These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
Navigation: ◀ ━ ▶
|
|
|
|---|---|
| Link to item | |
| Change log entry 96544 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 00:32:00 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 減幅 减幅 [jian3 fu2] /amount of reduction; size of discount/ + 減幅 减幅 [[jian3fu2]] /amount of reduction; extent of decline; size of discount/ |
| Change log entry 96543 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 00:29:35 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 爛攤子 烂摊子 [lan4 tan1 zi5] /terrible mess; shambles/ + 爛攤子 烂摊子 [[lan4tan1zi5]] /terrible mess; shambles/ |
| Change log entry 96542 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 23:57:57 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88406 - submitted by 'kbaiko' >> 心急如焚 is actually the most common form My corpus: 心急如焚 1300 心急火燎 386 心急如火 7 |
| Diff: |
- 心急如焚 心急如焚 [[xin1ji2-ru2fen2]] /see 心急火燎[xin1ji2-huo3liao3]/ + 心急如焚 心急如焚 [[xin1ji2-ru2fen2]] /(idiom) burning with anxiety; extremely anxious or impatient/ - 心急火燎 心急火燎 [xin1 ji2 huo3 liao3] /to burn with anxiety/ + 心急火燎 心急火燎 [[xin1ji2-huo3liao3]] /see 心急如焚[xin1ji2-ru2fen2]/ - 心急如火 心急如火 [[xin1ji2-ru2huo3]] /see 心急火燎[xin1ji2-huo3liao3]/ + 心急如火 心急如火 [[xin1ji2-ru2huo3]] /see 心急如焚[xin1ji2-ru2fen2]/ |
| Change log entry 96541 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 23:54:35 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 熱比婭·卡德爾 热比娅·卡德尔 [Re4 bi3 ya4 · Ka3 de2 er3] /Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uighur Congress/ + 熱比婭·卡德爾 热比娅·卡德尔 [[Re4bi3ya4 Ka3de2er3]] /Rebiya Kadeer (1946–), Uyghur businesswoman and activist, imprisoned from 1999 to 2005, later president of the World Uyghur Congress/ |
| Change log entry 96540 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 23:43:36 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88402 - submitted by 'richwarm' >> v2 entries using the spelling "Uighur" I suggest adopting "Uyghur" uniformly in cc-cedict. Wiktionary has "Uyghur" as its main entry, and the following as alternative forms: - Uygur (official in China) - Uigur, Uighur - Ouigour, Uigour (obsolete) CG summarizes the situation as Uygur Official PRC English Uyghur Modern international standard Uighur Older English spelling |
| Diff: |
- 阿克蘇地區 阿克苏地区 [[A1ke4su1 Di4qu1]] /Aksu, prefecture in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 阿克蘇地區 阿克苏地区 [[A1ke4su1 Di4qu1]] /Aksu, prefecture in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 阿勒泰地區 阿勒泰地区 [[A1le4tai4 Di4qu1]] /Altay, prefecture in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 阿勒泰地區 阿勒泰地区 [[A1le4tai4 Di4qu1]] /Altay, prefecture in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 巴音郭楞蒙古自治州 巴音郭楞蒙古自治州 [[Ba1yin1guo1leng2 Meng3gu3 Zi4zhi4zhou1]] /Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 巴音郭楞蒙古自治州 巴音郭楞蒙古自治州 [[Ba1yin1guo1leng2 Meng3gu3 Zi4zhi4zhou1]] /Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 博爾塔拉蒙古自治州 博尔塔拉蒙古自治州 [[Bo2er3ta3la1 Meng3gu3 Zi4zhi4zhou1]] /Bortala Mongol Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 博爾塔拉蒙古自治州 博尔塔拉蒙古自治州 [[Bo2er3ta3la1 Meng3gu3 Zi4zhi4zhou1]] /Bortala Mongol Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 昌吉回族自治州 昌吉回族自治州 [[Chang1ji2 Hui2zu2 Zi4zhi4zhou1]] /Changji Hui Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 昌吉回族自治州 昌吉回族自治州 [[Chang1ji2 Hui2zu2 Zi4zhi4zhou1]] /Changji Hui Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 哈密市 哈密市 [[Ha1mi4 Shi4]] /Hami, prefecture-level city in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ ...[click view changes to see the full diff]... |
