Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 96007
Processed by: kbaiko (2026-06-27 16:25:23 UTC)
Comment: << review queue entry 87538 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 非份 非份 [fei1 fen4] /improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非分[fei1 fen4]/
+ 非份 非份 [[fei1fen4]] /variant of 非分[fei1fen4]/

Change log entry 96006
Processed by: kbaiko (2026-06-27 16:03:45 UTC)
Comment: << review queue entry 87861 - submitted by 'encn' >>
什么时候我旅伴的拍照技术能超过我
Diff:
旅伴 旅伴 [[lu:3ban4]] /travel companion/

Change log entry 96005
Processed by: kbaiko (2026-06-27 13:18:11 UTC)
Comment: << review queue entry 87535 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 二迭紀 二迭纪 [Er4 die2 ji4] /Permian (geological period 292-250m years ago)/also written 二疊紀|二叠纪/
+ 二迭紀 二迭纪 [[Er4die2ji4]] /variant of 二疊紀|二叠纪[Er4die2ji4]/
 
- 三迭紀 三迭纪 [San1 die2 ji4] /Triassic (geological period 250-205m years ago)/also written 三疊紀|三叠纪/
+ 三迭紀 三迭纪 [[San1die2ji4]] /variant of 三疊紀|三叠纪[San1die2ji4]/

Change log entry 96004
Processed by: kbaiko (2026-06-27 12:59:49 UTC)
Comment: << review queue entry 87932 - submitted by 'encn' >>
早上;两个盒马的这个馒头+两个蛋+一杯奶

中午:三明治+鸡腿+鸡肉条(这个会换)

晚上:无糖无脂酸奶+蓝莓+三明治

正常活动外
一周三次,一小时力量训练
一周三到七次,一小时有氧

如果练了一小时力量,我会再加次蛋白粉,或者五六个蛋白
Diff:
蛋白粉 蛋白粉 [[dan4bai2fen3]] /protein powder/

Change log entry 96003
Processed by: kbaiko (2026-06-27 12:57:39 UTC)
Comment: << review queue entry 87488 - submitted by 'encn' >>
only 1,160 google results
Diff:
- 中大西洋脊 中大西洋脊 [zhong1 da4 xi1 yang2 ji3] /mid-Atlantic ridge/

Change log entry 96002
Processed by: kbaiko (2026-06-27 12:56:20 UTC)
Comment: << review queue entry 87568 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 鎖吶 锁呐 [suo3 na4] /suona, Chinese shawm/see 嗩吶|唢呐/
+ 鎖吶 锁呐 [[suo3na4]] /variant of 嗩吶|唢呐[suo3na4]/
# Editor:
- 嗩 唢 [suo3] /used in 嗩吶|唢呐[suo3 na4]/
+ 嗩 唢 [[suo3]] /used in 嗩吶|唢呐[suo3na4]/

Change log entry 96001
Processed by: richwarm (2026-06-27 09:53:29 UTC)
Comment: << review queue entry 87461 - submitted by 'polaris' >>
求见 qiújiàn @ 《现代汉语词典》
〈动〉请求进见(多指下对上)。

求見 qiú jiàn @ 《重編國語辭典修訂本》
請求見面。《孟子・滕文公上》:「他日又求見孟子。」
Diff:
# 求見 求见 [[qiu2jian4]] /to ask to see (sb); to seek a meeting (with sb)/
 
求見 求见 [[qiu2jian4]] /to ask to see (sb); to request a meeting (with sb)/

Change log entry 96000
Processed by: richwarm (2026-06-27 09:36:41 UTC)
Comment: << review queue entry 87927 - submitted by 'polaris' >>
"hate" is a little excessive.
Diff:
- 厭學 厌学 [[yan4xue2]] /to hate studying/
# + 厭學 厌学 [[yan4xue2]] /to be tired of studying; to be weary of studying/
 
+ 厭學 厌学 [[yan4xue2]] /to be weary of studying; to have developed an aversion to studying/

Change log entry 95999
Processed by: richwarm (2026-06-27 09:28:23 UTC)
Comment: << review queue entry 87840 - submitted by 'kbaiko' >>
“如果这样的话,你想想看,换成任何一个人,我们都可以义正言辞的跟他争个【子丑寅卯】,理直气
壮的辩个黑白分明。可鉴于和西浦百货和我们的合作关系,这事就麻烦了。”

