry 95580
Processed by: kbaiko (2026-06-04 17:31:21 UTC)
Comment: << review queue entry 86931 - submitted by 'encn' >>
母本,参与杂交的亲本之一。
Diff:
母本 母本 [[mu3ben3]] /(genetics) female parent/

Change log entry 95579
Processed by: kbaiko (2026-06-04 17:31:12 UTC)
Comment: << review queue entry 86930 - submitted by 'encn' >>
父本是参与杂交的亲本之一,在动植物中是雄性个体或产生雄性生殖细胞的个体。
Diff:
父本 父本 [[fu4ben3]] /(genetics) male parent/

Change log entry 95578
Processed by: kbaiko (2026-06-04 17:30:51 UTC)
Comment: << review queue entry 86932 - submitted by 'encn' >>
国家安全机关工作发现,某国间谍情报机关始终对我国粮食数据和种质资源虎视眈眈,在我国内非法搜集亲本种子。
Diff:
親本 亲本 [[qin1ben3]] /(genetics) parent/

Change log entry 95577
Processed by: kbaiko (2026-06-04 17:22:54 UTC)
Comment: << review queue entry 87023 - submitted by 'encn' >>
it's to demonstrate one's strength

古老传承和现代化的结合,相信群体/集体的力量,爱好和平但是也会秀肌肉,低调式高调,谦虚又自信,傲骨隐藏在含蓄之中,以及一股不打在屏幕上但是能让你感受到的“我们要做世界第一”的群体性信念,坚韧且不可阻挡。

----------
Editor:

https://opinion.huanqiu.com/article/45anrAQ1Mqp
“秀肌肉”就能打败中国?印度醒醒吧!
Diff:
# 秀肌肉 秀肌肉 [[xiu4 ji1rou4]] /(fig.) to flex one's muscles/
# Editor:
+ 秀肌肉 秀肌肉 [[xiu4 ji1rou4]] /to flex one's muscles; (fig.) (of a person, country etc) to demonstrate one's strength/

Change log entry 95576
Processed by: kbaiko (2026-06-04 17:14:51 UTC)
Comment: << review queue entry 87381 - submitted by 'encn' >>
"婶娘"是现代汉语中表示叔父配偶的亲属称谓词
Diff:
嬸娘 婶娘 [[shen3niang2]] /wife of father's younger brother; aunt/
# Editor:
- 嬸母 婶母 [shen3 mu3] /wife of father's younger brother/aunt/
+ 嬸母 婶母 [[shen3mu3]] /wife of father's younger brother; aunt/
 
- 嬸嬸 婶婶 [shen3 shen5] /wife of father's younger brother/aunt/
+ 嬸嬸 婶婶 [[shen3shen5]] /wife of father's younger brother; aunt/
 
- 嬸子 婶子 [shen3 zi5] /(coll.) father's younger brother's wife/aunt/
+ 嬸子 婶子 [[shen3zi5]] /(coll.) wife of father's younger brother; aunt/

Change log entry 95575
Processed by: kbaiko (2026-06-04 12:24:11 UTC)
Comment: << review queue entry 87450 - submitted by 'richwarm' >>
format for Chinese surnames
Diff:
- 里 里 [[Li3]] /Li (surname)/
+ 里 里 [[Li3]] /surname Li/

Change log entry 95574
Processed by: kbaiko (2026-06-04 12:23:29 UTC)
Comment: << review queue entry 87451 - submitted by 'richwarm' >>
Mainly moving the (surname) label to the front.
Diff:
- 班克斯 班克斯 [[Ban1ke4si1]] /Banks (surname)/Banksy (UK artist)/
+ 班克斯 班克斯 [[Ban1ke4si1]] /(surname) Banks/Banksy (UK artist)/
 
- 貝內特 贝内特 [[Bei4nei4te4]] /Bennett (surname)/
+ 貝內特 贝内特 [[Bei4nei4te4]] /(surname) Bennett/
 
- 本內特 本内特 [[Ben3nei4te4]] /Bennett (surname)/
+ 本內特 本内特 [[Ben3nei4te4]] /(surname) Bennett/
 
- 波特 波特 [[Bo1te4]] /Potter or Porter (surname)/
+ 波特 波特 [[Bo1te4]] /(surname) Potter or Porter/
 
- 博世 博世 [[Bo2shi4]] /Bosch (surname)/Bosch, German technology company/
+ 博世 博世 [[Bo2shi4]] /(surname) Bosch/Bosch, German technology company/
 