| Change log entry 96539 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:42:30 UTC) |
| Comment: |
v2 The English verb depends heavily on the object: land: reclaim, develop market: develop, open up route: open, establish field: open up, break new ground in institution: establish That's why I'm reluctant to add "develop" as a separate gloss. It's an excellent translation in some contexts, but so are launch, create, reclaim, build, open, carve out, etc. The dictionary would become unmanageably long if we listed every context-specific translation. |
| Diff: |
- 開闢 开辟 [kai1 pi4] /to open up/to set up/to establish/ + 開闢 开辟 [[kai1pi4]] /to open up; to create; to establish/ |
| Change log entry 96538 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:37:02 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88383 - submitted by 'mr_t' >> https://baike.baidu.com/item/%E5%BC%80%E8%BE%9F/8106670 -------------------- Editor: The proposed gloss seems too narrow. 开辟 is commonly used not only of land, but also of roads, routes, markets and new fields (e.g. 开辟道路、开辟航线、开辟市场、开辟新天地). Even the linked Baike article describes the word broadly (开发、开拓、开创及打开通路), rather than as referring primarily to developing land. I think the existing glosses "to open up / to set up / to establish" already cover these uses. |
| Diff: |
# - 開闢 开辟 [kai1 pi4] /to open up/to set up/to establish/ # + 開闢 开辟 [[kai1 pi4]] /to open up/to set up/to establish/to develop (usually a plot piece of land) / |
| Change log entry 96537 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:29:04 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88382 - submitted by 'mr_t' >> https://zdic.net/hant/%E9%A0%98%E9%A6%96 -------------- Editor: The cited reference also gives the noun sense "leader", whereas your proposed gloss includes only the verb. Moreover, the only example cited illustrates the noun sense. I also couldn't find this headword in the other dictionaries I checked, and web searches mostly return unrelated strings such as 领首日 (= 领 + 首日) and 领首笔 (= 领 + 首笔). Could you provide additional examples showing that 领首 is an independent lexical item? |
| Diff: |
# 領首 领首 [[ling3 shou3]] / to lead / |
| Change log entry 96536 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:08:46 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 人緣 人缘 [ren2 yuan2] /relations with other people/ + 人緣 人缘 [[ren2yuan2]] /relations with other people/ - 人緣兒 人缘儿 [ren2 yuan2 r5] /erhua variant of 人緣|人缘[ren2 yuan2]/ + 人緣兒 人缘儿 [[ren2yuan2r5]] /erhua variant of 人緣|人缘[ren2yuan2]/ |
