Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 31516
Processed by: ycandau (2010-10-14 16:58:48 GMT)
Comment: << review queue entry 31192 - submitted by 'uyuy' >>
Sentence example:
玉米粉:具有很好的凝结作用,所以制作派馅时会用到,如克林姆酱

http://zh.wikipedia.org/zh/%E9%AE%AE%E5%A5%B6%E6%B2%B9
The English Wikipedia for this page show "cream" as well.

ps: I am not whether putting (loanword) in the definition is correct, but I remember seeing it mentionned in some definitions, maybe in some other ways...
Editor: rúkèlínmǔ ? come on ...
Diff:
# 如克林姆 如克林姆 [ru2 ke4 lin2 mu3] /(loanword) cream/
+ 克林姆 克林姆 [ke4 lin2 mu3] /(loanword) cream/

Change log entry 31295
Processed by: ycandau (2010-10-05 15:20:28 GMT)
Comment: << review queue entry 29857 - submitted by 'uyuy' >>
The Shanghai specialty, also in Taiwan, and many other places in China :)

Some references: http://appetiteforchina.com/pan-fried-meaty-and-juicy

http://en.wikipedia.org/wiki/Shengjian_mantou
Diff:
+ 生煎包 生煎包 [sheng1 jian1 bao1] /pan-fried dumpling/

Change log entry 31293
Processed by: ycandau (2010-10-05 14:35:56 GMT)
Comment: << review queue entry 28876 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.cn/search/zh/detail/%E8%87%AA%E7%94%B1%E6%95%A3%E6%BC%AB/69580
Diff:
# 自由散漫 自由散漫 [zi4 you2 san3 man4] /slack; lax in discipline/
+ 自由散漫 自由散漫 [zi4 you2 san3 man4] /easy-going/lax/unconstrained/unruly/

Change log entry 31289
Processed by: chad (2010-10-05 02:59:47 GMT)
Comment: As the MoE link confirms, this is the device, not the sound. There are many examples of "汽笛声", "汽笛鸣叫声", or "汽笛长鸣"; the sound word wouldn't be needed if it was already the sound. But the def can be modified to reflect actual usage. It is mostly used for ships, even when it's not technically a whistle (possibly similar to English , which still calls it a whistle). The train usage is secondary, but still in use.

<< review queue entry 29797 - submitted by 'uyuy' >>
Example: 浦江汽笛聲聲,霓虹燈夜夜閃爍...

Definition:http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?cond=%A8T%B2%C3&syn=1&pieceLen=50&fld=1&cat=&ukey=1174782049&serial=1&recNo=0&op=&imgFont=1
Diff:
- 汽笛 汽笛 [qi4 di2] /a whistle/
# + 汽笛 汽笛 [qi4 di2] /the whistle or siren sound from a steam boat or train/
+ 汽笛 汽笛 [qi4 di2] /steam whistle/ship horn/

Change log entry 31257
Processed by: ycandau (2010-10-04 17:02:32 GMT)
Comment: << review queue entry 29795 - submitted by 'uyuy' >>
Example: 直到19世紀英國東印度公司的職員黎遜向政府投送了一份報告書,申述上海對新世界版圖的重要性...

Checked definition from Wenlin and http://dict.concised.moe.edu.tw/cgi-bin/jdict/GetContent.cgi?DocNum=806&GraphicWord=&QueryString=%B3%F8%A7i%AE%D1
Editor: a report is usually about something... :-)
Diff:
# 報告書 报告书 [bao4 gao4 shu1] /a written report about an event or a situation/
+ 報告書 报告书 [bao4 gao4 shu1] /written report/

Change log entry 31254
Processed by: ycandau (2010-10-04 16:22:21 GMT)
Comment: << review queue entry 29800 - submitted by 'uyuy' >>
Crossed checked definition from Wenlin and http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?cond=%A4g%BBy&pieceLen=50&fld=1&cat=&ukey=1174782049&serial=3&recNo=0&op=&imgFont=1
Diff:
+ 土語 土语 [tu3 yu3] /dialect/patois/

