Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 90770
Processed by: richwarm (2025-07-19 06:13:28 UTC)
Comment: << review queue entry 82920 - submitted by 'cws' >>
https://dict.youdao.com/example/candor/#keyfrom=dict2.top

Youdao:

```
For all those reasons, Gates should be applauded for his candor.
出于所有这些原因,盖茨应该为他的坦率拍手叫好。

I also want to thank my colleagues for the candor and cooperative spirit that they brought to the discussions.
我还要感谢各位同仁在讨论中所表现的坦率与合作精神。

I was surprised at his candor.
我惊异于他的坦率。
```

ChatGPT:
```
Yes, "candor" and "frank" are closely related and can be synonymous, but they are used slightly differently.

Candor refers to the quality of being open, honest, and straightforward, especially in expressing one's thoughts or opinions. It's often used to describe someone's demeanor or the way they communicate.

Frank refers to a manner of speaking that is direct and honest, sometimes blunt or without hesitation, but it doesn’t necessarily emphasize the quality of openness or sincerity as much as "candor" does.

In essence, both terms imply honesty, but candor is more about the sincerity and openness of the communication, while frank is more about being direct and clear, often in a no-nonsense way.

So, you could say someone is frank in their conversation, and that would imply they are being open or candid—but "candor" is more often used as a noun, while "frank" is an adjective.
```
------------------

Editor: No need to split it into two senses -- it's essentially just the one sense for our purposes (i.e. excluding archaic senses you might find in HDC). Virtually every dictionary defines it as having one sense.

"blunt" (being direct even if it may offend) is not such a good match for 坦率.
坦率 suggests sincerity without necessarily being harsh.

"open" is a bit broad and a bit vague.

"candor"? -- Most bilingual dictionaries only give the adjective form in the definition, leaving it to the user to infer "candor" from "candid" (and "frankness" from "frank" etc).
Diff:
- 坦率 坦率 [tan3 shuai4] /frank (discussion)/blunt/open/
# + 坦率 坦率 [[[tan3shuai4]]] /(discussion) frank; blunt; open/candid; candor/
 
+ 坦率 坦率 [[tan3shuai4]] /frank; candid; straightforward/

Change log entry 90769
Processed by: richwarm (2025-07-18 07:21:07 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 慢性阻塞性肺病 慢性阻塞性肺病 [man4 xing4 zu3 se4 xing4 fei4 bing4] /chronic obstructive pulmonary disease (COPD)/
+ 慢性阻塞性肺病 慢性阻塞性肺病 [[man4xing4 zu3se4xing4 fei4bing4]] /chronic obstructive pulmonary disease (COPD)/

Change log entry 90768
Processed by: richwarm (2025-07-18 07:17:01 UTC)
Comment: << review queue entry 82900 - submitted by 'polaris' >>
見真章 - jiàn zhēn zhāng 《重編國語辭典修訂本》
看到或了解事情的真相。如:「只要找到當事人,此事就可見真章了。」
(en definition from Deepseek)(可能不准确)
-----------------------------

Editor:
LA example: 一上場比賽,球隊的實力立刻見真章。

TP examples:
茶商收購了毛茶,在外銷前,需再加工精製,步驟包括分級、揀梗、焙火、拼配、風選、裝箱。茶商的功力更從焙火與拼配兩道工序中見真章。

「特別是藝術這東西,只能在『台上見真章』。演員一上了台,就他一人孤伶伶的,誰都沒法幫他。藝術不是靠『做人』或『說』出來的。舞台藝術的奇妙,就在那一點點方寸之間,決定了一個演員的價值,」她說。

不過,去年12月起跑的各項服務目前均是免費提供,屬於試辦性質,未來為了維持營運,勢必要走上收費的道路,屆時使用人數是否還能維持成長,才是見真章的時刻。

除了追問勃靈頓究竟在青年、壯年,還是晚年買了馬國賢的版畫,有沒有更見真章的角度,來看這種必然誕生於人類文明經驗高峰的美麗園林?

既然留在香港,希望的就是能長久保持文化活動,讓台港之間多所接觸,香港不但是台灣經濟的重要血脈,更是中國是否能和平統一的實驗區,兩岸能否在港共存共榮,九七後便見真章。
Diff:
# 見真章 见真章 [[jian4 zhen1zhang1]] /to prove one's mettle; to walk the talk/
 
+ 見真章 见真章 [[jian4 zhen1zhang1]] /to see how sb or sth performs when it comes to the crunch; to find out what sb is really made of; to witness true ability or worth revealed under pressure/

Change log entry 90767
Processed by: richwarm (2025-07-18 05:49:20 UTC)
Comment: << review queue entry 82914 - submitted by 'polaris' >>
9月1日起 骑“电马儿”有这些行为,罚!
https://epaper.scdaily.cn/shtml/scrb/20240830/315438.shtml

事关“电马儿”!11月1日起,强制执行这一标准!
https://www.chengdu.gov.cn/cdsrmzf/c173847/2024-05/10/content_9b14f3462e554c70acb4ba3c56f53fac.shtml
-----------------

Editor:
酒后骑“电马儿”也算酒驾!

