Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 95895
Processed by: kbaiko (2026-06-20 15:02:11 UTC)
Comment: << review queue entry 87835 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 辭典 辞典 [[ci2dian3]] /dictionary (variant of 詞典|词典[ci2dian3])/CL:本[ben3],部[bu4]/
+ 辭典 辞典 [[ci2dian3]] /variant of 詞典|词典[ci2dian3]/
 
# 詞典 词典 [[ci2dian3]] /dictionary/CL:本[ben3],部[bu4]/

Change log entry 95894
Processed by: kbaiko (2026-06-20 15:00:38 UTC)
Comment: << review queue entry 87530 - submitted by 'encn' >>
delete also written
Diff:
- 詞典 词典 [ci2 dian3] /dictionary/also written 辭典|辞典[ci2 dian3]/CL:部[bu4],本[ben3]/
+ 詞典 词典 [[ci2dian3]] /dictionary/CL:本[ben3],部[bu4]/

Change log entry 95893
Processed by: kbaiko (2026-06-20 14:59:03 UTC)
Comment: << review queue entry 87542 - submitted by 'encn' >>
v2
Diff:
- 胡塗 胡涂 [hu2 tu5] /variant of 糊塗|糊涂[hu2 tu5]/
+ 胡塗 胡涂 [[hu2tu5]] /variant of 糊塗|糊涂[hu2tu5]/
 
- 胡塗蟲 胡涂虫 [hu2 tu5 chong2] /blunderer/bungler/also written 糊塗蟲|糊涂虫/
# 胡塗蟲 胡涂虫 [hu2 tu5 chong2] /blunderer/bungler/also written 糊塗蟲|糊涂虫/

Change log entry 95892
Processed by: kbaiko (2026-06-20 14:42:23 UTC)
Comment: << review queue entry 87349 - submitted by 'encn' >>
it's not called 酸奶节

----------
Editor:

Are you sure? Many online sources suggest 酸奶节 is another name for 雪顿节

For example,
https://fo.ifeng.com/yingyin/fojiaotv/detail_2013_08/14/28599608_0.shtml
“雪”藏语意为“酸奶”,“顿”意为“宴会”,因此,“雪顿节”又叫“酸奶节”
Diff:
- 酸奶節 酸奶节 [Suan1 nai3 jie2] /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/
# 酸奶節 酸奶节 [Suan1 nai3 jie2] /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/
 
- 雪頓 雪顿 [Xue3 dun4] /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/
# 雪頓 雪顿 [Xue3 dun4] /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/
 
# 雪頓節 雪顿节 [Xue3 dun4 jie2] /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/
# 雪頓節 雪顿节 [Xue3 dun4 jie2] /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/
# Editor:
+ 酸奶節 酸奶节 [[Suan1nai3jie2]] /see 雪頓節|雪顿节[Xue3dun4jie2]/

Change log entry 95891
Processed by: kbaiko (2026-06-20 14:19:50 UTC)
Comment: << review queue entry 87579 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 月分 月分 [yue4 fen4] /month/also written 月份[yue4 fen4]/
+ 月分 月分 [[yue4fen4]] /variant of 月份[yue4fen4]/

Change log entry 95890
Processed by: kbaiko (2026-06-20 14:11:45 UTC)
Comment: << review queue entry 87648 - submitted by 'encn' >>
About 373 google results
Diff:
- 縮多氨酸 缩多氨酸 [suo1 duo1 an1 suan1] /polypeptide, a chain of amino acids linked by peptide bonds CO-NH, a component of protein/same as 多肽[duo1 tai4]/

Change log entry 95889
Processed by: kbaiko (2026-06-20 14:09:53 UTC)
Comment: << review queue entry 87617 - submitted by 'encn' >>
construct
slugs are hairless
Diff:
- 小毛蟲 小毛虫 [xiao3 mao2 chong2] /slug/
# Editor:
- 毛蟲 毛虫 [mao2 chong2] /caterpillar/
+ 毛蟲 毛虫 [[mao2chong2]] /caterpillar/
 
- 毛毛蟲 毛毛虫 [mao2 mao5 chong2] /caterpillar/
+ 毛毛蟲 毛毛虫 [[mao2mao5chong2]] /caterpillar/

Change log entry 95888
Processed by: kbaiko (2026-06-20 14:03:42 UTC)
Comment: << review queue entry 87553 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 沒精打彩 没精打彩 [mei2 jing1 da3 cai3] /listless/dispirited/washed out/
+ 沒精打彩 没精打彩 [[mei2jing1-da3cai3]] /variant of 沒精打采|没精打采[mei2jing1-da3cai3]/

Change log entry 95887
Processed by: kbaiko (2026-06-20 14:03:02 UTC)
Comment: << review queue entry 87681 - submitted by 'encn' >>
共商国是
国是直通车
Diff:
# 國是 国是 [[guo2shi4]] /variant of 國事|国事[guo2shi4]/
# Editor:
+ 國是 国是 [[guo2shi4]] /(literary) variant of 國事|国事[guo2shi4]/

Change log entry 95886
Processed by: kbaiko (2026-06-20 13:50:08 UTC)
Comment: << review queue entry 87636 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 成份 成份 [cheng2 fen4] /composition/make-up/ingredient/element/component/one's social status/same as 成分/
+ 成份 成份 [[cheng2fen4]] /variant of 成分[cheng2fen4]/