- 布爾 布尔 [[Bu4er3]] /Boole (surname)/(math.) Boolean/
+ 布爾 布尔 [[Bu4er3]] /(surname) Boole/(math.) Boolean/
 
- 布坎南 布坎南 [[Bu4kan3nan2]] /Buchanan (surname)/
+ 布坎南 布坎南 [[Bu4kan3nan2]] /(surname) Buchanan/
 
- 德萊塞 德莱塞 [[De2lai2se4]] /Dreiser (surname)/Theodore Dreiser (1871–1945), American writer/
+ 德萊塞 德莱塞 [[De2lai2se4]] /Theodore Dreiser (1871–1945), American writer/
 
- 弗格森 弗格森 [[Fu2ge2sen1]] /Ferguson (surname)/
+ 弗格森 弗格森 [[Fu2ge2sen1]] /(surname) Ferguson/
 
- 弗里曼 弗里曼 [[Fu2li3man4]] /Freeman (surname)/
+ 弗里曼 弗里曼 [[Fu2li3man4]] /(surname) Freeman/
 
- 佛洛斯特 佛洛斯特 [[Fu2luo4si1te4]] /Frost (surname)/
+ 佛洛斯特 佛洛斯特 [[Fu2luo4si1te4]] /(surname) Frost/
 
- 哈蒙德 哈蒙德 [[Ha1meng2de2]] /Hammond (surname)/
+ 哈蒙德 哈蒙德 [[Ha1meng2de2]] /(surname) Hammond/
 
- 海德 海德 [[Hai3de2]] /Hyde (surname)/
+ 海德 海德 [[Hai3de2]] /(surname) Hyde/
 
- 惠特曼 惠特曼 [[Hui4te4man4]] /Whitman (surname)/Walt Whitman (1819–1892), American poet and journalist/
+ 惠特曼 惠特曼 [[Hui4te4man4]] /Walt Whitman (1819–1892), American poet and journalist/
 
- 考克斯 考克斯 [Kao3 ke4 si1] /Cox (surname)/
+ 考克斯 考克斯 [Kao3 ke4 si1] /(surname) Cox/
 
- 萊特 莱特 [[Lai2te4]] /Wright (surname)/
+ 萊特 莱特 [[Lai2te4]] /(surname) Wright/
 
- 馬斯洛 马斯洛 [[Ma3si1luo4]] /Maslow (surname)/Abraham Maslow (1908–1970), US psychologist/
+ 馬斯洛 马斯洛 [[Ma3si1luo4]] /Abraham Maslow (1908–1970), US psychologist/
 
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 95573
Processed by: richwarm (2026-06-04 10:06:13 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 法向量 法向量 [fa3 xiang4 liang4] /normal vector/
+ 法向量 法向量 [[fa3xiang4liang4]] /normal vector/

Change log entry 95572
Processed by: richwarm (2026-06-04 09:38:58 UTC)
Comment: GF
旧指由国家审定的汉语标准音。
Diff:
- 國音 国音 [guo2 yin1] /official state pronunciation/
+ 國音 国音 [[guo2yin1]] /official pronunciation standard (esp. in the Republic of China in the early 20th century)/

Change log entry 95571
Processed by: richwarm (2026-06-04 09:26:29 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 主法向量 主法向量 [zhu3 fa3 xiang4 liang4] /principal normal vector (to a space curve)/
+ 主法向量 主法向量 [[zhu3fa3xiang4liang4]] /principal normal vector (to a space curve)/

Change log entry 95570
Processed by: richwarm (2026-06-04 08:02:31 UTC)
Comment: << review queue entry 87384 - submitted by 'monigeria' >>
记录生活的蛋黄派 (2026) 一线城市生活一天,10元vs1000 元,差距究竟有多大?
30 May. https://www.youtube.com/watch?v=mcc57wnWKwA

https://youtu.be/mcc57wnWKwA?si=gOh-TzbAkOxIMsfg&t=48
@~0:48
近来咖啡店蹭一下空调
现在让我蹭空调
待我明日有钱
必定涌泉相报

https://youtu.be/mcc57wnWKwA?si=gOh-TzbAkOxIMsfg&t=53
@~0:53
在来麦当劳蹭下空调
第一家店没买咖啡
不好意思待太久
现在让我蹭空调
等我明日有钱
我必定涌泉相报

He does use "必定" as a leading adverb both times, which sometimes can be seen in colloquial renditions of the full proverb.