这一次她倒没再强硬否认,而是饶有兴致地看着杨开,她也想知道自己到底是在什么地方露出了马脚。
如果杨开说不出个【子丑寅卯】,那分明就是在用言语诈自己了。

符一金不愿意多说话,她觉得这事女人不该多插嘴,再说要她把事情说得清清楚楚,【子丑寅卯】的,
她也觉得不容易。

许世杰在一边呼呼生闷气,沈连喜亲自检查,也看不出个【子丑寅卯】,脑子里无数个问号闪过,也彻
底蒙圈了。

发现店家拿出来的货有问题,在过去是口朝下轻轻地放下藏品,你要给店家说出【子丑寅卯】来。

李良杰有些愤怒地说道:“如果今天你不说出个【子丑寅卯】来,我不会在媒体面前留情的。”

夏中全看了看手里的文件,用手扶了扶眼镜支支吾吾的半天都没说出个【子丑寅卯】来。

老头儿也是个倔脾气,梗着脖子问道:“他今天非得说出个【子丑寅卯】来,凭白好了你的名声!

洋酒洋烟西洋参,进口水果巧克力,样样俱全,当妈的不弄清楚【子丑寅卯】还行?

许佑宁虽然嘴上这样应着,但是穆家的古怪,她还是想查出个【子丑寅卯】出来。
Diff:
# + 子丑寅卯 子丑寅卯 [[zi3-chou3-yin2-mao3]] /(idiom) underlying reason; full account; the bottom (of a matter)/
 
+ 子丑寅卯 子丑寅卯 [[zi3-chou3-yin2-mao3]] /(idiom) a full and coherent account of a matter; the complete facts of the case; the whole story/

Change log entry 95998
Processed by: richwarm (2026-06-27 07:38:38 UTC)
Comment: The primary trad form is 結夥.

然職場瀚海上潮往汐返、浪湧濤漭,年輕人本於膽識、衝勁,或單打獨鬥、或成群結夥,絡繹於成敗途間,而創業淺灘上屢見生殺進退、屢見前波後浪,

於是蹺課、流連電動玩具店,結夥偷東西、恐嚇、勒索,樣樣來,德育從優等掉到了丁等。
Diff:
- 結伙 结伙 [jie2 huo3] /to form a gang/
+ 結夥 结伙 [[jie2huo3]] /to band together; to form a group/

Change log entry 95997
Processed by: richwarm (2026-06-27 07:25:11 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 伙夫 伙夫 [huo3 fu1] /mess cook (old)/
+ 伙夫 伙夫 [[huo3fu1]] /(old) mess cook/

Change log entry 95996
Processed by: richwarm (2026-06-27 07:12:09 UTC)
Comment: << review queue entry 87930 - submitted by 'richwarm' >>

1) 夥伴 is the primary trad form, and 伙伴 is a trad variant.

2) 夥 simplifies to 伙.

3) def @ LA
1. 同伴。例 「好夥伴」。
2. 合資營業或合夥做事的人。
Diff:
- 夥伴 夥伴 [huo3 ban4] /variant of 伙伴[huo3 ban4]/
+ 夥伴 伙伴 [[huo3ban4]] /companion; pal/partner; business associate/
 
- 伙伴 伙伴 [huo3 ban4] /partner/companion/comrade/
+ 伙伴 伙伴 [[huo3ban4]] /variant of 夥伴|伙伴[huo3ban4]/

Change log entry 95995
Processed by: richwarm (2026-06-27 04:25:06 UTC)
Comment: 中国崛起带动中文热 西方富裕名流家庭争相让子女学汉语
Diff:
- 爭相 争相 [zheng1 xiang1] /to fall over each other in their eagerness to.../
+ 爭相 争相 [[zheng1xiang1]] /to fall over each other in their eagerness to .../

Change log entry 95994
Processed by: richwarm (2026-06-27 00:28:15 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 伙 伙 [huo3] /meals (abbr. for 伙食[huo3 shi2])/variant of 夥|伙[huo3]/
+ 伙 伙 [[huo3]] /(bound form) meals (as in 伙食[huo3shi2])/variant of 夥|伙[huo3]/

Change log entry 95993
Processed by: richwarm (2026-06-26 23:50:52 UTC)
Comment: trad form 包伙 is correct for this sense of 伙 (food; meals)
Diff:
- 包伙 包伙 [bao1 huo3] /see 包飯|包饭[bao1 fan4]/
+ 包伙 包伙 [[bao1huo3]] /see 包飯|包饭[bao1fan4]/
 