Change log entry 95885
Processed by: kbaiko (2026-06-20 13:43:56 UTC)
Comment: << review queue entry 87808 - submitted by 'cboss2' >>
+"黑冠麻鷺,又作黑冠虎斑鳽,因常在校園、公園發現故被暱稱大笨鳥、地瓜、地瓜鳥、這是什麼鳥。"
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%BB%91%E5%86%A0%E9%BA%BB%E9%B7%BA

+ "黑冠麻鷺,又作黑冠虎斑鳽,俗稱地瓜鳥、大笨鳥,臺灣話俗稱山暗光。是中型的鷺科鳥類,主要分布於東南亞、南亞及東亞南部,其中大部分地區的族群是不普遍留鳥,只有臺灣的族群在近年成為常見的留鳥,另有部分族群會在中國華南、斯里蘭卡與海洋東南亞之間遷徙。"
https://vocus.cc/article/6762c731fd89780001f3d019

+"黑冠麻鷺aka地瓜鳥、大笨鳥在日本牠被列為接近受脅物種,屬於比較稀有的鳥類,在臺灣不知道為什麼很常見。"
https://www.threads.com/@dd_o611/post/DPtDEdIEZVh

+ "雖然牠們在台大校園有著「大笨鳥」的封號,但台大的黑冠麻鷺研究團隊卻不這樣看"
https://wuo-wuo.com/topics/widlife/gorsachius-melanolophus/1312-life-wisdom-of-malayan-night-heron

+ "為什麼地瓜不怕人?"
https://www.facebook.com/groups/streetobservation/posts/1291003012950289/

G
+"黑冠麻鷺" 145,000
+"大笨鳥" 143,000
+"黑冠鳽" 30,300 <- already an entry
+"地瓜鳥" 24,100
+"黑冠虎斑鳽" 3,420
Diff:
# 黑冠麻鷺 黑冠麻鹭 [[hei1guan1ma2lu4]] /Malayan night heron (Gorsachius melanolophus)/
# 大笨鳥 大笨鸟 [[da4ben4 niao3]] /Malayan night heron (Gorsachius melanolophus)/
# 地瓜鳥 地瓜鸟 [[di4gua1 niao3]] /Malayan night heron (Gorsachius melanolophus)/
# Editor:
+ 黑冠麻鷺 黑冠麻鹭 [[hei1guan1ma2lu4]] /(bird species of China) Malayan night heron (Gorsachius melanolophus)/
+ 大笨鳥 大笨鸟 [[da4ben4niao3]] /(bird species of China) Malayan night heron (Gorsachius melanolophus)/
+ 地瓜鳥 地瓜鸟 [[di4gua1niao3]] /(bird species of China) Malayan night heron (Gorsachius melanolophus)/

Change log entry 95884
Processed by: kbaiko (2026-06-20 13:23:49 UTC)
Comment: << review queue entry 87809 - submitted by 'cboss2' >>
There 1440 entries with "(bird species of China)" at the beginning of the English definition.
But, many of the entry species are not *only* native to China/"of China"
E.g.
+ 黑冠黃鵯 https://birdsoftheworld.org/bow/species/blcbul2/cur/introduction
+ 大仙鶲 https://birdsoftheworld.org/bow/species/larnil1/cur/introduction
+ 戴勝 https://birdsoftheworld.org/bow/species/hoopoe/cur/introduction

I suggest deleting the phrase or changing to just "(bird species)".

-----------
Editor:

Thanks for the suggestion. However, it doesn't mean the bird is ONLY found in
China (I think very few birds would fit that criteria), only that the bird is
natively found in China.

As CC-CEDICT is a Chinese-English dictionary, I think it's appropriate to label
birds that are found in China. Granted, we don't label any other animals, but
we've put in significant effort on these 1440 entries and it'd be a shame to
remove them all.

I've added a note about this to our labels page
https://cc-cedict.org/wiki/labels
Diff:
# - 黑冠鳽 黑冠鳽 [[hei1guan1yan2]] /(bird species of China) Malayan night heron (Gorsachius melanolophus)/
# + 黑冠鳽 黑冠鳽 [[hei1guan1yan2]] /Malayan night heron (Gorsachius melanolophus)/

Change log entry 95883
Processed by: richwarm (2026-06-20 08:45:02 UTC)
Comment: << review queue entry 87826 - submitted by 'encn' >>
any reference?
------------------

Editor:
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%B4%E9%9A%8F%E7%9F%A9%E9%98%B5

https://www.cnblogs.com/yanghh/p/13557775.html
Diff:
- 伴矩陣 伴矩阵 [ban4 ju3 zhen4] /adjoint matrix (math.)/
 
# Editor:
伴隨矩陣 伴随矩阵 [[ban4sui2 ju3zhen4]] /(math.) adjugate matrix; classical adjoint matrix/

Change log entry 95882
Processed by: richwarm (2026-06-20 06:15:02 UTC)
Comment: << review queue entry 87812 - submitted by 'encn' >>
all other senses are out of use.
-----------------

Editor:
三年前,他心脏经历了一次突如其来的疼痛,接着下体失去知觉,医生们告诉他,他患的可能是脊髓病变,是个世界性的难题。

尾椎骨摔伤后下体失去知觉能否恢复,主要取决于神经损伤的严重程度和治疗及时性。

男子因车祸下体瘫痪了十年,却又突然感受到了疼痛.