电瓶车,成都叫电马儿。它们到处都是,因为方便,不需要考驾照,不堵车,是快递、拉货、外卖跑腿、还有短途通勤的首选交通工具。
Diff:
+ 電馬兒 电马儿 [[dian4ma3r5]] /(dialect) electric bicycle/

Change log entry 90766
Processed by: richwarm (2025-07-18 05:41:33 UTC)
Comment: << review queue entry 82915 - submitted by 'polaris' >>
两面针 @维基百科、@百度百科
Diff:
+ 兩面針 两面针 [[liang3mian4zhen1]] /shiny-leaf prickly-ash (Zanthoxylum nitidum)/

Change log entry 90765
Processed by: richwarm (2025-07-18 05:39:27 UTC)
Comment: << review queue entry 82916 - submitted by 'polaris' >>
从商超之变看中国新市面
https://cn.chinadaily.com.cn/a/202401/16/WS65a5d018a310af3247ffc12c.html

2025的商超叙事,麦德龙从温州发力
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1837333308381939514&wfr=spider&for=pc

(en definition from en.wikt)
-------------------

Editor: The Wiktionary definition makes it sound like two stores, as in "The mall has a supermarket and a department store."

Examples:
而今,大型商超遍地开花的场景,无疑又是一种上海日常消费景观的展现:将品质生活的细节和追求,下沉到社区、街角,变成普通人日常生活里习惯成自然的一部分。

当不少商超还在苦苦思索如何把顾客从线上拉到线下,作为全球第一大和第二大仓储式会员超市,开市客和山姆却频频因为销售火爆登上热搜,堪称商超界的“网红”。

商超,即超级超市,是商场里面的超级超市的简称。由于商超需要进场费、条码费等各种费用,并且对商品的质量要求较高。因此,商超里面一般销售的商品较贵,质量也较好。商品价格高的另一个原因是商超的货款结算周期较长,导致回款慢。另外,商场押的货款较多,供应商不敢以次充好,也正因为此,商超的质量较好。在大型商超零售业态趋于饱和、电商冲击整个传统零售体系的背景下,相对于大型商超和小型便利店,社区超市具有一定的比较优势,且成为各大零售业巨头布局的重点。纵观当今商业布局,社区超市将是未来大型商超转型的一个重要方向
Diff:
# 商超 商超 [[shang1chao1]] /supermarket and department store/
 
+ 商超 商超 [[shang1chao1]] /superstore – a hybrid retail format combining department store 商場|商场[shang1chang3] (branded goods) and supermarket 超市[chao1shi4] (self-service groceries)/

Change log entry 90764
Processed by: kbaiko (2025-07-18 00:01:12 UTC)
Comment: << review queue entry 82908 - submitted by 'richwarm' >>
"(botany) (of a plant) annual" makes it clear that we don't mean "annual" in the noun sense (a plant that lasts one year), which is what ABC's definition (n. 〈bot.〉 annual) implies.

一年生植物在一年内完成整个生活史,
菱角是一年生浮葉型草本植物,
大多数一年生植物的生命周期在开花/结果后不久就会结束。

* * *

"(botany) (of a plant) perennial" is a bit redundant, but I think it's ok.
Diff:
- 一年生 一年生 [yi1 nian2 sheng1] /annual (botany)/
+ 一年生 一年生 [[yi1nian2sheng1]] /(botany) (of a plant) annual/
 
- 多年生 多年生 [duo1 nian2 sheng1] /perennial (of plants)/
+ 多年生 多年生 [[duo1nian2sheng1]] /(botany) (of a plant) perennial/
# Editor:
- 二年生 二年生 [er4 nian2 sheng1] /biennial (botany)/
+ 二年生 二年生 [[er4nian2sheng1]] /(botany) (of a plant) biennial/

Change log entry 90763
Processed by: kbaiko (2025-07-17 23:10:36 UTC)
Comment: << review queue entry 82906 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 直升機 直升机 [zhi2 sheng1 ji1] /helicopter/CL:架[jia4]/
+ 直升機 直升机 [[zhi2sheng1ji1]] /helicopter/CL:架[jia4]/
+ 直昇機 直升机 [[zhi2sheng1ji1]] /variant of 直升機|直升机[zhi2sheng1ji1]/

Change log entry 90762
Processed by: kbaiko (2025-07-17 22:59:50 UTC)
Comment: << review queue entry 82905 - submitted by 'richwarm' >>
both "ride" and "vehicle" tend to suggest that 乘坐 might not be used for traveling by ship or plane

乘坐渡轮前往厦门
乘坐船只进入淡水河,
乘坐直升机
Diff:
- 乘坐 乘坐 [cheng2 zuo4] /to ride (in a vehicle)/
+ 乘坐 乘坐 [[cheng2zuo4]] /to take (a ship, plane etc); to ride (in a train or other vehicle)/

Change log entry 90761
Processed by: richwarm (2025-07-17 20:44:33 UTC)
Comment: << review queue entry 82913 - submitted by 'polaris' >>
輓 -> 挽
Diff:
- 輓尊 挽尊 [[wan3zun1]] /(neologism) (slang) to salvage a bit of dignity (abbr. for 挽回尊嚴|挽回尊严[wan3hui2 zun1yan2])/
+ 挽尊 挽尊 [[wan3zun1]] /(neologism) (slang) to salvage a bit of dignity (abbr. for 挽回尊嚴|挽回尊严[wan3hui2 zun1yan2])/

Change log entry 90760
Processed by: kbaiko (2025-07-17 11:43:19 UTC)
Comment: << review queue entry 82912 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 特朗普 特朗普 [Te4 lang3 pu3] /Donald Trump (1946-), American business magnate, US president 2017-2021/
+ 特朗普 特朗普 [[Te4lang3pu3]] /Donald Trump (1946–), American businessman and politician, US president 2017–2021 and 2025–/