# 包飯 包饭 [[bao1fan4]] /to get or supply meals for a monthly rate; to board; to provide board/

Change log entry 95992
Processed by: richwarm (2026-06-26 23:10:25 UTC)
Comment: trad form ~ 大家夥兒

https://www.moedict.tw/~大家夥兒
(corroborated by GV results)
Diff:
- 大家伙兒 大家伙儿 [[da4jia1huo3r5]] /(coll.) everyone; all of us; you folks/
+ 大家夥兒 大家伙儿 [[da4jia1huo3r5]] /(coll.) everyone; all of us; you folks/

Change log entry 95991
Processed by: richwarm (2026-06-26 22:23:27 UTC)
Diff:
- 合夥人 合夥人 [he2 huo3 ren2] /variant of 合伙人[he2 huo3 ren2]/
+ 合夥人 合伙人 [[he2huo3ren2]] /partner (in a business or other joint venture)/
 
- 合伙人 合伙人 [he2 huo3 ren2] /partner/associate/

Change log entry 95990
Processed by: richwarm (2026-06-26 22:19:14 UTC)
Comment: << review queue entry 87923 - submitted by 'richwarm' >>
1) 合夥 simplifies to 合伙, not 合夥 (通用规范汉字表)

2) 合夥 is the primary trad form (GV 2,990k vs 34k & TP 68 vs 0)
In fact, I'd delete the "合伙 合伙 [he2 huo3]" entry since
a) 合伙 is relatively rare as a trad form
b) 合伙 is included in "合夥 合伙 [[he2huo3]]", albeit as a simp form

TP ex. ~ 現在的鐘玲,與朋友合夥開了一家酒吧,
Diff:
- 合夥 合夥 [he2 huo3] /variant of 合伙[he2 huo3]/
+ 合夥 合伙 [[he2huo3]] /to act jointly; to form a partnership/
 
- 合伙 合伙 [he2 huo3] /to act jointly/to form a partnership/

Change log entry 95989
Processed by: richwarm (2026-06-26 21:59:13 UTC)
Comment: << review queue entry 87922 - submitted by 'richwarm' >>
1) 大夥 is the primary traditional form, not 大伙 (LA, TP, G)

2) 大夥 simplifies to 大伙, not 大夥 (通用规范汉字表)
Diff:
- 大伙 大伙 [da4 huo3] /everybody/everyone/we all/
+ 大夥 大伙 [[da4huo3]] /everyone; all of us; all of you/
 
- 大夥 大夥 [da4 huo3] /variant of 大伙[da4 huo3]/
+ 大伙 大伙 [[da4huo3]] /variant of 大夥|大伙[da4huo3]/

Change log entry 95988
Processed by: richwarm (2026-06-26 21:28:16 UTC)
Comment: << review queue entry 86593 - submitted by 'polaris' >>
散夥 sàn huǒ @ 《重編國語辭典修訂本》
解散團體、組織。《初刻拍案驚奇》卷三四:「若好,稍個信與你們,畢竟不來,隨你們散夥家去罷。」《紅樓夢》第二三回:「倘或散了夥,若再用時,可是又費事。」也作「散伙」。

157小姐道歉了,其他吃瓜的可以「散夥」了

奇異、東芝都要拆分,各大企業集團接連「散夥」
https://www.bnext.com.tw/article/66105/ge-toshiba-break-up
--------------------

Editor: That seems to be back to front. The evidence suggests that 散夥 is the primary traditional form, and 散伙 is the variant:
- Google verbatim results (using site:.tw): 散夥 84k versus 散伙 24k
- the fact that LA only lists 散夥 (not 散伙): https://www.moedict.tw/~%E6%95%A3%E5%A4%A5
- Taiwan Panorama uses only 散夥, not 散伙

TP
朋友處得來,就多交一會兒,要交不來,也只能散夥了

而聯合政府則像不穩定的合夥關係,在政黨彼此互信不足的情況下,隨時可能散夥。

也曾經想過乾脆散夥把錢分一分算了,但後來還是覺得「現在不做,以後一定會後悔」。
Diff:
# 散夥 散伙 [[san4huo3]] /variant of 散伙[san4huo3]/
 
# Editor:
- 散伙 散伙 [san4 huo3] /to disband/(of a partnership, group etc) to break up/
+ 散伙 散伙 [[san4huo3]] /variant of 散夥|散伙[san4huo3]/
+ 散夥 散伙 [[san4huo3]] /to break up; to disband; to go one's separate ways/

Change log entry 95986
Processed by: richwarm (2026-06-26 10:27:06 UTC)
Comment: << review queue entry 87141 - submitted by 'polaris' >>
叽叽歪歪 jī·jiwāiwāi @ 《现代汉语词典》
(~的)形状态词。形容说话做事啰唆烦琐,不干脆:她~地说个不停|这个人整天~的,真烦。也作唧唧歪歪。
-----------------

Editor:
...叽歪歪地重复说个没完没了,你不嫌说得烦,我听得耳朵都起茧了。

...叽歪歪的,却不动手,真是该死。听到麦尔肯的话,手下立刻不再言语...