| Change log entry 96535 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:05:36 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88384 - submitted by 'mr_t' >> https://baike.baidu.com/item/%E4%BA%BA%E7%BC%98/6835481 ------------------ Editor: I actually deleted "popularity" from our definition 9 years ago, and I still have the same reservations as in my 2017 processing comment: https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=62865&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry The linked Baike article doesn't really persuade me otherwise. It defines 人缘 as: 后多指与他人交往中建立的良好关系。 意义:与人的关系 That's not popularity. The article also discusses 人缘 in terms of qualities such as 尊重他人、乐于助人、心存感激、幽默宽容. Those are not components of popularity; they are qualities that foster good interpersonal relationships. |
| Diff: |
# - 人緣 人缘 [ren2 yuan2] /relations with other people/ # + 人緣 人缘 [[ren2 yuan2]] /relations with other people/popularity/ |
| Change log entry 96534 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 21:35:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88376 - submitted by 'encn' >> it's a verb ---------------------- Editor: Nice gloss. 他们草率冲动的决策赶走了优秀的人才,没有节制的滥骂又打击了大家的士气。 这两方面都是P家的长处,有时争论会有强化作用,不过得有水平,不能滥骂。 |
| Diff: |
- 濫罵 滥骂 [lan4 ma4] /scurrilous/to scold indiscriminately/ + 濫罵 滥骂 [[lan4ma4]] /to hurl abuse/ |
| Change log entry 96533 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 21:26:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87423 - submitted by 'kbaiko' >> 要放在封建王朝的时候,除了皇族之外,谁敢说自己的是龙的传人,在封建王朝,天下气运、江山都在 “【真龙天子】”的掌控之下,只有他们才是龙;而广大百姓,只能是平民、贱民甚至还只能以“奴才 ”自居。 又联想到父亲之语,心里更是一动:“我王家此代,做得再好,也不过一镇节度使,但得了一郡之后, 便勤修政治,整顿兵卒,再收了凤格之女,取其气运,公侯之位,也不是不可以一争……甚至……【真 龙天子】! “陛下,这天下气运和其庞大,哪怕是天潢贵胄也仅能获得一丝一缕,如陛下这般的【真龙天子】,气 运则是聚了天下一分,再难多上一分,若是再多一分,自己的寿元就要少一分,可是陛下却恰恰相反。 长眉真人道“龙在古代象征着皇帝,皇帝也称自己为【真龙天子】,无论是官宦之墓,还是普通百姓的 坟墓,都不能使用龙纹台阶,可这里居然使用龙纹台阶,由此说明,这座古墓极有可能是帝王陵。” |
| Diff: |
# + 真龍天子 真龙天子 [[zhen1long2-tian1zi3]] /(idiom) Son of Heaven; emperor who holds the Mandate of Heaven/ + 真龍天子 真龙天子 [[Zhen1long2 Tian1zi3]] /(idiom) (honorific) True Dragon, Son of Heaven; the rightful emperor/ |
| Change log entry 96532 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 21:10:18 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88386 - submitted by 'polaris' >> 此一时,彼一时 cǐyīshí,bǐyīshí @ 《现代汉语规范词典》 表示时间不同,情况也有所不同。 此一时,彼一时 cǐ yī shí,bǐ yī shí @ 《现代汉语词典》 见〖彼一时,此一时〗。 -------------------- Editor: 此一時,彼一時。台劇曾經輝煌過,韓劇也不會紅到天長地久。 |
| Diff: |
# + 此一時,彼一時 此一时,彼一时 [[ci3 yi1 shi2, bi3 yi1 shi2]] /that was then, this is now; times have changed/ # + 彼一時,此一時 彼一时,此一时 [[bi3 yi1 shi2, ci3 yi1 shi2]] /see 此一時,彼一時|此一时,彼一时[ci3 yi1 shi2, bi3 yi1 shi2]/ + 此一時,彼一時 此一时,彼一时 [[ci3 yi1shi2, bi3 yi1shi2]] /that was then, this is now; times have changed/ + 彼一時,此一時 彼一时,此一时 [[bi3 yi1shi2, ci3 yi1shi2]] /see 此一時,彼一時|此一时,彼一时[ci3 yi1shi2, bi3 yi1shi2]/ |
| Change log entry 96531 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:59:45 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86971 - submitted by 'polaris' >> 劳师动众 láoshī-dòngzhòng @ 《现代汉语词典》 原指出动大批军队,现多指动用大批人力(含小题大做之意)。 勞師動眾 láo shī dòng zhòng @ 《重編國語辭典修訂本》 動員眾多的人力。 ◊《紅樓夢》第四五回:「只怕我們家裡還有,與你送幾兩來,每日叫丫頭們就熬了,又便宜,又不勞師動眾的。」 ◊《二十年目睹之怪現狀》第六八回:「心中暗想,為了這點點小么魔,便鬧的勞師動眾,未免過於荒唐了。」 也作「興師動眾」。 ------------------ Editor: 好端端的,為什麼要勞師動眾地蓋草屋呢? 在股市不振、核四紛爭、政府預算短絀、兩岸渾沌不明的情況下,勞師動眾、花銀子如流水的元首外交真有必要嗎? 有人質疑,政府本來就有「政府資訊公開法」,何必要勞師動眾另立一法? |
| Diff: |
