These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
|
|
---|---|
Link to item |
Change log entry 25941 | |
---|---|
Processed by: | chad (2010-01-17 04:48:00 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 26071 - submitted by 'chad' >> 乌鸡 and 乌骨鸡 are the most common terms. In Google web and image search, 竹丝鸡 is about 3% of the combined total, and 武山鸡 ~ 0.5%. 丝羽乌 isn't a word by itself, it's really "丝羽乌骨鸡" which is arguably a construct. << resubmitted review queue entry 24607 - submitted by 'riazhooshmand' >> |
Diff: |
# 竹絲雞 竹丝鸡 [zhu2 si1 ji1] /Silky fowl, a common Chinese chicken or fowl with medicinal properties, originally from Wuhan / also known as si1 yu3 ji1 丝羽乌, gu3 ji1 骨鸡, wu3 shan1 ji1 武山鸡, wu1 gu3 ji1 乌骨鸡, wu1 ji1 乌鸡/ # + 烏骨雞 乌骨鸡 [wu1 gu3 ji1] /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/ - 烏雞 乌鸡 [wu1 ji1] /black chicken/ + 烏雞 乌鸡 [wu1 ji1] /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/ + 竹絲雞 竹丝鸡 [zhu2 si1 ji1] /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/see also 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]/ # 絲羽烏 丝羽乌 [si1 yu3 wu1] /see 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]/black-boned chicken/silky fowl/silkie/ + 武山雞 武山鸡 [Wu3 shan1 ji1] /see 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]/black-boned chicken/silky fowl/silkie/ |
Change log entry 25489 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-01-05 19:41:22 GMT) |
Comment: |
鳔 is bladder. Edward was right as to the def of this one. << review queue entry 24601 - submitted by 'riazhooshmand' >> |
Diff: |
+ 魚腩 鱼腩 [yu2 nan3] /meaty flesh from the underbelly of the carp/ |
Change log entry 25435 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2010-01-03 22:02:51 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23439 - submitted by 'riazhooshmand' >> |
Diff: |
+ 登機口 登机口 [deng1 ji1 kou3] /departure gate (aviation)/ |
Change log entry 25189 | |
---|---|
Processed by: | laohu489 (2010-01-01 14:49:43 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24600 - submitted by 'riazhooshmand' >> |
Diff: |
+ 冬菇 冬菇 [dong1 gu1] /grade of Shiitake mushroom (Lentinula edodes)/ |
Change log entry 24989 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-31 00:42:52 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24737 - submitted by 'riazhooshmand' >> As per the vocabulary in Boya Chinese 准中级加速篇 I |
Diff: |
+ 隊服 队服 [dui4 fu2] /team uniform/ |
Change log entry 24743 | |
---|---|
Processed by: | laohu489 (2009-12-27 04:38:46 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24646 - submitted by 'riazhooshmand' >> A common kind of noodle in parts of China and Asia. |
Diff: |
+ 地瓜面 地瓜面 [di4 gua1 mian4] /sweet potato or yam noodles/ |
Change log entry 24704 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-27 00:29:19 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24599 - submitted by 'riazhooshmand' >> After researching on the web I found that this word actually refers to pig kidneys and not to pork loin as it suggests. |
Diff: |
# Editor: construct # 豬腰 猪腰 [zhu1 yao1] /pork kidney / porcine kidney / pig kidney/ |
Change log entry 24466 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-22 16:40:52 GMT) |
Comment: |
this is incorrect for 失物认领 << review queue entry 23415 - submitted by 'riazhooshmand' >> |
Diff: |
# 拾物認領 拾物认领 [shi2 wu4 ren4 ling3] /lost and found/lost property/ |
Change log entry 24166 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-17 06:31:40 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24649 - submitted by 'riazhooshmand' >> mandarin name for the common wonton |
Diff: |
# Editor: there are several words for wonton already in the dictionary - verbose description is not required + 雲吞 云吞 [yun2 tun1] /wonton/ |
Change log entry 24154 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-17 03:30:55 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24645 - submitted by 'riazhooshmand' >> A common kind of root vegetable found throughout Asia. Also used to make noodles, 地瓜面. |
Diff: |
# Editor: note these are two different species that use the same Chinese word + 地瓜 地瓜 [di4 gua1] /sweet potato (Ipomoea batatas)/yam (family Dioscoreaceae)/ |
Change log entry 24124 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-17 00:05:47 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24608 - submitted by 'riazhooshmand' >> |
Diff: |
# Editor: there are hundreds of individual species that this can refer to # http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A1%98%E8%99%B1 # 塘虱 塘虱 [tang2 shi1] /catfish/clarius batrachus/walking catfish/ + 塘虱 塘虱 [tang2 shi1] /catfish (family Clariidae)/ |
Change log entry 22836 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-04 15:19:54 GMT) |
Comment: |
Editor : This is incorrect for 一模一樣. << review queue entry 23411 - submitted by 'riazhooshmand' >> |
Diff: |
# 一抹一樣 一抹一样 [yi4 mo3 yi2 yang4] /identical, exactly the same/ |
Change log entry 22812 | |
---|---|
Processed by: | laohu489 (2009-12-04 06:53:53 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23412 - submitted by 'riazhooshmand' >> |
Diff: |
- 同步 同步 [tong2 bu4] /synchronous/ + 同步 同步 [tong2 bu4] /synchronous/to synchronize/to keep step with/ |