Change log entry 31233
Processed by: ycandau (2010-10-04 11:05:49 GMT)
Comment: << review queue entry 29426 - submitted by 'uyuy' >>
Wenlin defintions:
尚书[-書] ²shàngshū n. ①〈hist.〉 high official; minister M:²wèi ②<i>Book of History/Documents</i>
Diff:
- 尚書 尚书 [shang4 shu1] /same as 書經|书经 Book of History/government minister in Imperial China/
# + 尚書 尚书 [shang4 shu1] /same as 書經|书经 Book of History/a high official in ancient China (esp. in combinations such as 戶部尚書|户部尚书); high official; minister/
+ 尚書 尚书 [shang4 shu1] /same as 書經|书经 Book of History/high official/government minister/

Change log entry 31231
Processed by: ycandau (2010-10-04 11:02:44 GMT)
Comment: << review queue entry 29427 - submitted by 'uyuy' >>
"of good quality" is a definition included in Wenlin.
Editor: but nowhere else
Diff:
- 正兒八經 正儿八经 [zheng4 r5 ba1 jing1] /sincere/serious/
# + 正兒八經 正儿八经 [zheng4 r5 ba1 jing1] /sincere; serious; of good quality/

Change log entry 31230
Processed by: ycandau (2010-10-04 10:57:36 GMT)
Comment: << review queue entry 29434 - submitted by 'uyuy' >>
def. from Wenlin
Diff:
# 顯祖 显祖 [xian3 zu3] /(n.) one's forebears/
+ 顯祖 显祖 [xian3 zu3] /ancestors (old)/

Change log entry 31004
Processed by: vermillon (2010-09-29 11:41:21 GMT)
Comment: << review queue entry 29788 - submitted by 'uyuy' >>
Found in sentence: 對於一個自足的中國而言,上海偏踞一
隅,不足為道;但對於開放的當代世界而言,它卻俯瞰廣
遠、吞吐萬匯、處勢不凡。

Found explanation from 百科:
http://baike.baidu.com/view/1369531.htm
Diff:
+ 不足為道 不足为道 [bu4 zu2 wei2 dao4] /to be not worth mentioning/

Change log entry 30910
Processed by: ycandau (2010-09-25 17:33:21 GMT)
Comment: << review queue entry 28878 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.cn/search/zh/detail/%E6%B5%AE%E6%BB%91/100494
Diff:
+ 浮滑 浮滑 [fu2 hua2] /(of language or behavior) flippant and insincere/

Change log entry 30873
Processed by: ycandau (2010-09-24 18:45:15 GMT)
Comment: << review queue entry 30770 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.merriam-webster.com/dictionary/index+finger?show=0&t=1285345583

forefinger:995,000 results
index finger: 8,880,000 results

index finger looks to be the most often used term. I thought it wouldn't hurt to specify that it's next to thumb, as people generally don't know or forget the name of each fingers.
Editor : you must be joking.
Diff:
# - 食指 食指 [shi2 zhi3] /forefinger/mouths to feed/
# + 食指 食指 [shi2 zhi3] /index finger (the finger next to the thumb)/mouths to feed/

Change log entry 30870
Processed by: ycandau (2010-09-24 18:41:31 GMT)
Comment: << review queue entry 30771 - submitted by 'uyuy' >>
merging duplicates for 沾
Diff:
# - 霑 沾 [zhan1] /moisten/
# + 霑 沾 [zhan1] /infected by / moisten / receive favors/
# Editor:
- 霑 沾 [zhan1] /moisten/
+ 霑 沾 [zhan1] /variant of 沾|沾[zhan1]/to moisten/

Change log entry 30869
Processed by: ycandau (2010-09-24 18:40:10 GMT)
Comment: << review queue entry 30772 - submitted by 'uyuy' >>
deleting duplicate for 沾
Editor:by submitting this, you are saying that 沾 is not a correct traditional character
Diff:
- 沾 沾 [zhan1] /infected by/moisten/receive favors/
# Editor : keeping the entry with some cosmetics
+ 沾 沾 [zhan1] /to moisten/to be infected by/to receive favors/

Change log entry 30860
Processed by: vermillon (2010-09-24 11:50:49 GMT)
Comment: << review queue entry 30768 - submitted by 'uyuy' >>
Tone shown in numbers (Xu2 Guang1 qi3) should be removed
in the definition.
Diff:
- 徐光啟 徐光启 [Xu2 Guang1 qi3] /Xu2 Guang1qi3 (1562–1633), agricultural scientist, astronomer, and mathematician in the Ming dynasty/
+ 徐光啟 徐光启 [Xu2 Guang1 qi3] /Xu Guangqi (1562–1633), agricultural scientist, astronomer, and mathematician in the Ming dynasty/