Here's some headlinese just for Rich 🤣

http://zj.people.com.cn/n2/2021/1116/c186327-35006610.html
“涌泉相报”引热议,“科研橘”何以火爆“出圈”?

https://www.cnr.cn/sd/ksd/20220908/t20220908_526003157.shtml
涌泉相报!看趵突泉持续喷涌19年背后的“保泉”之路
-------------------

Editor:
ABC Dictionary of Chinese Proverbs:
得人滴水之恩, 须当涌泉相报。
(lit) [If one] receives a water drop of kindness, [one should] repay [it with a] flowing spring.
Diff:
# 涌泉相報 涌泉相报 [[yong3 quan2 xiang1 bao4]] /to repay severalfold (truncate of “滴水之恩,当涌泉相报”)/
 
涌泉相報 涌泉相报 [[yong3quan2 xiang1bao4]] /to repay a kindness many times over (from the saying 滴水之恩,當湧泉相報|滴水之恩,当涌泉相报[di1shui3 zhi1 en1, dang1 yong3quan2 xiang1bao4])/

Change log entry 95569
Processed by: richwarm (2026-06-04 07:44:29 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 出圈 出圈 [chu1 juan4] /to remove manure from a cowshed or pigsty etc (for use as fertilizer)/to muck out/
+ 出圈 出圈 [[chu1juan4]] /to remove manure from a cowshed, pigsty etc; to muck out/

Change log entry 95568
Processed by: richwarm (2026-06-04 07:39:08 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 蛋黃 蛋黄 [dan4 huang2] /egg yolk/
+ 蛋黃 蛋黄 [[dan4huang2]] /egg yolk/

Change log entry 95567
Processed by: richwarm (2026-06-04 07:38:13 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 差距 差距 [cha1 ju4] /disparity/gap/
+ 差距 差距 [[cha1ju4]] /disparity; gap/

Change log entry 95566
Processed by: richwarm (2026-06-04 02:37:14 UTC)
Comment: << review queue entry 87430 - submitted by 'kbaiko' >>
v1 成语, last processed after 4/2022
Diff:
- 一錢不值 一钱不值 [yi1 qian2 bu4 zhi2] /not worth a penny; utterly worthless/
+ 一錢不值 一钱不值 [[yi1qian2-bu4zhi2]] /(idiom) not worth a penny; utterly worthless/
 
- 一孔之見 一孔之见 [yi1 kong3 zhi1 jian4] /partial view; limited outlook/
+ 一孔之見 一孔之见 [[yi1kong3 zhi1 jian4]] /(idiom) partial view; limited outlook/
 
- 人山人海 人山人海 [ren2 shan1 ren2 hai3] /(idiom) multitude; vast crowd/
+ 人山人海 人山人海 [[ren2shan1-ren2hai3]] /(idiom) multitude; vast crowd/
 
- 不可告人 不可告人 [bu4 ke3 gao4 ren2] /to be kept secret; not to be divulged/
+ 不可告人 不可告人 [[bu4ke3-gao4ren2]] /(idiom) to be kept secret; not to be divulged/
 
- 不言而喻 不言而喻 [bu4 yan2 er2 yu4] /it goes without saying; it is self-evident/
+ 不言而喻 不言而喻 [[bu4yan2er2yu4]] /(idiom) it goes without saying; it is self-evident/

Change log entry 95565
Processed by: richwarm (2026-06-04 02:36:32 UTC)
Comment: << review queue entry 87445 - submitted by 'learnerchinese' >>
Found this word in title of this video, but highlighting over only shows an entry for "Karl" not the full "Carlsen"

https://www.youtube.com/watch?v=osOk1SgEflQ
--------------

Editor: Accepted for consistency with existing surname entries. However, I would be reluctant to add many more entries of this type, as generic foreign personal names are not really a core focus of a bilingual dictionary.
Diff:
# 卡爾森 卡尔森 [[Ka3 er3 sen1]] /Carlson/Carlsen/Karlsen (Scandinavian surname)/
 
卡爾森 卡尔森 [[Ka3er3sen1]] /(surname) Carlson; Carlsen; Karlsen/

Change log entry 95564
Processed by: richwarm (2026-06-04 02:14:35 UTC)
Comment: << review queue entry 87446 - submitted by 'learnerchinese' >>
Encountered on chess.com (set to traditional chinese [taiwan] ) as the owner of a club, it will mark your name with "擁有者" in the club members list.