那些假装关心新疆的人,别躲在屏幕后头叽叽歪歪,真关心就来吧,大美新疆欢迎你!

你再叽叽歪歪,我就跟县委和县ZF反应你的情况...

女生得便宜还卖乖叽叽歪歪,小伙能忍5年半真是奇迹。
Diff:
# + 唧唧歪歪 唧唧歪歪 [[ji1ji5wai1wai1]] /variant of 嘰嘰歪歪|叽叽歪歪[ji1ji5wai1wai1]/
 
# + 嘰嘰歪歪 叽叽歪歪 [[ji1ji5wai1wai1]] /to jabber; to whine/
 
+ 唧唧歪歪 唧唧歪歪 [[ji1ji5-wai1wai1]] /variant of 嘰嘰歪歪|叽叽歪歪[ji1ji5-wai1wai1]/
+ 嘰嘰歪歪 叽叽歪歪 [[ji1ji5-wai1wai1]] /(coll.) to go on and on (annoyingly); to mouth off; to make a fuss/

Change log entry 95985
Processed by: richwarm (2026-06-26 05:32:48 UTC)
Comment: << review queue entry 87524 - submitted by 'encn' >>
v2
Diff:
- 哺乳類 哺乳类 [bu3 ru3 lei4] /mammals/also written 哺乳動物|哺乳动物/
+ 哺乳類 哺乳类 [[bu3ru3lei4]] /mammals/

Change log entry 95984
Processed by: richwarm (2026-06-26 05:30:56 UTC)
Comment: << review queue entry 87622 - submitted by 'encn' >>
v2
-----------------

Editor:
除了開刀這種傳統的整型手術之外,近年也流行在臉上施打肉毒桿菌,用以消除皺紋。肉毒桿菌是一種毒素,利用它對神經具親和性,會麻痺神經的特性,來使臉部部分神經暫時麻痺,那部分的肌肉也就不會收縮、形成皺紋。目前行情一針八千到一萬元。舉凡魚尾紋、抬頭紋、皺眉紋,一針見效。

「突然之間,我的新陳代謝似乎都煞車了。我並未比以往吃得多,但是磅秤上的指針卻老是向不該走的一邊指;我開始發現第一撮白髮;我在鏡子中窺見不知何時形成的魚尾紋;
Diff:
- 魚尾紋 鱼尾纹 [yu2 wei3 wen2] /wrinkles of the skin/crow's feet/
+ 魚尾紋 鱼尾纹 [[yu2wei3wen2]] /crow's feet/

Change log entry 95983
Processed by: richwarm (2026-06-26 03:59:39 UTC)
Comment: << review queue entry 87908 - submitted by 'becky82' >>
It's a transitive verb. Pleco's GF defines it as 交战时捉住(敌人).

Examples:

- 胡塞武装称俘虏了也门国防部长 https://tv.cctv.cn/2015/03/26/VIDE1427356338823741.shtml

- 巴基斯坦已俘虏了多名印度军人 https://xinwen.bjd.com.cn/content/s681aa344e4b0ec1c3d96bee9.html

Usually it refers to prisoners of war (POWs), but it's more general:

- 这半个多月的航程里,一百多华工同聚一堂,有吃有喝,还俘虏了船员。 https://333.asxs.cn/home/chapter/index/id/177699/key/a9ef594b95790.html (capturing sailors)
-----------------

Editor: I added "a" before "captive" because "captive" is also a very common adjective.
Also, we write "usu." (with a period at the end).
Diff:
- 俘虜 俘虏 [fu2 lu3] /captive/
# + 俘虜 俘虏 [[fu2lu3]] /to take prisoner/captive (usu prisoner of war)/
 
+ 俘虜 俘虏 [[fu2lu3]] /to take prisoner/a captive (usu. a prisoner of war)/

Change log entry 95982
Processed by: richwarm (2026-06-26 03:50:31 UTC)
Comment: << review queue entry 87914 - submitted by 'polaris' >>
control theory (math.) - 控制理論
Diff:
- 控制論 控制论 [kong4 zhi4 lun4] /control theory (math.)/cybernetics/
+ 控制論 控制论 [[kong4zhi4lun4]] /cybernetics/

