Change log entry 43859 | |
---|---|
Processed by: | chad (2012-10-08 16:23:12 GMT) |
Comment: |
男人四鬼:晚上下班回家是穷鬼, 晚上9点回家是酒鬼, 晚上12点回家是色鬼, 凌晨4点回家是赌鬼. "The man who comes home at 12am is a 色鬼" -- suggests more a womanizer than a pervert, but a lecher is essentially the same. Some other "gui's" 穷鬼 - Wenlin has "poverty-stricken fellow" 酒鬼 - we have "drunkard" 赌鬼 - Wenlin has "inveterate gambler" 烟鬼 - we have "heavy smoker; chain smoker"; Wenlin has "opium addict; heavy smoker" 懒鬼 - lazy person? Wenlin has "lazybones" << review queue entry 41800 - submitted by 'xiaoxiong' >> the word is identical to 色狼 as far as I'm aware 色鬼【漢語大詞典】詈詞。 稱好女色的人 色狼【汉语辞海】指贪色并凶恶地对女性进行性侵犯的坏人。【高级汉语词典】指狂暴袭击、 强奸妇女的坏人 if anything, it's 色狼 that should be "sex maniac" a few dictionaries, including ABC, also give "satyr" for 色鬼. should we include this? |
Diff: |
- 色鬼 色鬼 [se4 gui3] /sex maniac/ + 色鬼 色鬼 [se4 gui3] /lecher/pervert/ |