After brief research, it appears that this term is also used in Mainland simplified chinese, thus I didn't include the [Tw] tag in the definition.
-----------------

Editor: Depending on the context, 擁有者 could equally well be rendered as "possessor". I feel that a neater approach is to expand the definition of 擁有 to include "to own". The meaning of 擁有者 would then be readily derived from our existing definitions:

擁有: to have; to possess; to own
者: (after a verb) one who ...

While we do include some established X者 compounds, there are countless productive 者 formations.
Diff:
# 擁有者 拥有者 [[yong1 you3 zhe3]] /owner/
 
# Editor:
- 擁有 拥有 [[yong1you3]] /to have; to possess/
+ 擁有 拥有 [[yong1you3]] /to have; to possess; to own/

Change log entry 95563
Processed by: richwarm (2026-06-04 01:46:38 UTC)
Comment: << review queue entry 87449 - submitted by 'learnerchinese' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Jackson_Wang
Diff:
# 王嘉爾 王嘉尔 [[Wang2 Jia1 er3]] /Jackson Wang (1994-), Hong Kong rapper, singer, and dancer; founder of Team Wang and member of South Korean boy band GOT7/
 
王嘉爾 王嘉尔 [[Wang2 Jia1er3]] /Jackson Wang (1994–), Hong Kong singer, rapper and dancer, member of GOT7 and founder of Team Wang/

Change log entry 95562
Processed by: richwarm (2026-06-04 01:43:12 UTC)
Comment: << review queue entry 87448 - submitted by 'learnerchinese' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Khalil_Fong
Diff:
# 方大同 方大同 [[Fang1 Da4 tong2]] /Khalil Fong (1983-2025), Chinese-American pop star/
 
方大同 方大同 [[Fang1 Da4tong2]] /Khalil Fong (1983–2025), Hong Kong singer-songwriter/

Change log entry 95561
Processed by: richwarm (2026-06-04 01:41:15 UTC)
Comment: << review queue entry 87447 - submitted by 'learnerchinese' >>
Added a space between Jun4 and jie2 to maintain the same convention used in the entry for 周杰倫 (Jay Chou) which is "Zhou1 Jie2 lun2"

Changed the en dash (–) after birth year to use a standard hyphen (-) to maintain the same convention used in the dictionary entry for 周杰倫.
---------------

Editor: This entry is actually in the correct new v2 format. Older entries like 周杰倫 will eventually be converted to v2 format.

https://cc-cedict.org/wiki/syntax_v2
Diff:
# - 林俊傑 林俊杰 [[Lin2 Jun4jie2]] /JJ Lin (1981–), Singaporean pop star/
# + 林俊傑 林俊杰 [[Lin2 Jun4 jie2]] /JJ Lin (1981-), Singaporean pop star/

Change log entry 95560
Processed by: richwarm (2026-06-04 01:22:51 UTC)
Comment: v2

not a window shutter - no harm to add the label
Diff:
- 快門 快门 [kuai4 men2] /shutter/
+ 快門 快门 [[kuai4men2]] /(photography) shutter/

Change log entry 95559
Processed by: richwarm (2026-06-03 22:04:27 UTC)
Comment: << review queue entry 87444 - submitted by 'kbaiko' >>
13506 lines in my corpus with 碌

忙碌 11794
碌碌 2938
骨碌 1033
骨碌碌 766
碌碌无为 556
一骨碌 336
庸碌 219
劳碌 207
Diff:
- 碌 碌 [lu4] /(bound form used in 忙碌[mang2 lu4], 勞碌|劳碌[lao2 lu4], 庸碌[yong1 lu4] etc)/
+ 碌 碌 [[lu4]] /used in 勞碌|劳碌[lao2lu4], 忙碌[mang2lu4] and 碌碌[lu4lu4]/used in 庸碌[yong1lu4] and 碌碌[lu4lu4]/used in 骨碌[gu1lu5]/
 
