Login
Home · Search CC-CEDICT · Add a new entry · Change log · Tools · Help · Contact

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

Legend
view View changes

Change log entry 30542
view
Processed by: richwarm edit (2010-09-07 00:57:42 GMT)
Diff:
- 建造 建造 [jian4 zao4] /construct/build/
+ 建造 建造 [jian4 zao4] /to construct/to build/

Change log entry 30541
view
Processed by: feilipu edit (2010-09-07 00:35:49 GMT)
Comment: << review queue entry 30288 - submitted by 'feilipu' >>
Diff:
- 孚 孚 [fu2] /trust/
+ 孚 孚 [fu2] /to trust/to believe in/

Change log entry 30540
view
Processed by: feilipu edit (2010-09-07 00:34:49 GMT)
Comment: << review queue entry 30304 - submitted by 'feilipu' >>
Diff:
- 嘉 嘉 [jia1] /excellent/
+ 嘉 嘉 [jia1] /excellent/auspicious/

Change log entry 30539
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-06 12:33:52 GMT)
Comment: originally submitted by felipu
Diff:
- 卍 卍 [wan4] /swastika/
+ 卍 卍 [wan4] /swastika, Buddhist mystic symbol/
+ 卐 卐 [wan4] /swastika, Buddhist mystic symbol/

Change log entry 30537
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-06 12:27:39 GMT)
Comment: << review queue entry 30161 - submitted by 'feilipu' >>
like the scales of a fish - cute eh?
Diff:
+ 鱗次櫛比 鳞次栉比 [lin2 ci4 zhi4 bi3] /row upon row/

Change log entry 30535
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-06 12:24:18 GMT)
Comment: << review queue entry 30430 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
+ 舉棋不定 举棋不定 [ju3 qi2 bu4 ding4] /to hesitate over what move to make (idiom); to waver/to shilly-shally/

Change log entry 30534
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-06 11:15:09 GMT)
Comment: << review queue entry 30431 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
+ 熱昏 热昏 [re4 hun1] /to be overcome by the heat/

Change log entry 30533
view
Processed by: richwarm edit (2010-09-06 10:21:08 GMT)
Comment: << review queue entry 29474 - submitted by 'richwarm' >>
Problems: (1) the pinyin is wrong, or at least different from what ABC and NC and MoE say; (2) the left
bracket is in the wrong position: "interest (in something)"; (3) "something" should be "sth" (4) "interest (in
something)" could be misinterpreted as having the sense of "personal connection with sth from which one
may benefit, esp. financially." (4) "interest" by itself is highly ambiguous, and near-synonyms "curiosity"
and "concern" do not really convey the meaning accurately either.

Examples:
(1) /interest (desire to know about sth)/
他只对整个都市的交通问题感兴趣。
(2) /interest (thing in which one is interested)/hobby/
「他的興趣是蒐集郵票。」(MoE)
您小孩也有这个兴趣吗 (web)
Diff:
- 興趣 兴趣 [xing4 qu5] /interest in (something)/CL:個|个[ge4]/
+ 興趣 兴趣 [xing4 qu4] /interest (desire to know about sth)/interest (thing in which one is interested)/hobby/CL:個|个[ge4]/

Change log entry 30532
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-06 09:35:48 GMT)
Comment: << review queue entry 30428 - submitted by 'feilipu' >>
I like this one :)
Diff:
+ 張冠李戴 张冠李戴 [Zhang1 guan1 Li3 dai4] /lit. to put Zhang's hat on Li's head/to attribute sth to the wrong person (idiom)/to confuse one thing with another/

Change log entry 30531
view
Processed by: richwarm edit (2010-09-06 06:39:05 GMT)
Comment: << review queue entry 29866 - submitted by 'alanwatson' >>
See MoE, Nciku
Diff:
+ 歲末 岁末 [sui4 mo4] /end of the year/

Change log entry 30530
view
Processed by: richwarm edit (2010-09-06 02:03:01 GMT)
Comment: << review queue entry 29485 - submitted by 'mmmoore' >>
MOE: 驚訝。如:「詫異」。
Diff:
- 詫 诧 [cha4] /surprised/to wander/to be astonished/
# + 詫 诧 [cha4] /to be surprised/to wonder (at)/to be astonished/
+ 詫 诧 [cha4] /to be surprised/to be astonished/