# 勞師動眾 劳师动众 [[lao2shi1-dong4zhong4]] /(idiom) to mobilize lots of people/ 勞師動眾 劳师动众 [[lao2shi1-dong4zhong4]] /(idiom) to go to a great deal of trouble; to mobilize considerable manpower and resources (often unnecessarily)/ |
| Change log entry 96530 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:50:28 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88403 - submitted by 'polaris' >> 高位截瘫是指脊髓损伤发生在颈部或更高位置,导致患者丧失了胸部以下的运动和感觉功能。对患者的日常生活造成极大的损害,因此康复治疗的目标是帮助患者适应新的生活方式,提高生活质量,并尽可能地恢复功能。 |
| Diff: |
高位截癱 高位截瘫 [[gao1wei4 jie2tan1]] /(medicine) high paraplegia/ |
| Change log entry 96529 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:38:31 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88394 - submitted by 'encn' >> out of use |
| Diff: |
- 遄征 遄征 [chuan2 zheng1] /to hurry forward on an expedition/to drive fast/ |
| Change log entry 96528 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:33:42 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88395 - submitted by 'encn' >> out of use ----------------- Editor: would need to rewrite the definition if we kept it M ~ 掌握軍旅全權,不待天子命令,得專自征伐。 漢.班固《白虎通.卷五.考黜》:「賜以弓矢,使得專征。」 |
| Diff: |
- 專征 专征 [zhuan1 zheng1] /to go on a personal punitive expedition/ |
| Change log entry 96527 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:20:31 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 世衛組織 世卫组织 [Shi4 wei4 Zu3 zhi1] /World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1])/ + 世衛組織 世卫组织 [[Shi4wei4 Zu3zhi1]] /World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4jie4 Wei4sheng1 Zu3zhi1])/ |
| Change log entry 96526 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 20:11:36 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88051 - submitted by 'richwarm' >> LA 放出(被關押)的人。 例 「釋放罪犯」、「刑滿釋放」。 把所含的物質或能量放出來。 例 「釋放太陽能」。 TP examples: 三合板家具釋放出來的甲醛、尿素甲醛。 (gas/substance) 多釋放一點人力從事犯罪調查。 (resources) 把壓抑經年的淚水傾瀉出來,以釋放心中的悲痛。 (emotions) 大陸頻頻釋放善意。 (goodwill) |
| Diff: |
- 釋放 释放 [shi4 fang4] /to release/to set free/to liberate (a prisoner)/to discharge/ + 釋放 释放 [[shi4fang4]] /to release (a prisoner); to set free/to release (energy, gas, resources); to express (emotions, goodwill, intentions)/ |
| Change log entry 96525 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 20:04:09 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88329 - submitted by 'encn' >> 我老婆刷手机,刷到某个女艺人,说腰围52cm。 我老婆:我的天,这么细!她的腰比你头都细! 我:不要胡说八道。怎么可能。 去量了,我的头围57cm。 |
| Diff: |
頭圍 头围 [[tou2wei2]] /head circumference/ |
| Change log entry 96524 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 20:01:19 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88378 - submitted by 'richwarm' >> LA 1. 相對的一面。 例 「警察局就在學校對面」。 2. 迎面;正前方。 例 「他朝我對面而來」。 3. 面對面。 例 「跟他對面而坐」。 |
| Diff: |
- 對面 对面 [dui4 mian4] /(sitting) opposite/across (the street)/directly in front/to be face to face/ + 對面 对面 [[dui4mian4]] /opposite; across (the street etc)/directly in front of one; up ahead/face to face/ |
| Change log entry 96523 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 19:47:20 UTC) |
| Comment: | tweaked the definition |
| Diff: |
- 民主牆 民主墙 [[Min2zhu3qiang2]] /Democracy Wall, Beijing (1978–1979), and bulletin boards inspired by it, in some Hong Kong universities/ + 民主牆 民主墙 [[Min2zhu3qiang2]] /Democracy Wall, Beijing (1978–1979); bulletin boards modeled on it in some Hong Kong universities/ |
| Change log entry 96522 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 14:13:50 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88327 - submitted by 'encn' >> 胎龄在37足周以前出生的活产婴儿称为早产儿或未成熟儿。其出生体重大部分在2500g以下,头围在33cm以下。其器官功能和适应能力较足月儿为差者,应给予早产儿特殊护理。 |
