Change log entry 72289 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-04-15 04:00:36 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 67978 - submitted by 'pepe' >> PLC: 效犬马之劳 serve one’s master faithfully; be at sb.’s beck and call 若蒙不弃, 愿效犬马之劳。 Should I be fortunate enough not to be rejected, I would render such humble services as I could. 愿效犬马之劳 wish to render one’s service OCC: 效犬马之劳 be at sb's beck and call LAC: 若日後您有需要, 我願效犬馬之勞。 百度: 犬马之劳,汉语成语,拼音是quǎn mǎ zhī láo,意思是愿像犬马那样为君主奔走效力,表示心甘情愿受人驱使,为人效劳。出自《汉书·孔光传》。 《晋书·段灼传》:“愿陛下思子方之仁;念犬马之劳;思帷盖之报;发仁惠之诏;广开养老之制。” 《水浒传》第五八回:“厅上厅下一齐都道:‘愿效犬马之劳,跟随同去。’” 《三国演义》第三八回:“ 孔明见其意甚诚,乃曰:‘将军既不相弃,愿效犬马之劳。’” |
Diff: |
+ 犬馬之勞 犬马之劳 [quan3 ma3 zhi1 lao2] /lit. the service of a dog or a horse (idiom)/fig. faithful service/ # # extra: + 效犬馬之勞 效犬马之劳 [xiao4 quan3 ma3 zhi1 lao2] /to render one's humble services/to be at sb's beck and call/ |