Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 49567  49569 ▶ 

Change log entry 49568
Processed by: richwarm (2013-08-08 05:45:29 GMT)
Comment: << review queue entry 45540 - submitted by 'xiaoxiong' >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Yaodong
http://chinablog.cc/2009/02/yaodong-cave-dwellings-on-loess-plateau/

【现代汉语词典】我国西北黄土高原地区就土山的山崖挖成的洞,供人居住。

I think 'dwelling' would be a better description than 'shelter', and unsurprisingly this is how ABC, Collins, Dr.eye, nciku et al translate it. Also, it's not just a 'dugout', but a kind of a cave dwelling. Finally, it's worth mentioning that these are unique to 黄土高原/西北.

As for the CL:
你们家有几孔窑洞?
Diff:
- 窯洞 窑洞 [yao2 dong4] /yaodong (dugout used as shelter)/
+ 窯洞 窑洞 [yao2 dong4] /yaodong (a kind of cave dwelling in the Loess Plateau in northwest China)/CL:孔[kong3]/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!