| Diff: |
早產兒 早产儿 [[zao3chan3er2]] /premature baby; preemie/ |
| Change log entry 96521 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 14:03:17 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88088 - submitted by 'encn' >> see |
| Diff: |
- 初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3] /see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3]/ # + 初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [[chu1sheng1 zhi1 du2 bu4pa4hu3]] /see 初生牛犢不怕虎|初生牛犊不怕虎[chu1sheng1 niu2du2 bu4pa4hu3]/ - 初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3] /lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)/fig. the fearlessness of youth/ # + 初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [[chu1sheng1 zhi1 du2 bu4wei4hu3]] /see 初生牛犢不怕虎|初生牛犊不怕虎[chu1sheng1 niu2du2 bu4pa4hu3]/ # Editor: + 初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [[chu1sheng1 zhi1 du2 bu4pa4 hu3]] /see 初生牛犢不怕虎|初生牛犊不怕虎[chu1sheng1 niu2du2 bu4pa4 hu3]/ + 初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [[chu1sheng1 zhi1 du2 bu4wei4 hu3]] /see 初生牛犢不怕虎|初生牛犊不怕虎[chu1sheng1 niu2du2 bu4pa4 hu3]/ |
| Change log entry 96520 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 13:52:48 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88085 - submitted by 'encn' >> see |
| Diff: |
- 首次公開招股 首次公开招股 [shou3 ci4 gong1 kai1 zhao1 gu3] /initial public offering (IPO)/ + 首次公開招股 首次公开招股 [[shou3ci4 gong1kai1 zhao1gu3]] /see 首次公開募股|首次公开募股[shou3ci4 gong1kai1 mu4gu3]/ + 首次公開募股 首次公开募股 [[shou3ci4 gong1kai1 mu4gu3]] /initial public offering (IPO)/ |
| Change log entry 96519 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:52:35 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 治傷 治伤 [zhi4 shang1] /to treat an injury/ + 治傷 治伤 [[zhi4shang1]] /to treat an injury/ |
| Change log entry 96518 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:47:34 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 決勝負 决胜负 [jue2 sheng4 fu4] /to determine success or failure/ + 決勝負 决胜负 [[jue2sheng4fu4]] /to determine the outcome; to determine success or failure/ |
| Change log entry 96517 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:35:02 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 水果酒 水果酒 [shui3 guo3 jiu3] /(Tw) fruit wine/ + 水果酒 水果酒 [[shui3guo3jiu3]] /fruit wine/ |
| Change log entry 96516 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:31:30 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 民主牆 民主墙 [Min2 zhu3 qiang2] /Democracy Wall, Beijing (1978-1979), and bulletin boards inspired by it, in some Hong Kong universities/ + 民主牆 民主墙 [[Min2zhu3qiang2]] /Democracy Wall, Beijing (1978–1979), and bulletin boards inspired by it, in some Hong Kong universities/ |
| Change log entry 96515 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:26:57 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 板寸 板寸 [ban3 cun4] /buzz cut (hairstyle)/ + 板寸 板寸 [[ban3cun4]] /buzz cut (hairstyle)/ |
| Change log entry 96514 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:25:51 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 智囊機構 智囊机构 [zhi4 nang2 ji1 gou4] /think tank; brain trust/ + 智囊機構 智囊机构 [[zhi4nang2 ji1gou4]] /think tank; brain trust/ |