Change log entry 30721
Processed by: ycandau (2010-09-18 15:46:00 GMT)
Comment: << review queue entry 28942 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%8F%91%E8%BF%B9/1303838
Diff:
# Editor : already in the dict as 發跡 (which is correct)
# 發蹟 发蹟 [fa1 ji4] /rise to power/

Change log entry 30690
Processed by: ycandau (2010-09-17 14:07:34 GMT)
Comment: << review queue entry 28736 - submitted by 'uyuy' >>
Diff:
+ 外敷 外敷 [wai4 fu1] /to apply externally/

Change log entry 30689
Processed by: ycandau (2010-09-17 14:06:00 GMT)
Comment: << review queue entry 28737 - submitted by 'uyuy' >>

Context sentence:  我见过他的照片,穿着土布棉衣,目光呆滞,畏畏缩缩,是那个时代到处可以遇见的一个中国平民。

from http://www.tianyabook.com/xiandai/yuqiuyu/wenhuakulv/2.htm
Diff:
# 畏畏縮縮 畏畏缩缩 [wei4 wei4 suo1 suo1] /have the jitters/
+ 畏畏縮縮 畏畏缩缩 [wei4 wei4 suo1 suo1] /cowering/cringing/

Change log entry 30660
Processed by: ycandau (2010-09-16 17:41:14 GMT)
Comment: << review queue entry 29105 - submitted by 'uyuy' >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Xu_Guangqi
Diff:
+ 徐光啟 徐光启 [Xu2 Guang1 qi3] /Xu2 Guang1qi3 (1562–1633), agricultural scientist, astronomer, and mathematician in the Ming dynasty/

Change log entry 30519
Processed by: vermillon (2010-09-04 14:09:38 GMT)
Comment: << review queue entry 29060 - submitted by 'uyuy' >>
Diff:
+ 絕非 绝非 [jue2 fei1] /absolutely not/

Change log entry 30517
Processed by: vermillon (2010-09-04 09:20:32 GMT)
Comment: << review queue entry 29435 - submitted by 'uyuy' >>
Diff:
+ 吟唱 吟唱 [yin2 chang4] /to chant/to recite/

Change log entry 30505
Processed by: mdbg (2010-09-03 14:47:24 GMT)
Comment: << review queue entry 29104 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%8E%BF%E5%BF%97/45884
Diff:
+ 縣志 县志 [xian4 zhi4] /general history of a county/county annals/

Change log entry 30502
Processed by: mdbg (2010-09-03 14:43:49 GMT)
Comment: << review queue entry 29062 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E7%81%AB%E7%83%AB/102058
Diff:
+ 火燙 火烫 [huo3 tang4] /burning hot/fiery/to have one's hair permed with hot curling tongs/

Change log entry 30501
Processed by: mdbg (2010-09-03 14:40:50 GMT)
Comment: << review queue entry 29061 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%8C%85%E4%BD%8F/143027
Diff:
+ 包住 包住 [bao1 zhu4] /to envelop/to wrap/to enclose/

Change log entry 30483
Processed by: vermillon (2010-09-02 19:36:56 GMT)
Comment: << review queue entry 30017 - submitted by 'uyuy' >>
http://en.wikipedia.org/wiki/May_30_Movement
Diff:
+ 五卅 五卅 [wu3 sa4] /abbr. for 五卅運動|五卅运动[wu3 sa4 yun4 dong4], The May Thirtieth Movement (1925)/

Change log entry 30423
Processed by: vermillon (2010-08-29 13:18:07 GMT)
Comment: << review queue entry 28946 - submitted by 'uyuy' >>
http://zh.wikipedia.org/zh/%E5%8D%A1%E5%B0%94%C2%B
7%E8%8D%A3%E6%A0%BC
Diff:
+ 榮格 荣格 [Rong2 ge2] /Carl Gustav Jung (1875-1961), Swiss psychiatrist/

Change log entry 30340
Processed by: vermillon (2010-08-21 15:31:10 GMT)
Comment: << review queue entry 29145 - submitted by 'uyuy' >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Jimmy_Liao
Diff:
+ 幾米 几米 [Ji1 mi3] /Jimmy Liao (1958-), pen name of 廖福彬[Liao4 Fu2 bin1], Taiwanese illustrator and picture book writer/