Change log entry 30529
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-05 09:15:54 GMT)
Comment: << review queue entry 30412 - submitted by 'richwarm' >>
"abhor" = "to disapprove of or reject something very strongly"
(Encarta)
It suggests that 痛恨 might only apply to things (not people).
Diff:
- 痛恨 痛恨 [tong4 hen4] /to abhor/
+ 痛恨 痛恨 [tong4 hen4] /to detest/to loathe/to abhor/

Change log entry 30528
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-05 09:15:30 GMT)
Comment: << review queue entry 30413 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 曾 曾 [zeng1] /surname Zeng/great-grand (father)/
+ 曾 曾 [Zeng1] /surname Zeng/
+ 曾 曾 [zeng1] /great-grand (father, child etc)/

Change log entry 30527
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-05 00:09:19 GMT)
Comment: << review queue entry 30409 - submitted by 'richwarm' >>
See jukuu 甲亢 examples.
The Chns Wp art corresponding to "hyperthyroidism" begins
甲状腺功能亢进(简称“甲亢”),是一种由于体内过量的三碘
甲腺原氨酸(T3)和 四碘甲腺原氨酸
(T4,也即甲状腺素)造成的临床症状。
editor:trad and simp were inverted.
Diff:
+ 甲亢 甲亢 [jia3 kang4] /hyperthyroidism/abbr. for 甲狀腺功能亢進|甲状腺功能亢进[jia3 zhuang4 xian4 gong1 neng2 kang4 jin4]/
+ 甲狀腺功能亢進 甲状腺功能亢进 [jia3 zhuang4 xian4 gong1 neng2 kang4 jin4] /hyperthyroidism/abbr. to 甲亢[jia3 kang4]/

Change log entry 30526
view
Processed by: richwarm edit (2010-09-04 23:18:28 GMT)
Diff:
- 娶 娶 [qu3] /take a wife/to marry (a woman)/
+ 娶 娶 [qu3] /to take a wife/to marry (a woman)/

Change log entry 30525
view
Processed by: richwarm edit (2010-09-04 23:05:48 GMT)
Diff:
- 困擾 困扰 [kun4 rao3] /perplex/cause complications/
+ 困擾 困扰 [kun4 rao3] /to perplex/to disturb/to cause complications/

Change log entry 30524
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-04 19:48:19 GMT)
Comment: << review queue entry 30406 - submitted by 'vermillon' >>
(I guess he's not PM anymore)
Diff:
- 邱吉爾 邱吉尔 [Qiu1 ji2 er3] /Winston Churchill (1874-1965), UK politican and prime minister/surname Churchill/
+ 邱吉爾 邱吉尔 [Qiu1 ji2 er3] /Winston Churchill (1874-1965), UK politican and prime minister 1940-1945 and 1951-1955/surname Churchill/

Change log entry 30523
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-04 18:20:44 GMT)
Comment: << review queue entry 26440 - submitted by 'mmmoore' >>
漢語定義:恐怕。相似詞:恐怕、惟恐《重編國語辭典》
Diff:
+ 只怕 只怕 [zhi3 pa4] /I'm afraid that.../perhaps/maybe/very likely/

Change log entry 30522
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-04 15:36:46 GMT)
Comment: << review queue entry 30270 - submitted by 'vermillon' >>
originally posted by creamyhorror, rejected by mistake.
However, I can't process it, it says invalid pinyin. (and I don't
know why)
Diff:
+ 臨淵羨魚,不如退而結網 临渊羡鱼,不如退而结网 [lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3] /better to return home and weave a net than stand by water and desire the fishes (idiom)/one should take practical steps to achieve one’s aims/it is vain to fish without a hook, or read without a book/

Change log entry 30521
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-04 14:24:16 GMT)
Comment: << review queue entry 29448 - submitted by 'richwarm' >>
MoE def 前途光明,很有發展
Diff:
+ 前程遠大 前程远大 [qian2 cheng2 yuan3 da4] /to have a future full of promise/

Change log entry 30520
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-04 14:23:44 GMT)
Comment: << review queue entry 29449 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
+ 前途無量 前途无量 [qian2 tu2 wu2 liang4] /to have boundless prospects/

Change log entry 30519
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-04 14:09:38 GMT)
Comment: << review queue entry 29060 - submitted by 'uyuy' >>
Diff:
+ 絕非 绝非 [jue2 fei1] /absolutely not/

Change log entry 30518
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-04 09:46:40 GMT)
Comment: << review queue entry 30389 - submitted by 'vermillon' >>
caps
Diff:
- 密爾沃基 密尔沃基 [mi4 er3 wo4 ji1] /Milwaukee (city)/
+ 密爾沃基 密尔沃基 [Mi4 er3 wo4 ji1] /Milwaukee (city)/
- 沃州 沃州 [wo4 zhou1] /Vaud province of Switzerland/
+ 沃州 沃州 [Wo4 zhou1] /Vaud province of Switzerland/