| Change log entry 96513 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:23:51 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 擇機 择机 [ze2 ji1] /at the right time; when appropriate/ + 擇機 择机 [[ze2ji1]] /at the right time; when appropriate/ |
| Change log entry 96512 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:00:32 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 戀童癖 恋童癖 [lian4 tong2 pi3] /pedophilia/ + 戀童癖 恋童癖 [[lian4tong2pi3]] /pedophilia/ |
| Change log entry 96511 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:58:33 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 思鄉病 思乡病 [si1 xiang1 bing4] /homesickness/ + 思鄉病 思乡病 [[si1xiang1bing4]] /homesickness/ |
| Change log entry 96510 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:57:06 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 就口杯蓋 就口杯盖 [jiu4 kou3 bei1 gai4] /pucker-type lid (cup lid with a spout for sipping)/ + 就口杯蓋 就口杯盖 [[jiu4kou3 bei1gai4]] /cup lid with a sipping spout/ |
| Change log entry 96509 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:52:35 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 完美 完美 [wan2 mei3] /perfect/ + 完美 完美 [[wan2mei3]] /perfect/ |
| Change log entry 96508 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:50:36 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 女僕 女仆 [nu:3 pu2] /female servant; maid/ + 女僕 女仆 [[nu:3pu2]] /female servant; maid/ |
| Change log entry 96507 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:49:00 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 創建者 创建者 [chuang4 jian4 zhe3] /founder; creator/ + 創建者 创建者 [[chuang4jian4zhe3]] /founder; creator/ |
| Change log entry 96506 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:44:59 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87728 - submitted by 'polaris' >> 伤病 shāngbìng @ 《现代汉语规范词典》 〈动〉受伤和生病。 多名球员伤病未愈 阿根廷男足仍未公布世界杯大名单 https://www.news.cn/sports/20260528/b20b7b7ec7f946c18db0d36477a7f0f2/c.html ---------- Editor: we added this a week ago |
| Diff: |
# 傷病 伤病 [[shang1bing4]] /injury and sickness/ |
| Change log entry 96505 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:41:07 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88397 - submitted by 'encn' >> see |
| Diff: |
- 高飛遠走 高飞远走 [gao1 fei1 yuan3 zou3] /to fly high and run far (idiom); to leave in a hurry for a distance place/ + 高飛遠走 高飞远走 [[gao1fei1-yuan3zou3]] /see 遠走高飛|远走高飞[yuan3zou3-gao1fei1]/ |
| Change log entry 96504 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:32:56 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85743 - submitted by 'encn' >> 员工履职致人损害,公司赔完后能否追偿? 决定书显示,针对辖区内某企业15名员工的欠薪垫付申请,该局已批准垫付293034元。款项发放后,将由区人力资源局依法向涉事企业行使追偿权。 |
| Diff: |
# 追償 追偿 [[zhui1chang2]] /to claim reimbursement/ 追償 追偿 [[zhui1chang2]] /to recover compensation already paid from the liable party/ |
| Change log entry 96503 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 05:47:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88399 - submitted by 'encn' >> it's a quote should have 传道授业 |
| Diff: |
- 傳道受業 传道受业 [chuan2 dao4 shou4 ye4] /to teach (idiom); lit. to give moral and practical instruction/ |
| Change log entry 96502 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 05:35:43 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 教學 教学 [jiao1 xue2] /to teach (as a professor)/ + 教學 教学 [[jiao1xue2]] /to teach/ |
