Change log entry 38185 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-11-08 21:51:51 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 36229 - submitted by 'uyuy' >> http://baike.baidu.com/view/624.htm Editor: if you are in a jam, you may be at your wit's end (I think that's how it is said in English) but it's not 江郎才尽 The idiom appears to be specifically about writers, 江郎 being a writer, though, it looks like it could be used for artists in general too. |
Diff: |
# 江郎才盡 江郎才尽 [jiang1 lang2 cai2 jin4] /a writer or artist whose inspiration and creativity are exhausted; to be at the end of one's wits/ + 江郎才盡 江郎才尽 [Jiang1 lang2 cai2 jin4] /Jiang Yan has exhausted his talent (idiom)/fig. to have used up one's creative powers/ |