Change log entry 95981
Processed by: richwarm (2026-06-26 00:10:23 UTC)
Comment: << review queue entry 86314 - submitted by 'polaris' >>
山头 shāntóu @ 《现代汉语词典》
〈名〉❶ 山的顶部;山峰。❷ 设立山寨的山头,比喻利益一致的小团体或宗派:拉~|~林立。

山头 shāntóu @ 《现代汉语规范词典》
①«名» 山峰;山顶。
②«名» 设有山寨的山顶;比喻独霸一方的宗派势力。
» 拉山头
-----------------------

Editor: ex.
近年來,宜蘭文化界幾乎將王攀元奉為龜山島一般的指標。任何活動要有王攀元到了,就覺得是無上的光榮,為了鼓勵年輕人,一向深居簡出的王攀元,近年來曝光率高了許多。「然而,我最尊敬他的是,以他今天的聲望,他卻不曾在宜蘭地區形成任何山頭或派系,」李奎忠指出。

接任精英公關集團執行長4年以來,嚴曉翠指出,工作挑戰都來自對人的管理,任何公司都會有不容易溝通的內部議題和不容易擺平的「山頭」。
Diff:
- 山頭 山头 [shan1 tou2] /mountain top/
# + 山頭 山头 [[shan1tou2]] /mountain top/mountain stronghold; faction/
 
+ 山頭 山头 [[shan1tou2]] /mountain top, esp. one occupied by a mountain stronghold/(fig.) clique; power base/

Change log entry 95980
Processed by: kbaiko (2026-06-25 22:35:19 UTC)
Comment: << review queue entry 87571 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 妥貼 妥贴 [tuo3 tie1] /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥帖/
+ 妥貼 妥贴 [[tuo3tie1]] /variant of 妥帖[tuo3tie1]/

Change log entry 95979
Processed by: richwarm (2026-06-25 21:28:37 UTC)
Comment: << review queue entry 87901 - submitted by 'encn' >>
v2
------------------

Editor: It may also mean "filmstrip", but I didn't find much evidence for that usage. On the other hand, I found numerous examples where it clearly refers to a photographic slide (mounted for use in a slide projector), so I think the sense defined as "slide (photography, ...)/.../transparency" in our current definition should be retained.

For example, TP has expressions such as 數萬張幻燈片, 收藏的旅遊幻燈片, and 幻燈片都沖洗出來後. In addition, a PRC government museum page entitled 20世纪70年代交通安全教育幻灯片 includes photos of mounted slides.
https://gaj.beijing.gov.cn/jcbwg/zgdc/jzzn/202105/t20210514_2389935.html
Diff:
- 幻燈片 幻灯片 [huan4 deng1 pian4] /slide (photography, presentation software)/filmstrip/transparency/
# + 幻燈片 幻灯片 [[huan4deng1pian4]] /(computing) presentation slides/filmstrip/
 
+ 幻燈片 幻灯片 [[huan4deng1pian4]] /(computing) presentation slide/(photography) slide/

Change log entry 95978
Processed by: kbaiko (2026-06-25 21:17:32 UTC)
Comment: << review queue entry 87676 - submitted by 'encn' >>
老妈有高血压,以前不好好吃药,想起来就吃一颗,劝她按时吃药。她说:"你大舅有高血压,现在都没吃药了。"
前段时间,大舅因为高血压没按时吃药出了问题,来广州做手术,花了十几万,自费十万。自从这件事后,老妈每天很认真地吃降压药。
Diff:
降壓藥 降压药 [[jiang4ya1yao4]] /blood pressure medication; antihypertensive drug/

Change log entry 95977
Processed by: kbaiko (2026-06-25 21:09:34 UTC)
Comment: << review queue entry 87573 - submitted by 'encn' >>
uncommon variant of 桅杆
Diff:
- 桅竿 桅竿 [wei2 gan1] /ship mast/mast/also written 桅杆/

Change log entry 95976
Processed by: kbaiko (2026-06-25 21:02:57 UTC)
Comment: << review queue entry 87557 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 扒犁 扒犁 [pa2 li2] /sledge/also written 爬犁/
+ 扒犁 扒犁 [[pa2li2]] /variant of 爬犁[pa2li2]/

Change log entry 95975
Processed by: kbaiko (2026-06-25 21:01:17 UTC)
Comment: << review queue entry 87583 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 座落 座落 [zuo4 luo4] /to be situated/located at (of building)/also written 坐落[zuo4 luo4]/
+ 座落 座落 [[zuo4luo4]] /variant of 坐落[zuo4luo4]/