下肢静脉回流不畅:久坐或长期站立导致血液淤积,可能引起下体麻木、肿胀感。

家住兴隆镇胜利村的徐明刚由于多年前的一场车祸,导致下体瘫痪,丧失了劳动能力,家庭经济失去了主要来源,生活十分贫困。王勇在慰问中,不但为他送去了500元慰问金,还鼓励他要树立生活信心,有什么困难与当地政府和县残联联系,我们一定会尽力的给予帮助。

euph.
用水柱沖激下體,「自助式」的高潮法演練純熟後,...
Diff:
- 下體 下体 [xia4 ti3] /lower body/euphemism for genitals/root and stem of plants/
# + 下體 下体 [[xia4ti3]] /(euphemism) genitals/
 
+ 下體 下体 [[xia4ti3]] /the lower part of the body (usu. a euphemism for the genitals)/

Change log entry 95881
Processed by: richwarm (2026-06-20 04:52:03 UTC)
Comment: << review queue entry 87806 - submitted by 'encn' >>
在读书时期被教育一定要听话服从规矩不能有二心,一进入工作阶段就要立马变成思维开放有魄力能力的天生强者。神经病,教育时候怎么不想着让我们释放天性展示自我,出了校门就要被人嘲讽是学生思维。
---------------

Editor:
lit. ~ 選擇進校門右邊的空地建立墓園,

fig.
自離開校門從來沒離開電影的焦雄屏,
剛出校門、缺乏產業實戰經驗的國防役男,
再加上生活圈受限,出了校門就舉目無親、無處可去,
初出校門的工程師在台灣薪水大概只有美國的1/2
他們一出校門,就不得不面對青年失業率超過10%、
孩子出了校門後的世界老師很難介入,
目前出校門的年輕人80%具有大學以上學歷,
且技職教育也並非出了校門就中斷,
只要出了校門,食物的安全就由我們自己負責。
Diff:
校門 校门 [[xiao4men2]] /school gate/
 
# Editor:
出校門 出校门 [[chu1 xiao4men2]] /(fig.) to leave school; to graduate; to enter the world beyond school/

Change log entry 95880
Processed by: richwarm (2026-06-19 21:44:35 UTC)
Comment: << review queue entry 87255 - submitted by 'polaris' >>
时间差 shíjiānchā @ 《现代汉语词典》
〈名〉
❶ 排球运动上指守方队员跳起拦网下落后攻方队员才攻球,这两者之间短暂的时间差距叫时间差,这种进攻方法叫打时间差。
❷ 泛指两事之间的时间差距:商贩利用南北方水果成熟期不同的~获利。
-------------------

Editor: LA defines the volleyball sense as:
1. 指排球比賽時,由進攻一方所使用的殺球戰術。先以快速托球,利用時間的差距,讓另一位球員緊跟在後,做實際上的攻擊。也作「時間差攻擊」。
2. (陸) 比喻在競爭中,所採取有利於時間或時機的措施。

M has 時間差攻擊, defined as
排球運動用語。排球比賽所採用的一種進攻戰術。由一位球員假裝快攻,引誘對方跳起攔網後,讓另一位緊跟在後的球員,做實際上的攻擊。亦可由同一球員分二步驟進行,先於起跳點蹲身稍作停頓,引誘對方跳起攔網後,再躍起攻擊。

NA has this example sentence:
打了一个时间差得分

So it's not "mistiming". That would imply a mistake in timing. Rather, it is a deliberate attacking tactic that creates and exploits a timing gap. NA's example 打了一个时间差得分 is not saying that the attackers mistimed something and won a point; rather, it is saying that they executed a timing-gap attack and won a point.

Also, I don't think "time difference between two matters" is an extension of the volleyball sense. Rather, it appears to be the basic compositional meaning of 时间差 ("difference in timing; time gap; time lag"), from which the volleyball sense is derived. The extended sense seems instead to be a situation in which a timing gap can be exploited to one's advantage.

/time gap; time lag/
只是當時資訊仍受政府管控,以致形成時間雖在1960年代,但進入台灣都有5~10年的時間差。
Diff:
# 時間差 时间差 [[shi2jian1cha1]] /(volleyball) mistiming/(by extension) time difference between two matters/
 
# Editor:
時間差 时间差 [[shi2jian1cha1]] /difference in timing; time gap; time lag/(volleyball) timing-gap attack (clipped form of 時間差攻擊|时间差攻击[shi2jian1cha1 gong1ji1])/(by extension) exploitable time gap; advantage arising from a difference in timing/
時間差攻擊 时间差攻击 [[shi2jian1cha1 gong1ji1]] /(volleyball) attacking tactic in which the blocker is induced to commit early, creating an opening for the actual attack/

Change log entry 95879
Processed by: richwarm (2026-06-19 09:50:02 UTC)
Comment: << review queue entry 87736 - submitted by 'encn' >>
他是世界上最有钱的人,但是他最宠的大儿子割掉了自己的卵蛋还天天露脸恶心亲爹。
------------

Editor:
男人卵蛋一个大一个小怎么回事
Diff:
# 卵蛋 卵蛋 [[luan3dan4]] /(coll.) testicle/
 
卵蛋 卵蛋 [[luan3dan4]] /(coll.) testicle; balls/

Change log entry 95878
Processed by: richwarm (2026-06-19 09:31:40 UTC)
Comment: << review queue entry 87764 - submitted by 'encn' >>
下雨的重庆
除了有点湿热 坡有点难怕爬重庆
总下雨 其实也还不错