Change log entry 90759
Processed by: richwarm (2025-07-17 08:19:42 UTC)
Comment: << review queue entry 82899 - submitted by 'polaris' >>
不仅台湾地区使用,中国大陆也常用,只是在大陆「特朗普」的译名比较官方。
Diff:
- 川普 川普 [[Chuan1pu3]] /Sichuanese pidgin (the mix of Standard Mandarin and Sichuanese dialect)/(Tw) surname Trump/
# + 川普 川普 [[Chuan1pu3]] /Sichuanese pidgin (the mix of Standard Mandarin and Sichuanese dialect)/surname Trump/
 
+ 川普 川普 [[Chuan1pu3]] /Donald Trump (informal alternative to 特朗普[Te4lang3pu3])/(linguistics) Sichuan-accented Mandarin (abbr. for 四川普通話|四川普通话[Si4chuan1 Pu3tong1hua4])/

Change log entry 90758
Processed by: richwarm (2025-07-17 07:32:56 UTC)
Comment: << review queue entry 82901 - submitted by 'polaris' >>
东亚杯挽尊之战1比0小胜中国香港,国足这次没烂尾
https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_31184162

挽尊 @ 百度百科
挽尊(wǎn zūn),网络流行词,全称是挽救(楼主)尊严。一般是指楼主发完帖子后,长时间没有人回复,或者楼主发的内容比较冷、无聊,其他人回复时戏谑楼主的意思。 原出自于灵堂专设词:挽奠。因网络诙谐人士恶作剧性质的搞怪,把“奠”刻意写作为“尊”。
Diff:
# 輓尊 挽尊 [[wan3zun1]] /(neologism) (slang) to save face (abbr. for 挽回尊嚴|挽回尊严[wan3hui2 zun1yan2])/
 
+ 輓尊 挽尊 [[wan3zun1]] /(neologism) (slang) to salvage a bit of dignity (abbr. for 挽回尊嚴|挽回尊严[wan3hui2 zun1yan2])/

Change log entry 90757
Processed by: richwarm (2025-07-17 06:16:25 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 95後 95后 [jiu3 wu3 hou4] /people born between 1995-01-01 and 1999-12-31/Gen Z (abbr. for 95後|95后 + 00後|00后)/
+ {9}{5}後 {9}{5}后 [[jiu3wu3hou4]] /people born between 1995-01-01 and 1999-12-31/Gen Z (abbr. for 95後|95后 + 00後|00后)/

Change log entry 90756
Processed by: richwarm (2025-07-17 05:37:38 UTC)
Comment: 根據日本昭和十年(一九三五年)出版的曲盤、留聲機價格表,不難發現,日治時代曲盤和留聲機屬於昂貴的商品。
Diff:
- 價格表 价格表 [jia4 ge2 biao3] /price list/
+ 價格表 价格表 [[jia4ge2biao3]] /price list; pricing table/

Change log entry 90755
Processed by: richwarm (2025-07-17 04:45:49 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 被告 被告 [bei4 gao4] /defendant/
+ 被告 被告 [[bei4gao4]] /(law) the defendant; the accused/

Change log entry 90754
Processed by: richwarm (2025-07-17 03:17:15 UTC)
Comment: << review queue entry 82903 - submitted by 'agedits' >>
This is foremost a question: How can this v2-pinyin be viewed in light of rule 6.1.5.6 of 中华人民共和国国家标准 GB/T 16159-2012 汉语拼音正词法基本规则 ?

数词和量词,分写。
两个人 liǎng gè rén

一大碗饭 yī dà wǎn fàn
两间半屋子 liǎng jiān bǎn wūzi
看两遍 kàn liǎng biàn

I couldn't find this way of writing in the ABC dictionary (DeFrancis et al) either.

Maybe it is a colloquial expression?
--------------------

Editor: Rule 6.1.5.6 is one of the less intuitive rules, and it's easy to find examples where people ignore it in practice.

It feels less intuitive because the number+classifier combination is often not perceived as two words, particularly in high-frequency combinations like 一个. The renowned linguist Yuen Ren Chao, in his "Mandarin Primer", wrote "A numeral in Chinese ... is usually bound with a following auxiliary noun ...", and in romanizing things like 一个 and 两支, he wrote them as a single word.

"Intermediate Spoken Chinese" by Cornelius Kubler, a modern textbook that uses *only* pinyin (no hanzi) in presenting Chinese text, and takes a lot of care in its romanization, likewise writes number+classifier combinations as single words.

新时代汉英大词典 and 新世纪汉英大词典, two major mainland C-E dictionaries that pay a great deal of attention to pinyin orthography both write 一个 as yīge, even though they mostly conform with GB/T 16159-2012 in other respects.

ABC usually writes "yī ge", but is a bit inconsistent regarding the tone, occasionally writing "yī gè".
E.g.
1) fùzhěn 复诊 v. have further visits (with a doctor) | Yī ge yuè hòu lái fùzhěn. 一个月后来复诊。 Come for further consultation in a month.

2) hángbān 航班 n. scheduled flight; flight number | Nǐ xiǎng chéngzuò nǎ yī gè hángbān? 你想乘坐哪一个航班? Which flight do you want to take?