Change log entry 30517
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-04 09:20:32 GMT)
Comment: << review queue entry 29435 - submitted by 'uyuy' >>
Diff:
+ 吟唱 吟唱 [yin2 chang4] /to chant/to recite/

Change log entry 30516
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-04 09:18:13 GMT)
Comment: << review queue entry 30265 >>
Southampton is included, so why not Northampton?
Gleaned from Chinese Wikipedia at
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8C%97%E5%AE%89%E6
%99%AE%E6%95%A6%E9%83%A1
Diff:
+ 北安普敦 北安普敦 [Bei3 an1 pu3 dun1] /Northampton, town in central England, county town of Northamptonshire 北安普敦郡[Bei3 an1 pu3 dun1 jun4]/

Change log entry 30515
view
Processed by: richwarm edit (2010-09-04 06:57:14 GMT)
Comment: << review queue entry 30387 >>
a taiwanese girl taught me this
Diff:
+ 文旦 文旦 [wen2 dan4] /pomelo/

Change log entry 30514
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-03 22:54:15 GMT)
Comment: << review queue entry 30388 - submitted by 'vermillon' >>
verb
Diff:
- 頒發 颁发 [ban1 fa1] /issue/promulgate/award/
+ 頒發 颁发 [ban1 fa1] /to issue/to promulgate/to award/

Change log entry 30513
view
Processed by: richwarm edit (2010-09-03 22:25:44 GMT)
Comment: << review queue entry 29198 - submitted by 'ycandau' >>
Diff:
# 校慶 校 [xiao4 qing4] /school anniversary/
+ 校慶 校庆 [xiao4 qing4] /anniversary of the founding of a school/

Change log entry 30512
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-03 20:43:23 GMT)
Comment: << review queue entry 30385 - submitted by 'vermillon' >>
trad and simp inverted.
Diff:
- 噩运 噩運 [e4 yun4] /variant of 厄運|厄运[e4 yun4]/
+ 噩運 噩运 [e4 yun4] /variant of 厄運|厄运[e4 yun4]/

Change log entry 30511
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 17:08:04 GMT)
Comment: << review queue entry 29091 >>
as found in Xinhua web article 2010/06/14 17:06:57 on recent Belgian elections
Diff:
+ 弗拉芒 弗拉芒 [Fu2 la1 mang2] /Flemish, inhabitant of Flanders (Belgium)/

Change log entry 30510
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 17:07:40 GMT)
Comment: << review queue entry 29092 >>
as found on Xinhua web article dated 2010/06/14 17:06:57 on recent elections in Belgium
Diff:
+ 瓦隆 瓦隆 [Wa3 long1] /Walloon, inhabitant of Southern French-speaking area of Belgium/

Change log entry 30509
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 15:06:54 GMT)
Comment: << review queue entry 30346 - submitted by 'vermillon' >>
there may also be "zha4 she2" in addition to this one...
Diff:
+ 咋舌 咋舌 [ze2 she2] /to be speechless/
+ 咋舌 咋舌 [zha4 she2] /to be speechless/

Change log entry 30508
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-03 14:58:09 GMT)
Comment: << review queue entry 30384 >>
verbs
Diff:
- 縮小 缩小 [suo1 xiao3] /reduce/decrease/
+ 縮小 缩小 [suo1 xiao3] /to reduce/to decrease/

Change log entry 30507
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:57:19 GMT)
Comment: << review queue entry 29133 - submitted by 'feilipu' >>
standard Chinese phrase so not a construct?
Diff:
+ 百物 百物 [bai3 wu4] /all things/

Change log entry 30506
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:55:46 GMT)
Comment: << review queue entry 29122 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 吃食 吃食 [chi1 shi2] /to eat/to feed/
+ 吃食 吃食 [chi1 shi2] /to eat (of bird or animal)/to feed/
+ 吃食 吃食 [chi1 shi5] /food/edibles/

Change log entry 30505
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:47:24 GMT)
Comment: << review queue entry 29104 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%8E%BF%E5%BF%97/45884
Diff:
+ 縣志 县志 [xian4 zhi4] /general history of a county/county annals/

Change log entry 30504
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:44:44 GMT)
Comment: << review queue entry 29078 - submitted by 'laohu489' >>
.
Diff:
- 中和劑 中和剂 [zhong1 he2 ji4] /neutralizing agent (e.g. adjusting acidity of food)/neutralizer/
+ 中和劑 中和剂 [zhong1 he2 ji4] /neutralizing agent/neutralizer/

