Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 38202  38204 ▶ 

Change log entry 38203
Processed by: richwarm (2011-11-10 03:15:25 GMT)
Comment: << review queue entry 36997 - submitted by 'feilipu' >>
从10月下旬至年底,海口将举办9项重大文体、旅游节庆活动力促海口旅游升温

Editor: Nice one. Similar metaphor in English, of course.

In the example sentence, 升温 is used as a noun -- something like "boom" or "growth".
海口旅游升温 can be considered the object of the verb 力促 (which is something like "to stimulate")

As a verb, 升温 is intransitive -- to "get hot" -- rather than transitive ("to heat sth up" or "to stimulate sth")

e.g. N ~ 总统竞选陡然升温。
The presidential election is suddenly hotting up.

Example with both literal and figurative usage:
J ~ As summer fun heats up, so does the sun.
当夏日乐趣”升温”,太阳也在升温。

As a noun (in the literal sense) ~ 全球升温 -- "warming"
Diff:
# 升溫 升温 [sheng1 wen1] /to stimulate/to boost/
+ 升溫 升温 [sheng1 wen1] /to become hot/temperature rise/(fig.) to intensify/to hot up/to escalate/to get a boost/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!