(By the way, ABC never follows GB/T 16159-2012 when it comes to inserting hyphens in idioms that can be divided into two halves. According to the rule, 风平浪静 is "fēnɡpínɡ-lànɡjìnɡ", and CC-CEDICT follows that principle (结构上可以分为两个双音节的,中间加连接号), but ABC decided to render all idioms without using hyphens:
e.g. "fēngpínglàngjìng 风平浪静 f.e. calm and tranquil")
Diff:
# - 一個 一个 [[yi1ge5]] /a; an; one/the whole (afternoon, summer vacation etc)/
# + 一個 一个 [[yi1 ge4]] /a; an; one/the whole (afternoon, summer vacation etc)/

Change log entry 90753
Processed by: richwarm (2025-07-16 23:00:55 UTC)
Comment: << review queue entry 82902 - submitted by 'michaelw09' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Duanju
Diff:
# 短劇 短剧 [[duan3ju4]] /short drama/
 
+ 短劇 短剧 [[duan3ju4]] /short play; sketch; skit/(neologism c. 2020) short-form video drama (esp. episodic videos made for mobile platforms, typically less than 5 minutes per episode)/

Change log entry 90752
Processed by: richwarm (2025-07-16 21:29:04 UTC)
Comment: reordered the elements of the def
Diff:
- 希斯·萊傑 希斯·莱杰 [[Xi1si1 Lai2jie2]] /Heath Ledger, Australian actor (1979–2008)/
+ 希斯·萊傑 希斯·莱杰 [[Xi1si1 Lai2jie2]] /Heath Ledger (1979–2008), Australian actor/

Change log entry 90751
Processed by: richwarm (2025-07-16 21:28:09 UTC)
Comment: << review queue entry 82889 - submitted by 'kbaiko' >>
Updated date and time ranges to use – instead of -
Diff:
- 三反 三反 [[San1fan3]] /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/
+ 三反 三反 [[San1fan3]] /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951–52/
 
- 三國 三国 [[San1guo2]] /Three Kingdoms period (220-280) in Chinese history/any of several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1luo2] in 658/
+ 三國 三国 [[San1guo2]] /Three Kingdoms period (220–280) in Chinese history/any of several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1luo2] in 658/
 
- 中山成彬 中山成彬 [[Zhong1shan1 Cheng2bin1]] /NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese politician and prominent denier of Japanese war crimes/
+ 中山成彬 中山成彬 [[Zhong1shan1 Cheng2bin1]] /NAKAYAMA Nariaki (1943–), right-wing Japanese politician and prominent denier of Japanese war crimes/
 
- 中班 中班 [[zhong1ban1]] /middle shift; swing shift; early night shift/middle class in kindergarten (4-5 year olds)/
+ 中班 中班 [[zhong1ban1]] /middle shift; swing shift; early night shift/middle class in kindergarten (4–5 year olds)/
 
- 丹瑞 丹瑞 [[Dan1 Rui4]] /General Than Shwe (1933-), Myanmar army officer and politician, leader of the military junta 1992-2011/
+ 丹瑞 丹瑞 [[Dan1 Rui4]] /General Than Shwe (1933–), Myanmar army officer and politician, leader of the military junta 1992–2011/
 
- 乾嘉三大家 乾嘉三大家 [[Qian2-Jia1 San1 Da4jia1]] /the three leading poets of the Qianlong-Jiaqing era (1735-1820), who championed personal expression and innovation in Qing poetry: Yuan Mei 袁枚[Yuan2 Mei2], Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨[Jiang3 Shi4quan2] and Zhao Yi 趙翼|赵翼[Zhao4 Yi4]/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 90750
Processed by: richwarm (2025-07-15 20:56:48 UTC)
Comment: << review queue entry 82868 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 柰 柰 [[nai4]] /Chinese pear-leaved crab-apple/
+ 柰 柰 [[nai4]] /Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica)/

Change log entry 90749
Processed by: kbaiko (2025-07-15 12:37:05 UTC)
Comment: << review queue entry 82892 - submitted by 'michaelw09' >>
https://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E6%97%A0%E9%BA%B8%E8%B4%A8%E9%A5%AE%E9%A3%9F
Diff:
# 無麩 无麸 [[wu2fu1]] /gluten-free/
# Editor:
+ 無麩質 无麸质 [[wu2fu1zhi4]] /gluten-free/
 
- 麩質 麸质 [fu1 zhi4] /gluten/
+ 麩質 麸质 [[fu1zhi4]] /gluten/

Change log entry 90748
Processed by: kbaiko (2025-07-15 12:35:48 UTC)
Comment: << review queue entry 82893 - submitted by 'michaelw09' >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A0%E9%BA%B8%E8%B4%A8%E9%A5%AE%E9%A3%9F
Diff:
+ 無麩質飲食 无麸质饮食 [[wu2fu1zhi4 yin3shi2]] /gluten-free diet/

Change log entry 90747
Processed by: richwarm (2025-07-15 08:18:20 UTC)
Comment: << review queue entry 82886 - submitted by 'agedits' >>
Should the sense "vertical range" be added?
泉吟香的飞机残骸,散落在上下两百公尺的山峰上,那是海拔达三千一百九十公尺的奥穗高岳,山顶几乎终年积雪,这时更是白雪皑皑。
-------------------

Editor: I have reviewed and revised the definition based on the following analysis.