再加上夏天出汗多耗损正气,身体便生出脾胃湿热;广东本地有不少调理食材,可用木棉花、鸡骨草、荷叶清热化湿,再少量加入太子参、花旗参或党参补气,同时搭配陈皮、阳春春砂仁、淮山、薏米养护脾胃,积食不消化就加少许炒山楂,若是看球输球心情烦闷易怒,还能放潮汕佛手一同炖煮,此方兼顾疏肝理气、健脾化湿、清热,能改善熬夜观赛带来的各类身体不适。
Diff:
濕熱 湿热 [[shi1re4]] /(of weather) hot and humid; muggy/(TCM) damp-heat/

Change log entry 95877
Processed by: richwarm (2026-06-19 09:14:58 UTC)
Comment: << review queue entry 87800 - submitted by 'encn' >>
近日,浙江湖州长兴,荷花绽放。连片荷叶铺满水面,如同层层翠浪次第舒展;洁白的花朵立于清波之上,清爽雅致,恬淡悠远。
Diff:
荷葉 荷叶 [[he2ye4]] /lotus leaf/

Change log entry 95876
Processed by: richwarm (2026-06-19 00:08:08 UTC)
Comment: << review queue entry 87771 - submitted by 'encn' >>
construct, and "special" can be ambiguous.
Diff:
- 特價菜 特价菜 [te4 jia4 cai4] /restaurant special/daily special/

Change log entry 95875
Processed by: richwarm (2026-06-18 23:44:47 UTC)
Comment: << review queue entry 87775 - submitted by 'polaris' >>
Russia - membership from 1997-2014
Diff:
- 七國集團 七国集团 [Qi1 guo2 Ji2 tuan2] /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/
# + 七國集團 七国集团 [[Qi1guo2 Ji2tuan2]] /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada/
 
+ 七國集團 七国集团 [[Qi1guo2 Ji2tuan2]] /G7 (Group of Seven), a forum of seven major advanced economies: Canada, France, Germany, Italy, Japan, the UK and the US/

Change log entry 95874
Processed by: richwarm (2026-06-18 23:31:16 UTC)
Comment: << review queue entry 87798 - submitted by 'polaris' >>
MAMAMOO用实力征服新加坡粉丝 宠粉大派“原味毛巾”

古天樂超寵粉!《尋秦記》加碼推加長版 影迷敲碗第3版結局曝光
-------------------

Editor: My wording is not very concise, but it
- captures the idea of 回馈粉丝 that appears in many explanations
- avoids the slightly negative connotations of 'cater to'
- avoids the possible overstatement of 'spoil' or 'pamper'
Diff:
# 寵粉 宠粉 [[chong3fen3]] /to cater to fans/
 
寵粉 宠粉 [[chong3fen3]] /to reward one's fans with special treatment/

Change log entry 95873
Processed by: richwarm (2026-06-18 22:42:02 UTC)
Comment: << review queue entry 87778 - submitted by 'polaris' >>
鸣哨 míngshào @ 《现代汉语规范词典》
〈动〉吹响哨子;借指赛事开始。
例:全国女足锦标赛已于昨日下午鸣哨。

7月25日,2023青海省第六届青少年足球锦标赛在西宁「鸣哨」,全省19支队伍将在7个比赛日44场比赛中争夺各自组别的冠军。
------------------

Editor: If a word is used in its ordinary, non-figurative sense, we normally don't attach a "(lit.)" label to that sense.

裁判鸣哨后
第一裁判未鸣哨
第一裁判鸣哨允许发球
当有违例裁判鸣哨时
自裁判鸣哨起
In all of these examples, 鸣哨 simply means "blow a whistle".

LA ~ [...] 例 「開幕式結束,多項比賽隨即鳴哨」。
Diff:
# 鳴哨 鸣哨 [[ming2shao4]] /(lit.) to blow a whistle/(fig.) to begin; to kick off/
 
鳴哨 鸣哨 [[ming2shao4]] /to blow a whistle/(fig.) (of a sporting event) to kick off; to get underway/

Change log entry 95872
Processed by: richwarm (2026-06-18 22:17:39 UTC)
Comment: << review queue entry 87777 - submitted by 'polaris' >>
在有风环境中或在高速行驶的车外使用摄像机录制视频,会在视频中听到「风噪」。HERO5 Black 及更高版本的摄像机具有一个称为“风噪消减”的设置,可更改用于优化所需音频的麦克风,并将不需要的「风噪」降至最低。

在真实的声学环境中,尤其是户外录音时,语音信号的感知质量和可懂度通常会受到非平稳背景噪声(如风噪)的严重影响。「风噪」一般是由用户头部、记录设备或其他障碍物周围的湍流气流产生,会严重削弱语音通信的声音质量。
-----------------

Editor:
汽车风噪
麦克风风噪
耳机风噪
摄像机风噪消减
Diff:
風噪 风噪 [[feng1zao4]] /wind noise/

Change log entry 95871
Processed by: richwarm (2026-06-18 22:12:24 UTC)
Comment: << review queue entry 87788 - submitted by 'polaris' >>
蹿(躥) cuān @ 《现代汉语词典》
〈动〉
❶ 向上或向前跳:身子往上一~把球接住|猫~到树上去了|他一下子~得很远。
❷ 〈方〉喷射:鼻子~血。

(here 竄|窜 may be variant of 躥|蹿)
-----------------

Editor: You have not given any reason for changing the definition to "see ...".

The current definition seems both correct and succinct.

Note that Google gives over 500k verbatim results for 窜稀, whereas 蹿稀 has substantially fewer (around 120k), despite being included in more dictionaries.