Change log entry 30270
Processed by: vermillon (2010-08-17 11:21:42 GMT)
Comment: << review queue entry 29881 - submitted by 'uyuy' >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Jon_Huntsman,_Jr.
Diff:
- 洪博培 洪博培 [Hong2 Bo2 pei2] /Jon Huntsman, Jr. (1960-) governor of Utah, US Ambassador to China nominee/
+ 洪博培 洪博培 [Hong2 Bo2 pei2] /Jon Huntsman, Jr. (1960-) Governor of Utah from 2005 to 2009, US Ambassador to China since August 2009/

Change log entry 30212
Processed by: vermillon (2010-08-14 19:22:51 GMT)
Comment: << review queue entry 29429 - submitted by 'uyuy' >>
according to Wenlin, it is also a noun "condolences"
Diff:
- 哀悼 哀悼 [ai1 dao4] /to grieve over sb's death/to lament sb's death/
+ 哀悼 哀悼 [ai1 dao4] /to grieve over sb's death/to lament sb's death/mourning/

Change log entry 30074
Processed by: richwarm (2010-08-09 01:22:16 GMT)
Comment: << review queue entry 28739 - submitted by 'uyuy' >>
Definition from Wenlin.

完全可以把愤怒的洪水向他倾泄。但是,他太卑微,太渺小,太愚昧,最大的倾泄也只是对牛弹琴,换得
一个漠然的表情。让他这具无知的躯体全然肩起这笔文化重债,连我们也会觉得无聊。

from http://www.tianyabook.com/xiandai/yuqiuyu/wenhuakulv/2.htm

Editor: 责任落在能够肩起责任的人身上。Responsibilities gravitate to the person who can shoulder them.
Diff:
# 肩起 肩起 [jian1 qi3] /to shoulder (responsibilities/etc.)/
+ 肩起 肩起 [jian1 qi3] /to bear/to shoulder (responsibilities etc)/

Change log entry 30032
Processed by: vermillon (2010-08-05 14:59:32 GMT)
Comment: << review queue entry 29430 - submitted by 'uyuy' >>
def. from Wenlin.

example:
徐光啟至死都是中西文化的一種奇異組合:他死後由朝廷追封加溢,而他的墓前又有教會立的拉丁文碑銘。
editor : also 追封为圣者 / 这件奇事传到了地方官的耳中,他们核实后,报告给了皇帝,皇帝追封了张。/ 玛格丽特死于1586年,于1970年被追封为圣女。(all from jukuu)
Diff:
+ 追封 追封 [zhui1 feng1] /confer a posthumous title/

Change log entry 29911
Processed by: richwarm (2010-07-31 22:27:41 GMT)
Comment: << review queue entry 29796 - submitted by 'uyuy' >>
Example and explanation at http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-
bin/newDict/dict.sh?
idx=dict.idx&cond=%B4c%BFB&syn=1&pieceLen=50&fld=1&
cat=&imgFont=1
Diff:
+ 惡濁 恶浊 [e4 zhuo2] /filthy/foul/

Change log entry 29821
Processed by: richwarm (2010-07-22 00:14:53 GMT)
Comment: << review queue entry 29798 - submitted by 'uyuy' >>
"got up in Western dress" does not make sense... never
heard such expression before.

Editor: "got up" is used commonly enough in British English,
but I think it's a bit informal.
Diff:
- 西裝革履 西装革履 [xi1 zhuang1 ge2 lu:3] /got up in Western dress/impeccably attired/
# + 西裝革履 西装革履 [xi1 zhuang1 ge2 lu:3] /dressed up with Western style clothes/impeccably attired/
+ 西裝革履 西装革履 [xi1 zhuang1 ge2 lu:3] /dressed in Western-style clothes/impeccably attired/

Change log entry 29818
Processed by: richwarm (2010-07-20 19:54:37 GMT)
Comment: << review queue entry 28945 - submitted by 'uyuy' >>
Diff:
# 地地道道 地地道道 [di4 di4 dao4 dao4] /in and out; outright; hundred-percent/
+ 地地道道 地地道道 [di4 di4 dao4 dao4] /thoroughgoing/authentic/100%/to the core/

Change log entry 29675
Processed by: richwarm (2010-07-11 23:16:52 GMT)
Comment: << review queue entry 29576 - submitted by 'uyuy' >>
"Christian" alone is not descriptive enough, and could be mistaken for the proper name.