1. Spatial Orientation
1.1 The top and bottom of something
上下颠倒 upside down
上下铺 bunk beds

1.2 Full vertical extent; from top to bottom
上下两百公尺 200m vertical span
浑身上下 head to toe

2. Movement
2.1 To go up and down
上下楼梯 go up/down stairs

3. Temporal or abstract range
3.1 Before and after
上下文 context

3.2 (Post-quantifier) Approximately; ...or so
三十岁上下 around 30 years old

4. Social Hierarchy
4.1 The high and low; seniors and juniors
尊卑上下 social ranks
上下和睦 generational harmony

4.2 All members of a group
举国上下 the whole nation

5. Relative superiority
不相上下 evenly matched
Diff:
- 上下 上下 [[shang4xia4]] /up and down/top and bottom/old and young/length/about; more or less/
# + 上下 上下 [[shang4xia4]] /up and down/top and bottom; vertical/old and young/length/about; more or less/
 
+ 上下 上下 [[shang4xia4]] /the top and bottom of sth/the full vertical extent of sth; from top to bottom/to go up and down/before and after (as in 上下文[shang4xia4wen2] "context")/(used after a quantity) approximately; ... or so/(in a social hierarchy) the high and the low; seniors and juniors (as in 上下和睦[shang4xia4-he2mu4] "harmony between superiors and subordinates")/all members of a group (as in 舉國上下|举国上下[ju3guo2-shang4xia4] "the entire nation")/relative superiority (as in 不相上下[bu4xiang1-shang4xia4] "evenly matched")/

Change log entry 90746
Processed by: richwarm (2025-07-14 22:16:08 UTC)
Comment: << review queue entry 82828 - submitted by 'kbaiko' >>
— -> -
Diff:
- 永不生鏽的螺絲釘 永不生锈的螺丝钉 [[yong3 bu4 sheng1xiu4 de5 luo2si1ding1]] /a "screw that never rusts" — sb who is a loyal, dependable, humble contributor who quietly holds everything together and never fails in their duty, like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1], to whom the metaphor is attributed/
# + 永不生鏽的螺絲釘 永不生锈的螺丝钉 [[yong3 bu4 sheng1xiu4 de5 luo2si1ding1]] /a "screw that never rusts" - sb who is a loyal, dependable, humble contributor who quietly holds everything together and never fails in their duty, like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1], to whom the metaphor is attributed/
 
+ 永不生鏽的螺絲釘 永不生锈的螺丝钉 [[yong3 bu4 sheng1xiu4 de5 luo2si1ding1]] /a "screw that never rusts" – metaphor used in CCP propaganda to praise loyal, selfless contributors, famously applied to model worker Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1]/

Change log entry 90745
Processed by: kbaiko (2025-07-14 12:29:14 UTC)
Comment: << review queue entry 82874 - submitted by 'polaris' >>
「左氧氟沙星」是一种广谱抗菌药,属于喹诺酮类药物,具有适用范围广、抗菌作用强等特点。
Diff:
+ 左氧氟沙星 左氧氟沙星 [[zuo3yang3fu2sha1xing1]] /levofloxacin/

Change log entry 90744
Processed by: kbaiko (2025-07-14 12:18:21 UTC)
Comment: << review queue entry 82872 - submitted by 'polaris' >>
硬着陆 yìngzhuólù - 《现代汉语词典》
«动»
❶ 人造卫星、宇宙飞船等不经减速控制而以高速度降落到地面或其他星体表面上(对“软着陆”而言,下同)。
❷ 比喻采取过急、过猛的措施较生硬地解决某些重大问题。

----------
Editor: ying2 -> ying4
Diff:
# 硬著陸 硬着陆 [[ying2zhuo2lu4]] /hard landing/
# Editor:
+ 硬著陸 硬着陆 [[ying4zhuo2lu4]] /(aviation) hard landing/(economics) hard landing/
 
- 軟著陸 软着陆 [ruan3 zhuo2 lu4] /soft landing (e.g. of spacecraft)/
+ 軟著陸 软着陆 [[ruan3zhuo2lu4]] /(aviation) soft landing/(economics) soft landing/

Change log entry 90743
Processed by: kbaiko (2025-07-14 11:57:19 UTC)
Comment: << review queue entry 82885 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 水平 水平 [shui3 ping2] /level (of achievement etc)/standard/horizontal/
+ 水平 水平 [[shui3ping2]] /horizontal; level/a standard; a level (of ability, development etc)/

Change log entry 90742
Processed by: kbaiko (2025-07-14 11:45:31 UTC)
Comment: << review queue entry 82884 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 平方米 平方米 [ping2 fang1 mi3] /square meter/
+ 平方米 平方米 [[ping2fang1mi3]] /square meter/
#
- 平米 平米 [ping2 mi3] /square meter/short for 平方米/
+ 平米 平米 [[ping2mi3]] /square meter (abbr. for 平方米[ping2fang1mi3])/

Change log entry 90741
Processed by: richwarm (2025-07-14 10:54:55 UTC)
Comment: << review queue entry 82882 - submitted by 'hwang114899' >>
The original entry (姪孫) is wrong. 姪 is only used as female.
So it should be 侄孫 (for male) instead of 姪孫.
----------------

Editor: 姪孫 is correct. See, for example,
https://www.moedict.tw/%E5%A7%AA%E5%AD%AB

姪孫
稱謂。稱兄弟的孫子。
Diff:
# 姪孫 侄孙 [[[zhi2 sun1]]] /grandnephew/

Change log entry 90740
Processed by: kbaiko (2025-07-14 10:18:27 UTC)
Comment: << review queue entry 82881 - submitted by 'hwang114899' >>
The original entry 姪子 for Traditional Chinese is NOT correct. The character 姪 is only used as female, such as 姪女. (/brother's daughter; niece/).
The Traditional and Simplified Chinese of this word is the same: 侄子