# 忙碌 忙碌 [[mang2lu4]] /busy; bustling/
+ 碌碌 碌碌 [[lu4lu4]] /ordinary; commonplace/busy; bustling about/
# 骨碌 骨碌 [[gu1lu5]] /to roll rapidly; to spin/Taiwan pr. [gu2lu5]/
# 骨碌碌 骨碌碌 [[gu1lu4lu4]] /(onom.) rolling around; spinning/also pr. [gu1lu1lu1]/Taiwan pr. [gu2lu4lu5]/
# 碌碌無為 碌碌无为 [lu4 lu4 wu2 wei2] /unaccomplished/mediocre/feckless/
# 一骨碌 一骨碌 [yi1 gu1 lu5] /with a rolling or twisting movement/in a single movement; in one breath/
# 庸碌 庸碌 [yong1 lu4] /mediocre/
# 勞碌 劳碌 [lao2 lu4] /to work hard/to toil/

Change log entry 95558
Processed by: richwarm (2026-06-03 22:02:21 UTC)
Comment: << review queue entry 87436 - submitted by 'kbaiko' >>
沈越川往沙发上一靠,神色难得的正经起来:“我们准备得也已经够久了。三个人,我就不信斗不过一
个康瑞城。他打简安的主意,我们就【新仇旧恨】一起算!不过话说回来,咱们得速度点解决这货,我
还没娶到老婆呢!”

许纯良赶到医院的时候,周义文和周义武兄弟都已经来了,周义武看到许纯良,【新仇旧恨】涌上心头
,红着眼睛就冲了过去:“许纯良,你特么安得什么心?对一个老人都能下得去狠手?”

“当年,废了守林之仇,我白家一直没报!”老二白守战也指着林然,眼睛里面满是怒火:“如今,振
阳也被你斩断了一条胳膊,旧恨未消,再添新仇!今天正好,【新仇旧恨】一起算了!”

各地民主党派和人民团体纷纷发表了抗美援朝保家卫国的声明。美机侵犯山东沿海的强盗行为,越发激起了
山东人民对美帝的【新仇旧恨】。

屠杀越南南方人民,现在也正是这个强盗,把它的魔爪伸向社会主义的越南北方。【新仇旧恨】,越南人民
永远不会饶恕这个双手沾满鲜血的强盗。

在计算中,许多人都回忆起【新仇旧恨】而痛哭失声,大家都坚决要求彻底消灭国民党反动派
Diff:
# + 新仇舊恨 新仇旧恨 [[xin1chou2-jiu4hen4]] /(idiom) new scores and old grudges; accumulated grievances/
 
+ 新仇舊恨 新仇旧恨 [[xin1chou2-jiu4hen4]] /(idiom) old and new grudges; accumulated grievances/

Change log entry 95557
Processed by: richwarm (2026-06-03 10:44:51 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 一層 一层 [yi1 ceng2] /layer/
+ 一層 一层 [[yi1ceng2]] /one layer; one level/

Change log entry 95556
Processed by: richwarm (2026-06-03 09:14:03 UTC)
Comment: << review queue entry 85921 - submitted by 'polaris' >>
骨质增生 @ 维基百科
Diff:
骨質增生 骨质增生 [[gu3zhi4 zeng1sheng1]] /(medicine) hyperostosis/

Change log entry 95555
Processed by: richwarm (2026-06-03 05:43:25 UTC)
Comment: v2

大脑两半球功能的一侧化并不是绝对的。

一侧化的关系1.癔病症状的左侧化早在半世纪前在临床上就观察到许多转换症状多发生在左侧。
Diff:
- 一側化 一侧化 [yi1 ce4 hua4] /lateralization/
+ 一側化 一侧化 [[yi1ce4hua4]] /lateralization/

Change log entry 95554
Processed by: kbaiko (2026-06-03 01:28:28 UTC)
Comment: << review queue entry 87372 - submitted by 'richwarm' >>
肉毒梭状芽孢杆菌
外文名Clostridium botulinum
https://baike.baidu.com/item/%E8%82%89%E6%AF%92%E6%A2%AD%E7%8A%B6%E8%8A%BD%E5%AD%A2%E6%9D%86%E8%8F%8C/20602536

Other web snippets:
肉毒杆菌,学名肉毒梭状芽孢杆菌(Clostridium botulinum),是一种形成芽胞的革兰氏阳性杆菌,广泛分布于土壤、淤泥及动物粪便等生境中。

可产生毒素的肉毒梭状芽孢杆菌(Clostridium botulinum),...