| Change log entry 96501 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 05:26:19 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88400 - submitted by 'encn' >> 授权/范围 |
| Diff: |
- 授權範圍 授权范围 [shou4 quan2 fan4 wei2] /scope of authority/mandate/ |
| Change log entry 96500 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 05:24:53 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88398 - submitted by 'encn' >> split ---------------- Editor: NC and NA indicate jiao1 for the verb sense (although GF and K, for example, say jiao4). |
| Diff: |
- 教授 教授 [jiao4 shou4] /professor/to instruct/to lecture on/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ + 教授 教授 [[jiao4shou4]] /professor/ + 教授 教授 [[jiao1shou4]] /to teach (a subject)/ |
| Change log entry 96499 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 04:22:31 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86607 - submitted by 'encn' >> 今天前同事给我打电话跟我吐槽我的交接对接人的近况 我以为我走后一切都能顺风顺水走向正轨 哦 原来平静的背后是有人根本就不在乎自己的工作 |
| Diff: |
# 順風順水 顺风顺水 [[shun4feng1-shun4shui3]] /(idiom) to be smooth sailing/ 順風順水 顺风顺水 [[shun4feng1-shun4shui3]] /(idiom) to go smoothly; to be smooth sailing/ |
| Change log entry 96498 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 03:58:05 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88387 - submitted by 'polaris' >> 出挑 chū·tiāo @ 《现代汉语词典》 〈动〉(青年人的体格、相貌、智能向美好的方面)发育、变化、成长:这姑娘~得越发标致了|不满一年,他就~成师傅的得力助手。 出挑 chū tiao @ 《重編國語辭典修訂本》 少年男女到了青春期間,體態容貌轉為美好出眾。《醒世姻緣傳》第一一回:「出挑的比往時越發標致,我竟不認得他了。」《紅樓夢》第二四回:「你倒比先越發出挑了,倒像我的兒子。」也作「出跳」、「出脫」。 |
| Diff: |
# 出挑 出挑 [[chu1tiao1]] /(of young people, esp young girls) to grow (prettier, etc)/ 出挑 出挑 [[chu1tiao1]] /(of a young person) to grow (prettier etc); to mature into; to blossom/ |
| Change log entry 96497 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 03:09:10 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88391 - submitted by 'encn' >> trad. form ---------- Editor: Thanks, this has been corrected already |
| Diff: |
# - 肌少癥 肌少症 [[ji1shao3zheng4]] /(medicine) sarcopenia/ # + 肌少症 肌少症 [[ji1shao3zheng4]] /(medicine) sarcopenia/ |
| Change log entry 96495 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 03:07:47 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88390 - submitted by 'richwarm' >> 黎曼曲面 is transparent: 黎曼 + 曲面 Same goes for the others. 黎曼面 is a bit less obvious perhaps, but 黎曼曲面 appears to be the usual term. Maybe just keep 黎曼几何 as an example of the adjectival form "Riemannian". |
| Diff: |
- 黎曼幾何 黎曼几何 [Li2 man4 ji3 he2] /(math.) Riemannian geometry/ + 黎曼幾何 黎曼几何 [[Li2man4 ji3he2]] /(math.) Riemannian geometry/ - 黎曼幾何學 黎曼几何学 [Li2 man4 ji3 he2 xue2] /Riemannian geometry/ - 黎曼空間 黎曼空间 [Li2 man4 kong1 jian1] /Riemannian space (physics)/ - 黎曼面 黎曼面 [Li2 man4 mian4] /Riemann surface (math.)/ - 黎曼曲面 黎曼曲面 [Li2 man4 qu1 mian4] /Riemann surface (math.)/ |
| Change log entry 96494 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 02:49:41 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88396 - submitted by 'polaris' >> similar to 不治之症, while not idiom |
| Diff: |
- 必死之症 必死之症 [bi4 si3 zhi1 zheng4] /terminal illness/incurable condition (also fig.)/ |
Navigation: ◀ ━ ▶