----------
Editor:

>The character 姪 is only used as female, such as 姪女
You can check any Taiwan-based dictionary to see this is not true, for example
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=29056
>稱兄弟的兒子
>稱同輩男性親友的兒子

Or Wikipedia (in the zh-Tw locale)
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/姪
>稱呼男性的姪為姪子、姪兒或侄,女性的姪則稱為姪女

-----

>The Traditional and Simplified Chinese of this word is the same: 侄子
True, but that's not the only traditional form of this word.
You can check the 通用规范汉字表 for the official list of simplified and
traditional characters.
Row 1144 indicates that 侄 as a simplified character has the following
corresponding traditional characters: 侄, 妷, 姪.
And indeed we have all 3 entries:
妷 侄 [zhi2] /variant of 姪|侄[zhi2]/
姪 侄 [zhi2] /brother's son; nephew/
侄 侄 [zhi2] /variant of 姪|侄[zhi2]/
Diff:
# 侄子 侄子 [[[zhi2 zi5]]] /brother's son; nephew/

Change log entry 90739
Processed by: kbaiko (2025-07-14 09:58:47 UTC)
Comment: << review queue entry 82883 - submitted by 'hwang114899' >>
Ophthalmoscopy, also called funduscopy, is a test that allows a health professional to see inside the fundus of the eye and other structures
Diff:
# 眼底鏡 眼底镜 [[[yan3 di3 jing4]]] /ophthalmoscopy; funduscope/
# Editor:
+ 眼底鏡 眼底镜 [[yan3di3jing4]] /ophthalmoscope; funduscope/
+ 檢眼鏡 检眼镜 [[jian3yan3jing4]] /ophthalmoscope; funduscope/

Change log entry 90738
Processed by: richwarm (2025-07-14 09:17:39 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 洗衣房 洗衣房 [xi3 yi1 fang2] /laundry room/
+ 洗衣房 洗衣房 [[xi3yi1fang2]] /laundry room/

Change log entry 90737
Processed by: richwarm (2025-07-14 04:07:37 UTC)
Comment: << review queue entry 82879 - submitted by 'kbaiko' >>
" - " -> " – "
Diff:
- 中美文化研究中心 中美文化研究中心 [[Zhong1-Mei3 Wen2hua4 Yan2jiu1 Zhong1xin1]] /the Hopkins-Nanjing Center, located in Nanjing, est. 1986 (formally, the Johns Hopkins University - Nanjing University Center for Chinese and American Studies)/
+ 中美文化研究中心 中美文化研究中心 [[Zhong1-Mei3 Wen2hua4 Yan2jiu1 Zhong1xin1]] /the Hopkins-Nanjing Center, located in Nanjing, est. 1986 (formally, the Johns Hopkins University – Nanjing University Center for Chinese and American Studies)/
 
- 小心地滑 小心地滑 [[xiao3xin1 di4 hua2]] /(used on signs) caution - wet floor (lit. "be careful, the floor is slippery")/
+ 小心地滑 小心地滑 [[xiao3xin1 di4 hua2]] /(used on signs) caution – wet floor (lit. "be careful, the floor is slippery")/
 
- 瓜達爾卡納爾島戰役 瓜达尔卡纳尔岛战役 [[Gua1da2er3ka3na4er3 Dao3 Zhan4yi4]] /Battle of Guadalcanal (August 1942 - February 1943), a pivotal campaign in the Pacific Theater of World War II/
+ 瓜達爾卡納爾島戰役 瓜达尔卡纳尔岛战役 [[Gua1da2er3ka3na4er3 Dao3 Zhan4yi4]] /Battle of Guadalcanal (August 1942 – February 1943), a pivotal campaign in the Pacific Theater of World War II/
 
- 陳 陈 [[Chen2]] /surname Chen/Chen (c. 1045 - 479 BC), a Zhou dynasty state/Chen (557-589), one of the Southern Dynasties 南朝[Nan2 Chao2]/
+ 陳 陈 [[Chen2]] /surname Chen/Chen (c. 1045 – 479 BC), a Zhou dynasty state/Chen (557–589), one of the Southern Dynasties 南朝[Nan2 Chao2]/
 
- 韋應物 韦应物 [[Wei2 Ying4wu4]] /Wei Yingwu (c. 737 - c. 792), Tang dynasty poet/
+ 韋應物 韦应物 [[Wei2 Ying4wu4]] /Wei Yingwu (c. 737 – c. 792), Tang dynasty poet/

Change log entry 90736
Processed by: richwarm (2025-07-14 04:06:23 UTC)
Comment: << review queue entry 82877 - submitted by 'polaris' >>
而「慕洋犬」一詞則是由中國網民所創的,形容一人一味地高舉來自西方(西洋)國家的自由民主人權標準去檢視中國,而大馬親中華人網民也多以「慕洋犬」一詞,抨擊對方無視自身「中華民族」的身份。除了慕洋犬,「民主膠」也是親中大馬華人的反擊用語之一。
https://www.thenewslens.com/article/135611

(en definition from Wikt)
--------------------

Editor: Shouldn't it be "Western" rather than "foreign"?

