Change log entry 60358 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-02-27 21:58:18 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 44491 - submitted by 'xiaoxiong' >> not changing anything, just bringing it to your attention 1) there seems to be a typo/omission after 伏羲 2) this word can also be used to refer to 天皇, 地皇 and 人皇 (we don't have these words in CC-CEDICT, though, except for 天皇 and even then only with its Japan specific meaning) 【新华字典】中国传说中的古代三个帝王。 通常指燧人伏羲、 神农或者天皇、 地皇、 人皇 |
Diff: |
# - 三皇 三皇 [san1 huang2] /Three Sovereigns, between Gods and Emperors in third millennium BC/usually listed as Suiren 燧人[Sui4 ren2], Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1],trapping and writing, Shennong or Farmer God 神農|神农[Shen2 nong2]/ # + 三皇 三皇 [san1 huang2] /Three Sovereigns, between Gods and Emperors in third millennium BC/usually listed as Suiren 燧人[Sui4 ren2], Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1],trapping and writing, Shennong or Farmer God 神農|神农[Shen2 nong2]/ |