肉毒梭状芽孢杆菌(Clostridium botulinum),是革兰氏阳性厌氧芽孢杆菌,鞭毛无荚膜, 广泛分布于自然界、土壤、海洋、湖泊沉积物以及人畜粪便中。

肉毒杆菌素(Botulinum Toxin),是天然存在的肉毒梭状芽孢杆菌(Clostridium botulinum)产生的一种物质。
Diff:
- 肉毒梭狀芽孢桿菌 肉毒梭状芽孢杆菌 [rou4 du2 suo1 zhuang4 ya2 bao1 gan3 jun1] /Clostridium difficile (bacterium causing gut infection)/
+ 肉毒梭狀芽孢桿菌 肉毒梭状芽孢杆菌 [[rou4du2 suo1zhuang4 ya2bao1 gan3jun1]] /Clostridium botulinum/

Change log entry 95553
Processed by: kbaiko (2026-06-03 01:23:56 UTC)
Comment: << review queue entry 87376 - submitted by 'adamc' >>
from gemini
Diff:
# 夏威夷大島 夏威夷大岛 [[Xia4 wei1 yi2 da4 dao3]] /The big island of Hawaii/
# Editor:
- 夏威夷 夏威夷 [Xia4 wei1 yi2] /Hawaii, US state/
+ 夏威夷 夏威夷 [[Xia4wei1yi2]] /Hawaii, US state/
 
- 夏威夷島 夏威夷岛 [Xia4 wei1 yi2 Dao3] /Hawaii island/
+ 夏威夷島 夏威夷岛 [[Xia4wei1yi2 Dao3]] /Hawaiʻi, largest island of the Hawaiian archipelago/
 
+ 夏威夷群島 夏威夷群岛 [[Xia4wei1yi2 Qun2dao3]] /Hawaiian Islands/

Change log entry 95552
Processed by: kbaiko (2026-06-03 01:19:09 UTC)
Comment: << review queue entry 87375 - submitted by 'adamc' >>
This is a common translation for Oahu
Diff:
# 歐胡島 欧胡岛 [[Ou1 hu2 dao3]] /an island of central Hawaii (between Molokai and Kauai); the chief island of the state/
# Editor:
+ 歐胡島 欧胡岛 [[Ou1hu2 Dao3]] /Oʻahu, third-largest and most populated island of the Hawaiian archipelago/

Change log entry 95551
Processed by: kbaiko (2026-06-03 01:16:29 UTC)
Comment: << review queue entry 87374 - submitted by 'adamc' >>
From Gemini: 茂宜岛 (Mào yí dǎo) — Most Common
This is the official translation used by the Hawaii Tourism Authority in China, airline booking sites, and luxury travel networks.
Diff:
# 茂宜島 茂宜岛 [[mao4 yi2 dao3]] /Maui (the second largest of the Hawaiian Islands)/
# Editor:
+ 茂宜島 茂宜岛 [[Mao4yi2 Dao3]] /Maui, second-largest island of the Hawaiian archipelago/
 
- 可愛島 可爱岛 [[Ke3ai4 Dao3]] /Kauaʻi, Hawaii's fourth-largest island/
+ 可愛島 可爱岛 [[Ke3ai4 Dao3]] /Kauaʻi, fourth-largest island of the Hawaiian archipelago/

Change log entry 95550
Processed by: kbaiko (2026-06-03 01:12:49 UTC)
Comment: << review queue entry 87377 - submitted by 'adamc' >>
from Gemini

----------
Editor:

I'll include this (and the other islands you submitted), but please see our
submission guidelines here and our rules around proper nouns
https://cc-cedict.org/wiki/guidelines#proper_nouns_especially_those_unrelated_to_china
Diff:
# 可愛島 可爱岛 [[Ke3 ai4 dao3]] /Hawaii's fourth largest island and is sometimes called the "Garden Island"/
# Editor:
+ 可愛島 可爱岛 [[Ke3ai4 Dao3]] /Kauaʻi, Hawaii's fourth-largest island/

Change log entry 95549
Processed by: kbaiko (2026-06-03 01:06:37 UTC)
Comment: << review queue entry 87434 - submitted by 'richwarm' >>
This character is attested in Shuowen and Kangxi and is said to have several meanings, including "cautious", but it isn't included in M, LA, GR, HDC, GF etc, and I haven't found evidence of modern usage.
Diff:
- 㥯 㥯 [yin3] /cautious/

Change log entry 95548
Processed by: kbaiko (2026-06-03 01:05:36 UTC)
Comment: << review queue entry 87435 - submitted by 'richwarm' >>
Absent from modern general dictionaries.
No evidence of modern usage.
Multiple historical senses/readings compressed into a single English gloss.
Apparently included only because it appears in old character dictionaries.