网络用语“牧羊犬”等于“慕洋犬”,慕=羡慕,洋泛指西方外国人,...
Diff:
# 慕洋犬 慕洋犬 [[mu4yang2quan3]] /(derog.) xenophile; someone who admires foreign countries over their own country/
 
+ 慕洋犬 慕洋犬 [[mu4yang2quan3]] /(slang) (derog.) person who uncritically admires the West, esp. Western liberal ideals, and criticizes China by those standards/

Change log entry 90735
Processed by: kbaiko (2025-07-13 13:38:31 UTC)
Comment: << review queue entry 82862 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 貌 貌 [mao4] /appearance/
# + 貌 貌 [mao4] /(bound form) appearance; looks; outward form/
# Editor:
+ 貌 貌 [[mao4]] /(bound form) appearance; looks; outward form/

Change log entry 90734
Processed by: kbaiko (2025-07-13 13:22:44 UTC)
Comment: << review queue entry 82863 - submitted by 'richwarm' >>
在祭祀之前必须先行斋戒,

当天是伊斯兰教斋戒月后的第一个周日,

连续十年来参加佛学营及斋戒的家庭主妇麦淑英以她自己的观察发现,

因而所有参与仪式的醮主会首,必须严守斋戒,除了不得屠杀生灵,连身上也不准穿戴任何皮革制品。在这安龙送虎、封山禁水的宗教仪式中,潜藏着中国人与大自然互相感应的微妙关系。
Diff:
- 齋戒 斋戒 [zhai1 jie4] /to fast/
+ 齋戒 斋戒 [[zhai1jie4]] /to observe a religious fast; to abstain from food or certain activities before a ritual/

Change log entry 90733
Processed by: kbaiko (2025-07-13 12:39:14 UTC)
Comment: << review queue entry 82864 - submitted by 'richwarm' >>
LA
植物名。落叶小乔木。叶呈卵形或椭圆形。春夏之间开淡红色花,果实呈圆球形,质略硬,似苹果而较小,黄色或红色,可食。也作「沙果」、「林禽」。

旧指有关婚姻等喜庆事的礼物。
例 「花红彩礼」。

旧指企业分给其属员的红利。
例 「年终分一点儿花红」。

----------
Editor:

Should be 林檎 - perhaps 檎 is too rare

Let's write them all the same way, "Chinese pearleaf crabapple", as in
- https://en.wikipedia.org/wiki/Malus_asiatica
- https://www.inaturalist.org/observations/97946955
Diff:
- 花紅 花红 [hua1 hong2] /flowers on red silk (a traditional gift to celebrate weddings etc)/a bonus/crab apple (Malus asiatica)/
# + 花紅 花红 [[hua1hong2]] /Chinese pear-leaf crab apple (Malus asiatica)/gift for a wedding or other happy occasion/bonus (extra pay, typically given at year-end)/
# Editor:
+ 花紅 花红 [[hua1hong2]] /Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica)/gift for a wedding or other happy occasion/bonus (extra pay, typically given at year-end)/
 
# 林檎 林檎 [[lin2qin2]] /Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica)/
 
- 柰子 柰子 [[nai4zi5]] /Chinese pear-leaf crabapple (Malus asiatica)/(Internet slang) tits (pun on 奶子[nai3zi5])/
+ 柰子 柰子 [[nai4zi5]] /Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica)/(Internet slang) tits (pun on 奶子[nai3zi5])/
 
- 沙果 沙果 [sha1 guo3] /Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica)/
+ 沙果 沙果 [[sha1guo3]] /Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica)/

Change log entry 90732
Processed by: kbaiko (2025-07-13 12:26:02 UTC)
Comment: << review queue entry 82865 - submitted by 'richwarm' >>
v2

LA examples:
「一切按照规定办理」、
「百货公司按照往例推出新春福袋」、
「参观者请按照箭头指示方向前进」、
「记叙文,按照事件发生的顺序写,叫「顺序」」。
Diff:
- 按照 按照 [an4 zhao4] /according to/in accordance with/in the light of/on the basis of/
+ 按照 按照 [[an4zhao4]] /according to; in accordance with; on the basis of/

Change log entry 90731
Processed by: kbaiko (2025-07-13 12:21:17 UTC)
Comment: << review queue entry 82867 - submitted by 'richwarm' >>
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AD%E6%96%B9%E4%BC%9A%E8%B0%88
Diff:
- 六方會談 六方会谈 [liu4 fang1 hui4 tan2] /six-sided talks (on North Korea)/
+ 六方會談 六方会谈 [[Liu4fang1 Hui4tan2]] /Six-Party Talks (2003-2007) on North Korea's nuclear program, involving China, the US, North Korea, South Korea, Japan and Russia/

Change log entry 90730
Processed by: richwarm (2025-07-13 03:13:25 UTC)
Comment: + as in 舍妹[she4mei4]
Diff:
- 舍 舍 [[she4]] /(bound form) residence; house/(bound form) my (in speaking of relatives younger than oneself)/(archaic) unit of distance equal to 30 li 里[li3]/
+ 舍 舍 [[she4]] /(bound form) residence; house/(bound form) my (in speaking of relatives younger than oneself, as in 舍妹[she4mei4])/(archaic) unit of distance equal to 30 li 里[li3]/

Change log entry 90729
Processed by: richwarm (2025-07-13 03:10:27 UTC)
Comment: << review queue entry 82861 - submitted by 'polaris' >>
同 「 舍弟」。

舍妹 shèmèi - 《全球华语大词典》
谦辞,对人称自己的妹妹。
Diff:
# 舍妹 舍妹 [[she4mei4]] /(humb.) my younger sister/
 