You comment that "here 竄|窜 may be variant of 躥|蹿", but I don't see how that justifies replacing the existing definition with a cross-reference. Moreover, you have not presented evidence that 窜稀 should be read cuan1xi1; various sources give the pronunciation as cuan4xi1 (including the Baike article*), and in any case, your proposed change does not alter the pronunciation currently given in CEDICT.

I'm inclined to leave this entry as it is, subject to further evidence.


* 拼 音cuàn xī [1]
1 窜稀.百度汉语.2025-04-19
https://baike.baidu.com/item/%E7%AA%9C%E7%A8%80/2109056
Diff:
# - 竄稀 窜稀 [[cuan4xi1]] /(coll.) to have diarrhea/
# + 竄稀 窜稀 [[cuan4xi1]] /see 躥稀|蹿稀[cuan1xi]/

Change log entry 95870
Processed by: richwarm (2026-06-18 21:20:36 UTC)
Comment: << review queue entry 87797 - submitted by 'encn' >>
到滨河公园,看到桥上的彩灯,想拍照,找机位。找着找着走过了,没拍成。后来路过路边的一头鹿,夜里看起来很有设计感,我想让他拍一个我的背影。他嘴里叨叨着拍好了拍好了。我知道效果一定不会怎么样。

现场除了有自发围观的市民用手机拍摄外,雷军正对面还架设着多台专业摄影设备,组成一个多机位的拍摄阵容。
-------------------

Editor:
訂機位
機位所剩不多
緊急機位的取得
有機位的旅客
讓出機位
飛往南竿的機位一位難求
協助代訂機位
更新機位資料

* * *

如果飞机停放在较远的机位,将会使用舷梯登机。

民航局规定,飞机未能停靠登机桥而停靠在远机位时,
Diff:
# 機位 机位 [[ji1wei4]] /camera position/
 
機位 机位 [[ji1wei4]] /camera position/airline seat; seat reservation/aircraft parking position/

Change log entry 95869
Processed by: richwarm (2026-06-18 20:57:37 UTC)
Comment: << review queue entry 87783 - submitted by 'polaris' >>
他認為,市場期待美伊和平協議將打開封閉數月的荷莫茲海峽(Strait of Hormuz),讓全球約四分之一的石油運輸得以重新流動,促使油價「走跌」,並同步撐起美國的債市與股市。
https://inews.setn.com/news/1856785

油价与美元同步「走跌」不可持续
http://www.ce.cn/cysc/ny/gdxw/201812/20/t20181220_31073106.shtml
Diff:
# 走跌 走跌 [[zou3die1]] /(of price, etc.) to go down; to fall/
 
走跌 走跌 [[zou3die1]] /(of prices, rates etc) to trend downward; to decline/

Change log entry 95868
Processed by: richwarm (2026-06-18 20:51:01 UTC)
Comment: << review queue entry 87795 - submitted by 'encn' >>
p789凌晨四点起来看云海 结果爬到半山腰已经累鼠了 又困又累 感觉整个人要晕倒了
p8:第一次吃斋饭
Diff:
雲海 云海 [[yun2hai3]] /sea of clouds/

Change log entry 95867
Processed by: richwarm (2026-06-18 20:47:55 UTC)
Comment: << review queue entry 87696 - submitted by 'encn' >>
他说,伊美协议大部分文本已经定稿,但美方不断改变立场,前后说法不一,阻碍谈判推进。霍尔木兹海峡局势也因美方行动进一步紧张。
--------------

Editor:
由特派員發回採訪稿……然後再交總主編定稿。

雖然歌劇版的《八月雪》尚未完全定稿……

從素描本上的草圖到電腦動畫的定稿……

歌詞始終不滿意,無法定稿。

三幕八場的音樂還沒有完全定稿。

LA
修改並確定稿子;最後確定的稿子。
例 「本字典由總編定稿」、「六月底前,可以把定稿交給出版社」。
Diff:
# 定稿 定稿 [[ding4gao3]] /to finalize a draft/
 
定稿 定稿 [[ding4gao3]] /to finalize; to settle on the final version of (a text or creative work)/final version/

Change log entry 95866
Processed by: richwarm (2026-06-18 20:28:28 UTC)
Comment: << review queue entry 87697 - submitted by 'encn' >>
construct
About 6,400 google results
Diff:
- 粗劣作品 粗劣作品 [cu1 lie4 zuo4 pin3] /kitsch/vulgar art/art in bad taste/

Change log entry 95865
Processed by: kbaiko (2026-06-18 12:48:16 UTC)
Comment: << review queue entry 87794 - submitted by 'kbaiko' >>
fig. - > (fig.)
Diff:
- 頑疾 顽疾 [[wan2ji2]] /stubborn illness; chronic disease/fig. deep-seated problem; systemic issue/
+ 頑疾 顽疾 [[wan2ji2]] /stubborn illness; chronic disease/(fig.) deep-seated problem; systemic issue/

Change log entry 95864
Processed by: kbaiko (2026-06-18 12:42:05 UTC)
Comment: << review queue entry 87792 - submitted by 'becky82' >>
Not much else to say really:

- https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%9F%AD%E7%AC%9B
- https://baike.baidu.com/item/%E7%9F%AD%E7%AC%9B/36067

It's the Chinese word for "piccolo" (musical instrument).
Diff:
短笛 短笛 [[duan3di2]] /piccolo/

Change log entry 95863
Processed by: kbaiko (2026-06-18 12:41:35 UTC)
Comment: << review queue entry 87789 - submitted by 'richwarm' >>
v2