Change log entry 30503
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:44:28 GMT)
Comment: << review queue entry 29075 - submitted by 'laohu489' >>
surprise, this is not exclusive to TCM
Diff:
- 湯劑 汤剂 [tang1 ji4] /decoction (Chinese medicine)/potion/
+ 湯劑 汤剂 [tang1 ji4] /decoction/potion/

Change log entry 30502
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:43:49 GMT)
Comment: << review queue entry 29062 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E7%81%AB%E7%83%AB/102058
Diff:
+ 火燙 火烫 [huo3 tang4] /burning hot/fiery/to have one's hair permed with hot curling tongs/

Change log entry 30501
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:40:50 GMT)
Comment: << review queue entry 29061 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%8C%85%E4%BD%8F/143027
Diff:
+ 包住 包住 [bao1 zhu4] /to envelop/to wrap/to enclose/

Change log entry 30500
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:30:04 GMT)
Comment: << review queue entry 30322 - submitted by 'vermillon' >>
I'm surprised this is not in the dic!
Diff:
+ 反之亦然 反之亦然 [fan3 zhi1 yi4 ran2] /vice versa/

Change log entry 30499
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:28:29 GMT)
Comment: << review queue entry 30250 - submitted by 'feilipu' >>
Diff:
- 諒 谅 [liang4] /forgive/
+ 諒 谅 [liang4] /to forgive/to understand/

Change log entry 30498
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 14:27:24 GMT)
Comment: << review queue entry 30126 - submitted by 'vermillon' >>
is there a way we can add "samurai", as it's the character for Samurai in Japanese?

Editor: no
Diff:
= 侍 侍 [shi4] /to serve/to attend upon/

Change log entry 30497
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-03 11:44:38 GMT)
Comment: << review queue entry 29367 - submitted by 'vermillon' >>
<< resubmitted review queue entry 29366 - submitted by
'vermillon' >>
though 懵懂 exists, dictionaries seem to have both entries
(which they dont have for usual aabb words)
Diff:
+ 懵懵懂懂 懵懵懂懂 [meng3 meng3 dong3 dong3] /confused/ignorant/
+ 懵懂 懵懂 [meng3 dong3] /confused/ignorant/

Change log entry 30496
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-03 11:42:55 GMT)
Comment: << review queue entry 28618 - submitted by 'vermillon' >>
read it quite a few times and several dictionaries mention it
Diff:
+ 身在曹營心在漢 身在曹营心在汉 [shen1 zai4 Cao2 ying2 xin1 zai4 Han4] /live in Cao camp but have the heart in Han camp (idiom.)/to be somewhere while longing to be somewhere else/

Change log entry 30495
view
Processed by: vermillon edit (2010-09-03 11:12:26 GMT)
Comment: << review queue entry 30381 - submitted by 'vermillon' >>
.
Diff:
- 滴滴涕 滴滴涕 [di1 di1 ti4] /DDT/dichlorodiphenyltrichloroethane/
+ 滴滴涕 滴滴涕 [di1 di1 ti4] /DDT (loanword)/dichlorodiphenyltrichloroethane/

Change log entry 30494
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 08:33:02 GMT)
Comment: << review queue entry 29442 - submitted by 'vincentlc' >>
Taiwanese standard pronunciation is jie2. Confirmed on 國語辭典 online. Thanks for keeping up with Taiwanese pronunciations!
Diff:
- 擷 撷 [xie2] /collect/
+ 擷 撷 [xie2] /to collect/Taiwan pr. jie2/

Change log entry 30493
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 07:50:58 GMT)
Comment: << review queue entry 30093 - submitted by 'vermillon' >>
see entry 28903. (also google image, nciku..)
Diff:
+ 經幢 经幢 [jing1 chuang2] /Buddhist stone pillar/

Change log entry 30492
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 07:42:34 GMT)
Comment: << review queue entry 30245 - submitted by 'feilipu' >>
Diff:
+ 會要 会要 [hui4 yao4] /dynastic records of Imperial China/

Change log entry 30491
view
Processed by: mdbg edit (2010-09-03 07:36:29 GMT)
Comment: << review queue entry 30375 - submitted by 'feilipu' >>
not ecactly "afraid"
Diff:
- 怯 怯 [qie4] /afraid/rustic/
+ 怯 怯 [qie4] /timid/cowardly/rustic/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2010