康熙字典
【戌集上】【金字部】 康熙筆畫:23 部外筆畫:15

【唐韻】彼爲切【集韻】班糜切,𠀤音陂。【說文】耜屬。【廣雅】耕也。【集韻】或作𨰟。今耕者,先以耜起土,次瀦水用䥯平之,柄似耒平底有齒。或作。
又【廣韻】薄蟹切【集韻】部買切,𠀤音罷。大鐵杖。
又【集韻】補買切,音擺。義同。
又【集韻】步化切,音杷。耕也。
Diff:
- 䥯 䥯 [ba4] /plow/

Change log entry 95547
Processed by: richwarm (2026-06-02 21:59:52 UTC)
Comment: << review queue entry 87425 - submitted by 'kbaiko' >>
唐冰云熟练地启动飞机,然后再教他操作。吴北的记忆力超强,听一遍就学会了。没多久,一架银
色的战机便【腾空而起】,直入云霄。

事实仿佛就在回答他的猜测一般,基地中七架武装直升飞机【腾空而起】

他在飞机场上方等了半天,终于……有一架直升机缓缓的【腾空而起】

便如一头黑色大鸟【腾空而起】
----------------

Editor: "air" seems to be apt whereas "sky" often enough is not

信步故宮,忽然看到自己心儀已久的天球瓶端坐玻璃櫃中,輕點左鍵,先詳閱文字說明,又一點,球瓶騰空而起,作出漂亮的三百六十度旋轉,讓你前後左右、充分領略弧度之美;再一點,球瓶翻轉,現出了瓶底的玉璽印;接著瓶口內部的花紋也畢現眼前。

魔術師口中唸唸有詞,雙手一揮,水晶球便騰空而起。

蝙蝠倒掛高處棲息,使牠們不像飛機需要跑道助飛,也不需要大力抖翼才能騰空而起;只要鬆腳、落下,就身在空中了,十分省力。

火焰,物質燃燒時生成的發光、發熱、閃爍升騰的氣體。通稱「火苗」。[例] 火焰騰空而起。

隔三四座房子的對面,濃煙滾滾,騰空而起,順著微風朝大街那邊蕩去。空氣中飄著焦糊味兒。
Diff:
# + 騰空而起 腾空而起 [[teng2kong1er2qi3]] /(idiom) to rise into the sky/
 
+ 騰空而起 腾空而起 [[teng2kong1er2qi3]] /(idiom) to rise into the air/

Change log entry 95546
Processed by: richwarm (2026-06-02 21:40:16 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 氣墊船 气垫船 [qi4 dian4 chuan2] /hovercraft/air cushion vehicle/
+ 氣墊船 气垫船 [[qi4dian4chuan2]] /hovercraft/

Change log entry 95545
Processed by: kbaiko (2026-06-02 20:03:31 UTC)
Comment: << review queue entry 87241 - submitted by 'richwarm' >>
v2
2022+
Diff:
- 勤儉樸素 勤俭朴素 [qin2 jian3 pu3 su4] /(idiom) hardworking, thrifty and unpretentious/
# + 勤儉樸素 勤俭朴素 [[qin2jian3-pu3su4]] /(idiom) hardworking, thrifty and unpretentious/
#
- 娌 娌 [li3] /used in 妯娌[zhou2 li5]/
+ 娌 娌 [[li3]] /used in 妯娌[zhou2li5]/
#
- 實體書 实体书 [shi2 ti3 shu1] /physical book/
+ 實體書 实体书 [[shi2ti3shu1]] /physical book/
#
- 截尾 截尾 [jie2 wei3] /to dock; to trim (esp. the tail of an animal)/
+ 截尾 截尾 [[jie2wei3]] /to dock; to trim (esp. the tail of an animal)/
#
- 穿鑿附會 穿凿附会 [chuan1 zao2 fu4 hui4] /(idiom) to make far-fetched claims; to offer outlandish explanations/
+ 穿鑿附會 穿凿附会 [[chuan1zao2-fu4hui4]] /(idiom) to make far-fetched claims; to offer outlandish explanations/
#
- 藝術史 艺术史 [yi4 shu4 shi3] /art history/
+ 藝術史 艺术史 [[yi4shu4shi3]] /art history/
#
- 評說 评说 [ping2 shuo1] /to comment; to evaluate/
+ 評說 评说 [[ping2shuo1]] /to comment; to evaluate/
#
- 靜好 静好 [jing4 hao3] /peaceful and harmonious/
+ 靜好 静好 [[jing4hao3]] /peaceful and harmonious/
#
- 蘇菲 苏菲 [Su1 fei1] /Sophie (name)/Sufi/
+ 蘇菲 苏菲 [[Su1fei1]] /(name) Sophie/Sufi (Islamic mystic)/
#
- 雷諾阿 雷诺阿 [Lei2 nuo4 a1] /Renoir (name)/Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), French impressionist painter/
+ 雷諾阿 雷诺阿 [[Lei2nuo4a1]] /Pierre-Auguste Renoir (1841–1919), French Impressionist painter/
# Editor:
+ 勤儉樸素 勤俭朴素 [[qin2jian3-pu3su4]] /hardworking, thrifty and unpretentious/