LA does not indicate a distinct Tw pronunciation.
https://www.moedict.tw/~%E8%85%8B
Diff:
- 腋 腋 [ye4] /armpit/(biology) axilla/(botany) axil/Taiwan pr. [yi4]/
+ 腋 腋 [[ye4]] /(bound form) armpit; axilla; axil/

Change log entry 95862
Processed by: kbaiko (2026-06-18 12:31:02 UTC)
Comment: << review queue entry 87793 - submitted by 'kbaiko' >>
Chrysanthemum coronarium is the old name
Now called Glebionis coronaria
https://en.wikipedia.org/wiki/Glebionis_coronaria
Diff:
- 茼 茼 [tong2] /Chrysanthemum coronarium/
+ 茼 茼 [[tong2]] /used in 茼蒿[tong2hao1]/
 
- 茼蒿 茼蒿 [tong2 hao1] /crown daisy/garland chrysanthemum/Chrysanthemum coronarium/
+ 茼蒿 茼蒿 [[tong2hao1]] /crown daisy; garland chrysanthemum (Glebionis coronaria)/

Change log entry 95861
Processed by: richwarm (2026-06-18 10:03:02 UTC)
Comment: << review queue entry 87550 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 拉拉隊 拉拉队 [la1 la1 dui4] /cheerleading squad/also written 啦啦隊|啦啦队/
+ 拉拉隊 拉拉队 [[la1la1dui4]] /variant of 啦啦隊|啦啦队[la1la1dui4]/

Change log entry 95860
Processed by: richwarm (2026-06-18 09:42:55 UTC)
Comment: << review queue entry 87534 - submitted by 'encn' >>
erroneous i think
Diff:
- 都伯林 都伯林 [Du1 bo2 lin2] /Dublin, capital of Ireland/also written 都柏林/

Change log entry 95859
Processed by: richwarm (2026-06-18 03:03:18 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 撤消 撤消 [che4 xiao1] /variant of 撤銷|撤销[che4 xiao1]/
+ 撤消 撤消 [[che4xiao1]] /variant of 撤銷|撤销[che4xiao1]/
#
- 撤銷 撤销 [che4 xiao1] /to repeal/to revoke/(computing) to undo/
+ 撤銷 撤销 [[che4xiao1]] /to cancel; to revoke; to rescind/(computing) to undo/

Change log entry 95858
Processed by: richwarm (2026-06-18 02:53:11 UTC)
Comment: << review queue entry 87549 - submitted by 'encn' >>
it's old variant of 蝌蚪
Diff:
- 科斗 科斗 [ke1 dou3] /tadpole/also written 蝌蚪[ke1 dou3]/
 
# Editor:
+ 科斗 科斗 [[ke1dou3]] /old variant of 蝌蚪[ke1dou3]/

Change log entry 95857
Processed by: richwarm (2026-06-18 02:30:55 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 腋窩 腋窝 [ye4 wo1] /armpit/
+ 腋窩 腋窝 [[ye4wo1]] /armpit/

Change log entry 95856
Processed by: richwarm (2026-06-18 02:29:42 UTC)
Comment: << review queue entry 87539 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 夾肢窩 夹肢窝 [ga1 zhi5 wo1] /armpit/also written 胳肢窩|胳肢窝[ga1 zhi5 wo1]/
+ 夾肢窩 夹肢窝 [[ga1zhi5wo1]] /variant of 胳肢窩|胳肢窝[ga1zhi5wo1]/

Change log entry 95855
Processed by: richwarm (2026-06-17 23:29:24 UTC)
Comment: << review queue entry 87516 - submitted by 'encn' >>
我是个梨型身材,上半身还好,两条腿巨粗。二月底我摔断了膝盖韧带,三月中旬手术接上,修养几个月回到公司上班,给相熟的同事看看我腿上的缝合疤,她突然冒出一句“看起来肿的还是很厉害啊”……我没好意思说,那个不是肿,就单纯胖的
-------------------

Editor: I think the definition should be a bit stronger than "to be acquainted with each other". LA defines 相熟 as 「互相熟識」, and examples such as 相熟的同事 suggest "know each other well" rather than merely "be acquainted".
Diff:
# 相熟 相熟 [[xiang1shu2]] /to be acquainted with each other/
 
相熟 相熟 [[xiang1shu2]] /to be familiar with one another; to know each other well/

Change log entry 95854
Processed by: richwarm (2026-06-17 23:12:16 UTC)
Comment: << review queue entry 87779 - submitted by 'polaris' >>
拼豆(Perler Beads)又称熔融豆、像素画,看似简单,却有一套固定的程序:玩家需用镊子,将五颜六色的塑料小豆依照图纸一颗颗码放在带孔模板上,拼组成图案后,再经熨斗热熔,使豆子相互黏合、定型。这项活动的历史可追溯到上世纪。
https://www.news.cn/fashion/20260225/241777a19d884756b8a1769c4475db02/c.html

从小众手工到席卷全国的“解压神器”,拼豆产业在短短两年内经历了爆发式增长
http://www.ce.cn/cysc/zljd/gd/202606/t20260611_3023078.shtml
---------------------

Editor: Added two weeks ago:
https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=95590&popup=1&handler=ViewLogEntry
Diff:
# 拼豆 拼豆 [[pin1dou4]] /Perler Beads/

Change log entry 95853
Processed by: richwarm (2026-06-17 23:01:29 UTC)
Comment: << review queue entry 87456 - submitted by 'kbaiko' >>
张大牛撇嘴道,“你还别嫌不吸引人,多少人想过这样岁月静好的日子都过不上呢,面对现实吧,咱们
既不是什么【王侯将相】也不是什么英雄豪杰,普通老百姓的日子,可不就是这样吗?”