+ 舍妹 舍妹 [[she4mei4]] /(humble) my younger sister/

Change log entry 90728
Processed by: richwarm (2025-07-13 03:05:43 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 舍弟 舍弟 [she4 di4] /my younger brother (humble term)/
+ 舍弟 舍弟 [[she4di4]] /(humble) my younger brother/

Change log entry 90727
Processed by: richwarm (2025-07-13 02:37:04 UTC)
Comment: << review queue entry 82858 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 瞌 瞌 [ke1] /to doze off/sleepy/
+ 瞌 瞌 [[ke1]] /used in 瞌睡[ke1shui4]/

Change log entry 90726
Processed by: richwarm (2025-07-13 00:05:10 UTC)
Comment: << review queue entry 82860 - submitted by 'polaris' >>
道德绑架,简而言之,就是利用道德观念或情感来迫使他人做出某种行为。
https://hr.edu.cn/xueshu/202404/t20240426_2601372.shtml
-------------------------

Editor:
Two constructed examples:
I've had it with you. Don't freakin' impose your morality on me!
我受够你了。别再对我进行道德绑架了。

A: 新冠肺炎疫情期间给武汉捐款,这个明星才捐了五万块。
B: 捐款是自愿行为,五万也不少,还是不要道德绑架比较好。

Authentic example
“我那么爱你,对你那么好,你怎么还不爱我?”如果付出就是为了索取,为了道德绑架对方满足自己的需求,这根本就不是爱,是交易。
Diff:
# 道德綁架 道德绑架 [[dao4de2 bang3jia4]] /to coerce someone into complying with a demand by weaponizing moral principles/
 
+ 道德綁架 道德绑架 [[dao4de2 bang3jia4]] /to coerce by invoking moral obligations (duty, sacrifice, reciprocation etc); to lay a guilt trip on sb/

Change log entry 90725
Processed by: richwarm (2025-07-12 23:35:50 UTC)
Comment: << review queue entry 82859 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 嶇 岖 [qu1] /rugged/
+ 嶇 岖 [[qu1]] /used in 崎嶇|崎岖[qi2qu1]/

Change log entry 90724
Processed by: richwarm (2025-07-12 21:10:34 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 奧匈帝國 奥匈帝国 [Ao4 Xiong1 Di4 guo2] /Austro-Hungarian Empire 1867-1918/
+ 奧匈帝國 奥匈帝国 [[Ao4-Xiong1 Di4guo2]] /Austro-Hungarian Empire 1867-1918/

Change log entry 90723
Processed by: kbaiko (2025-07-12 15:08:25 UTC)
Comment: << review queue entry 82823 - submitted by 'richwarm' >>
"艾扑西龙" - 341 results
"艾普西隆: - 52,200 results
Diff:
- 艾撲西龍 艾扑西龙 [ai4 pu1 xi1 long2] /epsilon (Greek letter Εε)/
+ 艾普西隆 艾普西隆 [[ai4pu3xi1long2]] /epsilon (Greek letter Ε, ε)/
# Editor:
- 伽馬 伽马 [[ga1ma3]] /(loanword) gamma (Greek letter Γγ)/
+ 伽馬 伽马 [[ga1ma3]] /(loanword) gamma (Greek letter Γ, γ)/
 
- 斐 斐 [[fei3]] /phonetic fei or fi/(literary) rich with literary elegance/phi (Greek letter Φφ)/
+ 斐 斐 [[fei3]] /phonetic fei or fi/(literary) rich with literary elegance/phi (Greek letter Φ, φ)/
 
- 派 派 [[pai4]] /(literary) tributary; branch of a river/clique; school; group; faction/(bound form) style; manner/to send (a person or resource); to dispatch; to allocate (a resource or task); to appoint (sb)/classifier for factions, groups etc/(preceded by 一[yi1]) classifier used in characterizing a scene, atmosphere, demeanor, sound, remark etc/(loanword) pi (Greek letter Ππ); the circular ratio 𝜋 = 3.14159.../(loanword) pie/
+ 派 派 [[pai4]] /(literary) tributary; branch of a river/clique; school; group; faction/(bound form) style; manner/to send (a person or resource); to dispatch; to allocate (a resource or task); to appoint (sb)/classifier for factions, groups etc/(preceded by 一[yi1]) classifier used in characterizing a scene, atmosphere, demeanor, sound, remark etc/(loanword) pi (Greek letter Π, π); the circular ratio 𝜋 = 3.14159.../(loanword) pie/
 
- 謬 谬 [[miu4]] /(bound form) false; erroneous; absurd/mu (Greek letter Μμ)/
+ 謬 谬 [[miu4]] /(bound form) false; erroneous; absurd/mu (Greek letter Μ, μ)/

Change log entry 90722
Processed by: kbaiko (2025-07-12 13:32:15 UTC)
Comment: << review queue entry 82781 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 自下而上 自下而上 [zi4 xia4 er2 shang4] /bottom-up/
+ 自下而上 自下而上 [[zi4xia4er2shang4]] /(idiom) from bottom to top; from the grass roots up; bottom-up/

Change log entry 90721
Processed by: kbaiko (2025-07-12 13:32:13 UTC)
Comment: << review queue entry 82780 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 自上而下 自上而下 [zi4 shang4 er2 xia4] /top-down/
+ 自上而下 自上而下 [[zi4shang4er2xia4]] /(idiom) from top to bottom; top-down/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!