Change log entry 95544
Processed by: kbaiko (2026-06-02 19:04:45 UTC)
Comment: << review queue entry 87251 - submitted by 'richwarm' >>
電影檔期結束不再放映
https://zh.wiktionary.org/zh-hant/%E4%B8%8B%E6%AA%94

LA
(影視節目)​結束放映或演出。
例 「電影賣座紀錄不佳,提前下檔」、「這齣舞臺劇已下檔」。

TP
此外,國片錄影帶出得太快,甚至戲院還沒下檔,

「連我都不知道什麼時候會下檔,」她無奈地說。

好的主題曲也會讓戲更紅,甚至比戲還紅,戲下檔後仍傳唱不歇,

民視八點檔《飛龍在天》收視居高不下,下檔遙遙無期,港劇、日劇也收視狀況穩定,

影片下檔後,得利又與國賓影城商議加演二星期,依然熱絡。

* * *

The top 20 G (verbatim) results for the simp form "下档" included very few related to film or tv.
Diff:
下檔 下档 [[xia4dang4]] /(Tw) (of a film, TV drama etc) to end its run; to stop being shown/

Change log entry 95543
Processed by: kbaiko (2026-06-02 19:04:04 UTC)
Comment: << review queue entry 87392 - submitted by 'richwarm' >>
HDC
1. 黑色石头。
2. 一种形似磁石的石头。可用于医药。
3. 指石碑或墓碑。

M
1. 黑色的石頭。常用做碑石。 《後漢書.卷三四.梁統傳》:「感悼子胥、屈原以非辜沉身,乃作悼騷賦,繫玄石而沉之。」 《文選.王儉.褚淵碑文》:「方高山而仰止,刊玄石以表德。」
2. 磁鐵的別名。參見「磁鐵」條。

The word is not in most dicts (NA, GF etc)
Diff:
- 玄石 玄石 [xuan2 shi2] /magnetite Fe3O4/
+ 玄石 玄石 [[xuan2shi2]] /(literary) black stone (esp. one used for steles and tombstones); tombstone; stele/old name for a magnet/

Change log entry 95542
Processed by: kbaiko (2026-06-02 18:56:30 UTC)
Comment: << review queue entry 87268 - submitted by 'richwarm' >>
LA ~ 昆蟲名。大型的金龜子類昆蟲,全身被覆硬甲,雄蟲有犄角,可分為頭角與胸角,頭角突出如犀牛角,故稱。

夏日的晚上,鍬形蟲、獨角仙在操場上緩緩爬行。
And, on summer evenings, you can watch stag and rhinoceros beetles crawl slowly across the athletic field.

然而,對於「雞母蟲」——這時下最受歡迎的都會兒童寵物「獨角仙」的幼蟲,山上農民的習慣作法是「看到蟲就把它們統統挖出,丟到馬路上,讓車子壓死。」
Diff:
獨角仙 独角仙 [[du2jiao3xian1]] /rhinoceros beetle/

Change log entry 95541
Processed by: kbaiko (2026-06-02 15:38:11 UTC)
Comment: << review queue entry 87337 - submitted by 'encn' >>
only 1910 google results

let Gemini Flash read through split cedict_ts.u8 files and list apparently wrong defs.
Diff:
- 齦輔音 龈辅音 [yin2 fu3 yin1] /palato-alveolar consonant (linguistics)/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!