Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 49989  49991 ▶ 

Change log entry 49990
Processed by: richwarm (2013-08-27 10:52:18 GMT)
Comment: << review queue entry 44723 - submitted by 'xiaoxiong' >>
made the same proposal a few months ago, citing 现代汉语规范词典第二版 (2010), but it got rejected, I e-mailed photos of the paper dictionary in question, but got no reply

well, today I bought 现代汉语词典第六版 (2012) and it says the same thing

so, please process these changes already

1) the two most important PRC standard dictionaries say so
2) the native speakers pronounce it this way, it would be illogical for one to say da3 di1, but di2 shi4!

as before I can provide photos of my paper editions if needed
---------------------------------------------------------------------------------
Editor: For whatever reason, other dicts specify different tones (dí or dì).
But various non-dictionary sources corroborate what your two dicts say. For example ...

1) Victor Mair writes at length on the subject of 的士. Here are some extracts:
The dictionary entry form of 的士 is dìshì (see ... the Hanyu da cidian); though ... some dictionaries do give díshì. However, for dǎ dī 打的 ("strike [i.e., take] a taxi"), dīgē 的哥 ("male taxi driver"), and dījiě 的姐 ("female taxi driver"), the vast majority of native speakers are not using the second tone for 的, but rather the first tone. [...] So we can see that in recent years there definitely has been ambivalence about what tone the 的 of 的士 should be, but that most speakers of Modern Standard Mandarin have, for some reason that is not altogether clear even to themselves, settled on dī, a tone that previously did not exist for 的.
---- http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=3346

2) [Baidu] 的”字的读音存在争议,根据2005年更新的现代汉语词典,应读dí shì, 但根据2011年更新的新华字典,应读dī shì,目前更多的人都会说dī shì。

3) 的士 (ピンイン:díshì(実際の発音はdīshì)
http://ja.wiktionary.org/wiki/%E7%9A%84%E5%A3%AB
{translation: "pinyin díshì; actual pronunciation dīshì"}

4) Chinesepod lesson (from 2007)
Vocabulary:
打的 dǎdī to take a taxi
的士 dīshì taxi
(and clearly pronounced as dǎdī in the podcast)
User comment: In Singapore, we pronounce 的士 in a slightly different way, i.e. the 的 is pronounced not as di1, but as de2. Di1shi4 sounds very "Beijing" to Singaporean ears.
http://chinesepod.com/lessons/a-taxi-for-tired-feet#sthash.OWhqYT05.dpbs

5) Also clearly dīshì here:
http://www.youtube.com/watch?v=ekkzAyObFA8
Diff:
= 打的 打的 [da3 di1] /(slang) to take a taxi/to go by taxi/
+ 的 的 [di1] /taxi (loanword)/
- 的士 的士 [di2 shi4] /taxi (loanword, originally Hong Kong usage)/also called 出租車|出租车 or 出租汽車|出租汽车/
+ 的士 的士 [di1 shi4] /taxi (loanword)/
- 的哥 的哥 [di2 ge1] /(young male) taxi driver/cabbie (slang)/
+ 的哥 的哥 [di1 ge1] /male taxi driver/cabbie (slang)/
+ 的姐 的姐 [di1 jie3] /female taxi driver/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!