偏偏这个时代有资本享受丰富身后陪葬的,不外乎世家贵族、【王侯将相】这几种。秦礼这般循规蹈矩
,按理说不会喜欢。即便他以前养门客,应该也不会养这种职业吧?

黑衣武者欲言又止,止又欲言:“就、就是这么吵?这也骂得太难听了吧?不是说能加入众神会的都是
精英人杰、勋贵权臣、【王侯将相】?也不该这般市井骂街……”

海军师娇躯一颤,她摇摇头,想拒绝,”我只是域外人……并非大夏血脉种族……而且……我身负罪名
……遭海外世界的通缉……我也并非【王侯将相】家族出身……”

“没错,我太高看了自己……看来我这辈子注定是个莽夫,当不了【王侯将相】;”郑远清一边驰骋在
无尽的荒野之中、一边五味杂陈地说道
--------------------

Editor: As discussed, "royalty" and "the aristocracy" strongly suggest hereditary status, whereas 王侯將相 does not.

For example, Wiktionary defines the proverb 王侯將相,寧有種乎 as:
權勢與高貴並非天生,普通人同樣可以通過打拼爭取。
https://zh.wiktionary.org/wiki/%E7%8E%8B%E4%BE%AF%E5%B0%87%E7%9B%B8%EF%BC%8C%E5%AF%A7%E6%9C%89%E7%A8%AE%E4%B9%8E
Diff:
# + 王侯將相 王侯将相 [[wang2-hou2-jiang4-xiang4]] /lit. kings, nobles, generals and ministers (idiom)/fig. royalty; the aristocracy/
 
+ 王侯將相 王侯将相 [[wang2-hou2-jiang4-xiang4]] /(lit.) kings, nobles, generals and ministers (idiom)/(fig.) people of the highest rank and status; the ruling elite/

Change log entry 95852
Processed by: richwarm (2026-06-17 22:55:28 UTC)
Comment: << review queue entry 87641 - submitted by 'encn' >>
proper name
out of use

[subsequent comment, presumably a correction]
not proper name
------------------

Editor:
1) I think we can let this one go. I see it only in HDC (指太仆寺。古代官署名。掌舆马及马政。)

2) I see that Pleco displays the cc-cedict definition of 冏寺 as having two senses, because our def says "same as 太僕寺|太仆寺[Tai4 pu2 si4]", and our definition of 太仆寺 includes the following sense:
/Taibus banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/

I think we need to eliminate "same as ..." in v2 definitions. We can use other expressions like "see ..." where appropriate.
(although "see 太僕寺|太仆寺[Tai4 pu2 si4]" would still be misleading)
Diff:
- 冏寺 冏寺 [jiong3 si4] /same as 太僕寺|太仆寺[Tai4 pu2 si4], Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/

Change log entry 95851
Processed by: kbaiko (2026-06-17 22:33:50 UTC)
Comment: << review queue entry 87785 - submitted by 'richwarm' >>
"cf." is the most standard form, I believe.

It's an abbreviation of Latin "confer", not an initialism like "e.g." (Latin "exempli gratia").

"cf" (no period) has some usage, but I believe "c.f." is generally considered incorrect.

https://ahdictionary.com/word/search.html?q=cf

"c.f. Misspelling of cf."
https://en.wiktionary.org/wiki/c.f.

----------
Editor: Thank you
Diff:
- 劣汰 劣汰 [[lie4tai4]] /elimination of the weak (c.f. 優勝劣汰|优胜劣汰[you1sheng4-lie4tai4])/
+ 劣汰 劣汰 [[lie4tai4]] /elimination of the weak (cf. 優勝劣汰|优胜劣汰[you1sheng4-lie4tai4])/

Change log entry 95850
Processed by: richwarm (2026-06-17 22:20:51 UTC)
Comment: << review queue entry 87126 - submitted by 'polaris' >>
欧³(歐)
ōu
〈量〉欧姆的简称。导体上的电压是1伏,通过的电流是1安时,电阻就是1欧。

由于是自己做饭,饮食花销并不大,「两三百欧」足矣,再加上每月几十欧元的水电气费,女房东的工资足够在威尼斯养活一家人了。
https://paper.people.com.cn/rmrbhwb/html/2015-12/26/content_1643324.htm
Diff:
- 歐 欧 [ou1] /(used for transliteration)/old variant of 謳|讴[ou1]/
# + 歐 欧 [[ou1]] /ohm (unit of electrical resistance) (abbr. for 歐姆|欧姆[ou1mu3])/euro (abb. for 歐元/欧元[ou1yuan2])/(used for transliteration)/old variant of 謳|讴[ou1]/
 
- 歐 欧 [[Ou1]] /Europe (abbr. for 歐洲|欧洲[Ou1zhou1])/surname Ou/
# + 歐 欧 [[Ou1]] /Europe (abbr. for 歐洲|欧洲[Ou1zhou1])/European Union (abbr. for 歐盟|欧盟[ou1meng2])/surname Ou/
 
# Editor:
+ 歐 欧 [[ou1]] /ohm (abbr. for 歐姆|欧姆[ou1mu3])/euro (abbr. for 歐元|欧元[ou1yuan2])/used in transliteration/old variant of 謳|讴[ou1]/
+ 歐 欧 [[Ou1]] /Europe (abbr. for 歐洲|欧洲[Ou1zhou1])/European Union (abbr. for 歐盟|欧盟[Ou1meng2])/surname Ou/

