Change log entry 32224 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-11-15 19:07:01 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 31399 - submitted by 'uyuy' >> "eye for an eye" can be added I think, I've mostly heard that expression. Editor: after consideration, I think "eye for eye" conveys an implicit sense of revenge which is not in the chinese. "tit for tat" is all right |
Diff: |
# - 針鋒相對 针锋相对 [zhen1 feng1 xiang1 dui4] /to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat/measure for measure/ # + 針鋒相對 针锋相对 [zhen1 feng1 xiang1 dui4] /to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat/measure for measure/eye for an eye/ |