Editor: I'm not sure what you mean by "the proper name", but "Christian" could be taken for an adjective, so I prefix "a".
Diff:
- 基督教徒 基督教徒 [Ji1 du1 jiao4 tu2] /Christian/
# + 基督教徒 基督教徒 [Ji1 du1 jiao4 tu2] /someone of Christian faith/
+ 基督教徒 基督教徒 [Ji1 du1 jiao4 tu2] /a Christian/

Change log entry 29620
Processed by: richwarm (2010-07-10 11:53:47 GMT)
Comment: << review queue entry 28941 - submitted by 'uyuy' >>

Editor:
* 她说她没来是因为把我们的地址弄丢了。
* 嗯,那只不过是个由头!

1 倒是媒体乐此不疲,因为无论是电力过剩还是电荒,都是炙手可热的新闻由头。
2 但是不管如何,这种附带条款的交易给了卖主一个讨价还价的好由头。
3 至于自由民主党,它的领导人则因此找到了一个劝阻激进分子在支出上与劳工党攀比的由头。
4 没有由头,我总是希望读物在伸手可及的地方,在每一个可能的空间,甚至在浴室都散落着书籍杂志。
Diff:
# 由頭 由头 [you2 tou2] /pretext/
+ 由頭 由头 [you2 tou5] /pretext/excuse/justification/reason/

Change log entry 29577
Processed by: vermillon (2010-07-08 18:20:53 GMT)
Comment: << review queue entry 29102 - submitted by 'uyuy' >>
editor: already in cedic
Diff:
# 徐家匯 徐家汇 [Xu2 jia1 hui4] /Xujiahui subway station, on the Shanghai Subway line 1/

Change log entry 29570
Processed by: ycandau (2010-07-08 18:08:42 GMT)
Comment: << review queue entry 29228 - submitted by 'uyuy' >>
definition taken from Wenlin
Editor: no longer
Diff:
# 擁擠不堪 拥挤不堪 [yong1 ji3 bu4 kan1] /intolerablely crowded; crowded to capacity/
+ 擁擠不堪 拥挤不堪 [yong1 ji3 bu4 kan1] /overcrowded/jam-packed/

Change log entry 29569
Processed by: ycandau (2010-07-08 17:57:47 GMT)
Comment: << review queue entry 29230 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%89%96%E8%A7%86/122690
Diff:
# 剖視 剖视 [pou1 shi4] /to analyze in depth; to observe carefully/
+ 剖視 剖视 [pou1 shi4] /to analyze/to dissect/

Change log entry 29568
Processed by: ycandau (2010-07-08 17:53:00 GMT)
Comment: << review queue entry 28875 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.cn/search/zh/detail/%E4%B8%80%E6%9D%A5%E4%BA%8C%E5%8E%BB/49787

I keep wondering if there's other better english expression for this...
Editor: "frequent contact" is a free interpretation, in many sentences that meaning does not surface
Diff:
# 一來二去 一来二去 [yi1 lai2 er4 qu4] /in the course of frequent contact; in the course of time/
+ 一來二去 一来二去 [yi1 lai2 er4 qu4] /gradually/little by little/in the course of time/

Change log entry 29546
Processed by: richwarm (2010-07-08 04:40:26 GMT)
Comment: << review queue entry 29431 - submitted by 'uyuy' >>
def. from W*****.

Editor: Now transformed into our very own definition. ;-)
Diff:
# 洞開 洞开 [dong4 kai1] /open wideli/
+ 洞開 洞开 [dong4 kai1] /to be wide open/

Change log entry 29530
Processed by: ycandau (2010-07-07 23:09:35 GMT)
Comment: << review queue entry 29428 - submitted by 'uyuy' >>
def. from Wenlin
Diff:
# 忙乎 忙乎 [mang2 hu1] /be busy/
+ 忙乎 忙乎 [mang2 hu1] /to be busy (colloquial)/

Change log entry 29524
Processed by: ycandau (2010-07-07 18:11:04 GMT)
Comment: << review queue entry 29235 - submitted by 'uyuy' >>
from wenlin
Editor: no longer :-)
Diff:
# 域外 域外 [yu4 wai4] /foreign lands; abroad/
+ 域外 域外 [yu4 wai4] /outside the country/abroad/foreign/extraterritorial/