Change log entry 95974
Processed by: kbaiko (2026-06-25 20:59:41 UTC)
Comment: << review queue entry 87820 - submitted by 'encn' >>
oxidier?
Diff:
- 二氧化鈾 二氧化铀 [er4 yang3 hua4 you2] /brown oxidier/uranium dioxide/
# Editor:
+ 二氧化鈾 二氧化铀 [[er4yang3hua4you2]] /uranium dioxide/
 
- 氧化鈾 氧化铀 [yang3 hua4 you2] /uranium oxide/
+ 氧化鈾 氧化铀 [[yang3hua4you2]] /uranium oxide/

Change log entry 95973
Processed by: kbaiko (2026-06-25 20:55:12 UTC)
Comment: << review queue entry 87866 - submitted by 'encn' >>
“掮客宣称有两位定向大客户要买这幅画,(其实)是虚构的;他绕过我,私自跟拍卖公司签订保留价1200万的拍卖合同,却忽悠说先以600万起拍,然后安排假客户举牌炒高成交价,结果我被安排举牌两次后,拍卖师落槌了。”丁先生说,他认为整个过程就是连环骗局,对方就是为了锁死画作价值,低价拿到这幅画。
Diff:
拍賣師 拍卖师 [[pai1mai4shi1]] /auctioneer/

Change log entry 95972
Processed by: kbaiko (2026-06-25 17:08:29 UTC)
Comment: << review queue entry 87907 - submitted by 'learnerchinese' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Genshin_Impact

----------
Editor:

Please see our guidelines about proper nouns
https://cc-cedict.org/wiki/guidelines#what_not_to_submit
Diff:
# 原神 原神 [[Yuan2 shen2]] /Genshin Impact (video game)/

Change log entry 95971
Processed by: kbaiko (2026-06-25 17:06:10 UTC)
Comment: << review queue entry 87886 - submitted by 'richwarm' >>
I don't think "typo" is a particularly good gloss here. A typo is generally understood as an error arising during typing or typesetting, whereas 错字 also covers handwritten character errors. In other words, "typo" is a narrower concept than 错字.

Key ~ wrong character (miswritten or misprinted)

GF ~ 名 字形有误的字, 包括写错的或刻错、印错的字。

LA ~ 字形有錯的字。例如把「含」字上面寫成「令」,「策」字下面寫成「束」等,都是寫了錯字。
Diff:
- 錯字 错字 [cuo4 zi4] /incorrect character/typo (in Chinese text)/
+ 錯字 错字 [[cuo4zi4]] /incorrectly written Chinese character/

Change log entry 95970
Processed by: kbaiko (2026-06-25 17:06:07 UTC)
Comment: << review queue entry 87888 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 馬蜂 马蜂 [ma3 feng1] /hornet/
+ 馬蜂 马蜂 [[ma3feng1]] /hornet/
#
- 螞蜂 蚂蜂 [ma3 feng1] /variant of 馬蜂|马蜂[ma3 feng1]/
+ 螞蜂 蚂蜂 [[ma3feng1]] /variant of 馬蜂|马蜂[ma3feng1]/

Change log entry 95969
Processed by: kbaiko (2026-06-25 17:04:44 UTC)
Comment: << review queue entry 87916 - submitted by 'kbaiko' >>
Should have been converted to v2
Diff:
- 徑 径 [jing4] /footpath; path; track; (fig.) a way; a means/directly; straight/diameter/
+ 徑 径 [[jing4]] /footpath; path; track; (fig.) a way; a means/directly; straight/diameter/
 
- 逕 径 [jing4] /footpath; path; track; (fig.) a way; a means (variant of 徑|径[jing4])/directly; straight (variant of 徑|径[jing4])/
+ 逕 径 [[jing4]] /footpath; path; track; (fig.) a way; a means (variant of 徑|径[jing4])/directly; straight (variant of 徑|径[jing4])/

Change log entry 95968
Processed by: kbaiko (2026-06-25 16:38:49 UTC)
Comment: << review queue entry 87892 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 半徑 半径 [ban4 jing4] /radius/
+ 半徑 半径 [[ban4jing4]] /radius/
#
- 測徑器 测径器 [ce4 jing4 qi4] /calipers/
+ 測徑器 测径器 [[ce4jing4qi4]] /calipers/
#
- 大口徑 大口径 [da4 kou3 jing4] /large caliber/
+ 大口徑 大口径 [[da4kou3jing4]] /large-caliber; large-bore/

Change log entry 95967
Processed by: kbaiko (2026-06-25 16:37:20 UTC)
Comment: << review queue entry 87906 - submitted by 'richwarm' >>
NC writes it as fǎguóhào, and I think that's right. Although 法国号 is a single word, it's a common noun rather than a proper noun. Country+人 and country+语 compounds (e.g. 法国人, 土耳其语) are conventionally capitalized in most dictionaries, presumably because the connection with the underlying country name remains particularly salient, but I don't think 法国号 belongs in that category.

