Change log entry 60317 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2016-02-23 22:19:35 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 57560 - submitted by 'ycandau' >> << follow-up of change log entry 42202 >> << review queue entry 41230 - submitted by 'xiaoxiong' >> I'm sorry, but this is specifically Japanese, because 從 got simplified to 従 in Japan. The 従 (or 縦, for that matter) character doesn't appear in 康熙字典 (or any other serious Chinese character dictionary), so it's obviously a modern invention (note that 从 DOES appear in both 康熙字典 and 說文解字 because it's the original ancient form). 縦 is nothing more than simplification by analogy. It appears in 当用漢字字体表 published in 1949. editor: indeed, my bad. ************************************ warning: totally uninteresting change. Stumbled on that. "obviously": when I see that word, I say "wishful thinking". It's easy to check (MoE) that 縦 is both ancient and venerable (HYDZD). The submitter relies more on his "it's-evident-to-me" and "I-can-teach-you-all-about-it" style of reasoning, than on finding hard facts. |
Diff: |
- 縦 縦 [zong4] /Japanese variant of 縱|纵[zong4]/ + 縦 縦 [zong4] /old variant of 縱|纵[zong4]/ |