Change log entry 29514
Processed by: vermillon (2010-07-06 22:34:10 GMT)
Comment: << review queue entry 29455 - submitted by 'uyuy' >>
see http://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Juzheng
Diff:
+ 張居正 张居正 [Zhang1 Ju1 zheng4] /Zhang Juzheng (1525-1582), born in Hubei, was Grand Secretary during the Ming dynasty, had an influential role in bringing the dynasty to its apogee/

Change log entry 29486
Processed by: ycandau (2010-07-05 21:37:33 GMT)
Comment: << review queue entry 29422 - submitted by 'uyuy' >>
def. from Wenlin

example: 這個上海人非常善於處世,並不整天拿著一整套數學思維向封建政治機構尋釁挑戰,而是左右逢源,不斷受到皇帝重用。

Editor: it's already in the dict, but the variant 舋 is probably not the best
Diff:
# 尋釁 寻衅 [xun2 xin4] /pick a quarrel; provoke/
- 尋舋 寻衅 [xun2 xin4] /to pick a quarrel/to start a fight/
+ 尋釁 寻衅 [xun2 xin4] /to pick a quarrel/to start a fight/

Change log entry 29362
Processed by: ycandau (2010-06-30 17:40:40 GMT)
Comment: << review queue entry 28944 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E7%A7%81%E5%BA%95%E4%B8%8B/39738
Diff:
# 私底下 私底下 [si1 di3 xia5] /in private; in secret/
+ 私底下 私底下 [si1 di3 xia5] /privately/secretly/confidentially/

Change log entry 29151
Processed by: chad (2010-06-16 15:45:14 GMT)
Comment: Surprised we don't have this. Adding some of the other well known ones for completeness.

Yes, "Gamera (Japanese ガメラ Gamera)" is redundant, but not everyone can read katakana


<< review queue entry 29056 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%93%A5%E6%96%AF%E6%8B%89/159361
Diff:
+ 哥斯拉 哥斯拉 [Ge1 si1 la1] /Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira)/
# editor added below
+ 酷斯拉 酷斯拉 [Ku4 si1 la1] /Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira)/see also 哥斯拉[Ge1 si1 la1]/
+ 哥吉拉 哥吉拉 [Ge1 ji2 la1] /Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira)/see also 哥斯拉[Ge1 si1 la1]/
+ 摩斯拉 摩斯拉 [Mo2 si1 la1] /Mothra (Japanese モスラ Mosura), Japanese movie monster/
+ 卡美拉 卡美拉 [Ka3 mei3 la1] /Gamera (Japanese ガメラ Gamera), Japanese movie monster/
+ 拉頓 拉顿 [La1 dun4] /Rodan (Japanese ラドン Radon), Japanese movie monster/

Change log entry 29129
Processed by: ycandau (2010-06-15 18:38:02 GMT)
Comment: << review queue entry 29033 - submitted by 'uyuy' >>
It's coming from a wine related manga.
他的試飲力非常驚人 .
Editor: a construct to me, but I am adding it because it is wine-related... :-)
Diff:
+ 試飲 试饮 [shi4 yin3] /to taste (wine etc)/

Change log entry 29018
Processed by: ycandau (2010-06-08 15:17:11 GMT)
Comment: << review queue entry 28894 - submitted by 'uyuy' >>
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E8%B4%B4%E5%90%88/125126
Diff:
# 貼合 贴合 [tie1 he2] /suitable; joint closely/
+ 貼合 贴合 [tie1 he2] /to adjust closely/to fit/

Change log entry 28805
Processed by: ycandau (2010-05-30 15:51:36 GMT)
Comment: << review queue entry 28738 - submitted by 'uyuy' >>
Definition from Wenlin.

Context: 今天,敦煌研究院的专家们只得一次次屈辱地从外国博物馆买取敦煌文献的微缩胶卷,叹息一声,走到放大机前。

from: http://www.tianyabook.com/xiandai/yuqiuyu/wenhuakulv/2.htm
Diff:
# 微縮膠卷 微缩胶卷 [wei1 suo1 jiao1 juan3] /microfilm/
+ 微縮膠捲 微缩胶卷 [wei1 suo1 jiao1 juan3] /microfilm/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!