BTW, English has similar cases: words such as "Turk" and "Turkish" retain the capital letter of the associated place name, whereas common nouns such as "turquoise", "cashmere", "damask" and "muslin", although ultimately derived from place names*, are usually written lowercase.

* Turkey, Kashmir, Damascus, Mosul
Diff:
- 法國號 法国号 [Fa3 guo2 hao4] /French horn/
+ 法國號 法国号 [[fa3guo2hao4]] /French horn/

Change log entry 95966
Processed by: kbaiko (2026-06-25 16:32:00 UTC)
Comment: << review queue entry 87910 - submitted by 'richwarm' >>
It's a noun + predicate construction (歷史 / 久遠), not the noun phrase "ancient history". The meaning is "[its] history is long" or "[it] has a long history".

(HDC, M and LA define 久遠 as 長久; 長遠, while GF has 時間很長.)

TP
其實,高爾夫運動在台灣歷史久遠,近年
Golf has actually had a long history in Taiwan.

可以知道三鳳宮的歷史久遠與地位重要。
...one can tell that Sanfeng Temple has a venerable history and an important position.

當初購得這只碗,簡楊同只知道歷史久遠,
When he first acquired this piece, he knew only that it was quite old.

關西製茶歷史久遠,
The township had a long history of making tea.
Diff:
- 歷史久遠 历史久远 [li4 shi3 jiu3 yuan3] /ancient history/

Change log entry 95965
Processed by: richwarm (2026-06-25 07:28:50 UTC)
Comment: << review queue entry 87817 - submitted by 'encn' >>
v2
---------------------

Editor: I don't think /long ago/ adequately captures the meaning of 久遠.

Several major Chinese dictionaries all define it in terms of duration or temporal extent rather than a point in the distant past:

HDC, M and LA: 長久;長遠
GF: 時間很長

Also, "long ago" is primarily an adverbial expression in English (e.g. "Long ago, I learned that you can't judge a book by its title."), whereas 久遠 is an adjective. It seems better suited to expressions such as 久遠以前 (e.g. 古家的光榮,可追溯到久遠以前。), rather than to 久遠 on its own.

Usage also points in the direction of duration rather than a distant point in the past. For example:
调查发现,战士暂时的兴趣比较广泛、多样、强烈,而久远的兴趣一般就比较缺乏。
Here 久远 is contrasted with 暂时, so the meaning is clearly "long-term" or "lasting", not "long ago".

Similarly:
那些仅仅有时代意义的思想观点因时代的变迁而过时了。而具有相对久远意义的思想观点对于后世仍能给人以启发。久远并非永恒...
Again, 久远 refers to something whose significance endures over a long period of time.

There's even a discussion in 《百喻经·那先比丘经》 which explicitly says:
发生在将来的也可以称“久远”,当下眼前便不是久远了。
So 久远 is not inherently past-oriented; it can also refer to something far removed in the future.

Finally, in the following examples, 久遠 indicates duration ("enduring") rather than remoteness in the past ("long ago"):

其實,高爾夫運動在台灣歷史久遠...
Golf has actually had a long history in Taiwan.

關西製茶歷史久遠...
The township had a long history of making tea.
Diff:
- 久遠 久远 [jiu3 yuan3] /old/ancient/far away/
# + 久遠 久远 [[jiu3yuan3]] /long ago/
 
+ 久遠 久远 [[jiu3yuan3]] /lasting; enduring; extending over a long period of time/

Change log entry 95964
Processed by: kbaiko (2026-06-24 19:14:50 UTC)
Comment: << review queue entry 87567 - submitted by 'encn' >>
construct
usu. say 神权国家
Diff:
- 神治國 神治国 [shen2 zhi4 guo2] /theocracy/also written 神權統治|神权统治[shen2 quan2 tong3 zhi4] or 神權政治|神权政治[shen2 quan2 zheng4 zhi4]/

Change log entry 95963
Processed by: kbaiko (2026-06-24 19:06:36 UTC)
Comment: << review queue entry 87493 - submitted by 'encn' >>
see
和 he4

----------
Editor:

I'm having trouble finding many usage examples of either form, so I think they
can be deleted. If you (or anyone reading this) have usage examples feel free to
submit them.