Change log entry 95849
Processed by: richwarm (2026-06-17 22:14:31 UTC)
Comment: << review queue entry 87786 - submitted by 'polaris' >>
拉布布是毛茸茸的、長著歪牙的小精靈,由香港出生的藝術家龍家昇(Kasing Lung )設計,並由北京盲盒公司泡泡馬特(Pop Mart)出售。
Diff:
# 拉布布 拉布布 [[La1bu4bu5]] /Labubu/
 
拉布布 拉布布 [[La1bu4bu5]] /Labubu, an elf-like toy character created by Hong Kong artist Kasing Lung/

Change log entry 95848
Processed by: richwarm (2026-06-17 22:07:46 UTC)
Comment: << review queue entry 87787 - submitted by 'polaris' >>
只见一行行的队伍庄严地聚集在天安门广场,每个人手里举着一本「小红书」,高喊着:“毛主席万岁!”“毛主席万岁!”(《人民日报》1967年1月21日)
------------------

Editor: In pinyin orthography, personal titles are written in lowercase (unlike English "Chairman Mao" or "Professor Smith"). Yin Binyong gives numerous examples, including:
Zhōu zhǔxí 周主席 (p. 163)

Of course, title case capitalizes most words in the title of a book, so there is a conflict between the two rules. It's a judgment call, but I'd keep lowercase zhu3xi2 in 毛主席语录.
Diff:
- 小紅書 小红书 [[Xiao3hong2shu1]] /REDnote (Chinese social networking platform)/
# + 小紅書 小红书 [[Xiao3hong2shu1]] /REDnote (Chinese social networking platform)/Quotations from Chairman Mao Tse-tung (毛主席語錄|毛主席语录[Mao2 Zhu3xi2 Yu3lu4])/
 
# Editor:
+ 小紅書 小红书 [[Xiao3hong2shu1]] /REDnote (Chinese social networking platform)/(historical) Little Red Book, nickname for 毛主席語錄|毛主席语录[Mao2 zhu3xi2 Yu3lu4]/
 
- 毛主席 毛主席 [Mao2 Zhu3 xi2] /Chairman Mao/Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 (1893-1976), Chinese Communist leader/
+ 毛主席 毛主席 [[Mao2 zhu3xi2]] /Chairman Mao; Mao Zedong 毛澤東|毛泽东[Mao2 Ze2dong1] (1893–1976), Chinese Communist leader/
 
- 毛主席語錄 毛主席语录 [Mao2 Zhu3 xi2 Yu3 lu4] /Quotations from Chairman Mao Tse-tung, published from 1964 to about 1976/
+ 毛主席語錄 毛主席语录 [[Mao2 zhu3xi2 Yu3lu4]] /Quotations from Chairman Mao Tse-tung, published 1964–1979 and widely distributed during the Cultural Revolution/

Change log entry 95847
Processed by: richwarm (2026-06-17 20:44:05 UTC)
Comment: << review queue entry 87770 - submitted by 'kbaiko' >>
v1 成语, last processed after 4/2022
Diff:
- 言而無信 言而无信 [yan2 er2 wu2 xin4] /untrustworthy; not true to one's word/
+ 言而無信 言而无信 [[yan2er2wu2xin4]] /(idiom) untrustworthy; not true to one's word/
 
- 踏破鐵鞋 踏破铁鞋 [ta4 po4 tie3 xie2] /lit. to wear out one's iron shoes (idiom)/fig. to search high and low/
+ 踏破鐵鞋 踏破铁鞋 [[ta4po4-tie3xie2]] /(lit.) to wear out one's iron shoes (idiom)/(fig.) to search high and low/
 
- 見怪不怪 见怪不怪 [jian4 guai4 bu4 guai4] /to have seen sth so often that it doesn't seem strange at all; to be well accustomed (to sth)/
+ 見怪不怪 见怪不怪 [[jian4guai4-bu4guai4]] /(idiom) to have seen sth so often that it doesn't seem strange at all; to be well accustomed (to sth)/
 
- 絡繹不絕 络绎不绝 [luo4 yi4 bu4 jue2] /(idiom) continuously; in an endless stream/
+ 絡繹不絕 络绎不绝 [[luo4yi4-bu4jue2]] /(idiom) continuously; in an endless stream/
 
- 禮儀之邦 礼仪之邦 [li3 yi2 zhi1 bang1] /a land of ceremony and propriety/
+ 禮儀之邦 礼仪之邦 [[li3yi2 zhi1 bang1]] /(idiom) a land of ceremony and propriety/

Change log entry 95846
Processed by: richwarm (2026-06-17 20:42:15 UTC)
Comment: << review queue entry 87784 - submitted by 'polaris' >>
「美股」強勢上漲,外界多將漲勢歸因於地緣政治風險降溫。
https://money.udn.com/money/story/5618/9573119
--------------

Editor:
雖然5月下旬因各項利多出盡、且受美股拖累而下跌,但台股未來仍被看好。

摩根史丹利也將錸德納入其台股指數成分股。

代操國泰人壽的台股投資部位。
Diff:
# 美股 美股 [[mei3gu3]] /(finance) the U.S. stock market/
 
# Editor:
+ 美股 美股 [[mei3gu3]] /US stocks; the US stock market/
- 台股 台股 [Tai2 gu3] /Taipei Stock Exchange, abbr. for 臺北股市|台北股市[Tai2 bei3 Gu3 shi4]/
+ 台股 台股 [[tai2gu3]] /Taiwanese stocks; the Taiwan stock market/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!