In partial evidence: we've had the wrong pinyin on he4 in both entries since
2008, which have gone uncorrected until now.
Diff:
- 彼倡此和 彼倡此和 [bi3 chang4 ci3 he2] /to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement/
# + 彼倡此和 彼倡此和 [[bi3chang4-ci3he4]] /see 彼唱此和[bi3chang4-ci3he4]/
# Editor:
- 彼唱此和 彼唱此和 [bi3 chang4 ci3 he2] /to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement/

Change log entry 95962
Processed by: kbaiko (2026-06-24 18:50:45 UTC)
Comment: << review queue entry 87902 - submitted by 'encn' >>
About 848 google results
Diff:
- 同鄉親故 同乡亲故 [tong2 xiang1 qin1 gu4] /fellow countryman (from the same village)/the folks back home/

Change log entry 95961
Processed by: kbaiko (2026-06-24 15:41:12 UTC)
Comment: << review queue entry 87790 - submitted by 'richwarm' >>
v2
2022+
Diff:
- 乾手機 干手机 [gan1 shou3 ji1] /hand dryer/
+ 乾手機 干手机 [[gan1shou3ji1]] /hand dryer/
 
- 劉伯溫 刘伯温 [Liu2 Bo2 wen1] /Liu Bowen (1311-1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1], with a reputation as a military genius, also called Liu Ji 劉基|刘基[Liu2 Ji1]/
+ 劉伯溫 刘伯温 [[Liu2 Bo2wen1]] /Liu Bowen (1311–1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2zhang1], with a reputation as a military genius, also known as Liu Ji 劉基|刘基[Liu2 Ji1]/
 
- 千瓦時 千瓦时 [qian1 wa3 shi2] /kilowatt-hour/
+ 千瓦時 千瓦时 [[qian1wa3shi2]] /kilowatt-hour/
 
- 守舊派 守旧派 [shou3 jiu4 pai4] /person who sticks to old ways; a diehard; a conservative/
+ 守舊派 守旧派 [[shou3jiu4pai4]] /person who sticks to old ways; traditionalist; a conservative/
# e.g. 對於新填的曲子,守舊派覺得老的曲子都學不完了,何必還要學新的曲子,
 
- 海南鰁 海南鳈 [Hai3 nan2 quan2] /Sarcocheilichthys hainanensis, a species of cyprinid fish found in China, Laos and Vietnam/
# + 海南鰁 海南鳈 [[Hai3nan2 quan2]] /Sarcocheilichthys hainanensis, a species of cyprinid fish found in China, Laos and Vietnam/
# Editor:
+ 海南鰁 海南鳈 [[hai3nan2quan2]] /Sarcocheilichthys hainanensis, a species of cyprinid fish found in China, Laos and Vietnam/

Change log entry 95960
Processed by: kbaiko (2026-06-24 11:07:32 UTC)
Comment: << review queue entry 87905 - submitted by 'kbaiko' >>
Add trad form in reference
Diff:
- 妖蛾子 妖蛾子 [[yao1e2zi5]] /variant of 幺蛾子[yao1e2zi5]/
+ 妖蛾子 妖蛾子 [[yao1e2zi5]] /variant of 么蛾子|幺蛾子[yao1e2zi5]/

Change log entry 95959
Processed by: kbaiko (2026-06-23 20:38:53 UTC)
Comment: << review queue entry 87623 - submitted by 'encn' >>
该学科核心是利用心理学、社会学原理诱导目标采取损害自身利益的行为,常见攻击手段包括网络钓鱼、伪装身份、制造紧迫感及情感操控等,防御措施涵盖多因素身份验证、安全意识培训及网络安全技术应用。

值得注意的是,这并非该 Booking.com 平台首次曝出安全事件。早在 2023 年底,就就黑客利用社会工程学手段入侵合作酒店员工设备,进而在设备中注入窃密木马,从而获取酒店方管理员账号,并导出旅客信息转卖给黑灰产团体。
Diff:
社會工程學 社会工程学 [[she4hui4 gong1cheng2xue2]] /(cybersecurity) social engineering/

Change log entry 95958
Processed by: kbaiko (2026-06-23 20:23:14 UTC)
Comment: << review queue entry 87634 - submitted by 'encn' >>
About 3,000 google results
Diff:
- 澡垢索疵 澡垢索疵 [zao3 gou4 suo3 ci1] /to wash the dirt to find a defect (idiom); to find fault/to nitpick/

Change log entry 95957
Processed by: kbaiko (2026-06-23 16:41:42 UTC)
Comment: << review queue entry 87871 - submitted by 'encn' >>
only 1.670 google results, and baidu baike doesn't have this
Diff:
- 染色體三倍體症 染色体三倍体症 [ran3 se4 ti3 san1 bei4 ti3 zheng4] /trisomy/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!