Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 93398
Processed by: kbaiko (2026-02-03 21:49:04 UTC)
Comment: << review queue entry 85518 - submitted by 'richwarm' >>
你有好的父母,付得起比較多的補習費,

捐一百元造三座橋,不分貧富,每個人都做得起。

如今要在當地賣更多產品才能還得起,

但這也絕不只是花得起時間而已,
Diff:
得起 得起 [[de5qi3]] /(verb complement indicating ability to afford or bear the cost or consequences of doing sth)/

Change log entry 93386
Processed by: kbaiko (2026-02-03 15:19:34 UTC)
Comment: << review queue entry 85509 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 八小時工作制 八小时工作制 [ba1 xiao3 shi2 gong1 zuo4 zhi4] /eight-hour working day/
+ 八小時工作制 八小时工作制 [[ba1 xiao3shi2 gong1zuo4zhi4]] /eight-hour workday system/

Change log entry 93368
Processed by: kbaiko (2026-02-02 16:17:04 UTC)
Comment: << review queue entry 85526 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 張純如 张纯如 [Zhang1 Chun2 ru2] /Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of "The Rape of Nanking"/
+ 張純如 张纯如 [[Zhang1 Chun2ru2]] /Iris Chang (1968–2004), Chinese American author of "The Rape of Nanking"/

Change log entry 93367
Processed by: kbaiko (2026-02-02 16:12:30 UTC)
Comment: << review queue entry 85525 - submitted by 'richwarm' >>
"translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang"
No -- it was Eileen Chang.

Wp ~ The writer Eileen Chang translated the book into Mandarin, published in two parts under the titles "海上花開" and "海上花落" (lit. The Flowers of the Sea Bloom / Fade" or "The Flowers of Shanghai Bloom / Fade"). She also translated the book into English,[5] which was not discovered until after her death.[6] Eva Hung revised and edited the English translation before its publication.
Diff:
- 海上花列傳 海上花列传 [Hai3 shang4 Hua1 Lie4 zhuan4] /The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4], long novel of lower life in Classical Chinese and Jiangsu vernacular/translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang/
+ 海上花列傳 海上花列传 [[Hai3shang4 Hua1 Lie4zhuan4]] /"The Sing-Song Girls of Shanghai", a novel by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1qing4] depicting the lives of Shanghai courtesans in the late Qing dynasty/

Change log entry 93355
Processed by: kbaiko (2026-01-31 18:24:41 UTC)
Comment: << review queue entry 85511 - submitted by 'richwarm' >>
I don't think we need both entries. The book-title sense is implicit in the figurative sense.

M-W @ ugly duckling
[...]
Etymology
The Ugly Duckling, story by Hans Christian Andersen
Diff:
- 醜小鴨 丑小鸭 [Chou3 Xiao3 ya1] /"The Ugly Duckling" by Hans Christian Andersen 安徒生[An1 tu2 sheng1]/
 
- 醜小鴨 丑小鸭 [chou3 xiao3 ya1] /ugly duckling/
+ 醜小鴨 丑小鸭 [[chou3xiao3ya1]] /(fig.) ugly duckling/

Change log entry 93353
Processed by: kbaiko (2026-01-31 18:17:07 UTC)
Comment: << review queue entry 85510 - submitted by 'richwarm' >>
v2

https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=75299&popup=1&handler=ViewLogEntry
Diff:
- 背稱 背称 [bei4 cheng1] /term used to refer to a person who is not present (e.g. 小姨子[xiao3 yi2 zi5]) (contrasted with 面稱|面称[mian4 cheng1])/
+ 背稱 背称 [[bei4cheng1]] /term used to refer to a person who is not present (e.g. 小姨子[xiao3yi2zi5]) (contrasted with 面稱|面称[mian4cheng1])/
#
- 面稱 面称 [mian4 cheng1] /term used to directly address a person (contrasted with 背稱|背称[bei4 cheng1])/to praise sb in their presence/
+ 面稱 面称 [[mian4cheng1]] /term used to directly address a person (contrasted with 背稱|背称[bei4cheng1])/to praise sb in their presence/

Change log entry 93346
Processed by: kbaiko (2026-01-31 16:26:32 UTC)
Comment: << review queue entry 85519 - submitted by 'richwarm' >>
12 months
Diff:
- 八月份 八月份 [ba1 yue4 fen4] /August/
+ 八月份 八月份 [[ba1yue4fen4]] /August/
#
- 二月份 二月份 [er4 yue4 fen4] /February/
+ 二月份 二月份 [[er4yue4fen4]] /February/
#
- 九月份 九月份 [jiu3 yue4 fen4] /September/ninth month/
+ 九月份 九月份 [[jiu3yue4fen4]] /September/
#
- 六月份 六月份 [liu4 yue4 fen4] /June/
+ 六月份 六月份 [[liu4yue4fen4]] /June/
#
- 七月份 七月份 [qi1 yue4 fen4] /July/
+ 七月份 七月份 [[qi1yue4fen4]] /July/
#
- 三月份 三月份 [san1 yue4 fen4] /March/
+ 三月份 三月份 [[san1yue4fen4]] /March/
#
- 十二月份 十二月份 [shi2 er4 yue4 fen4] /December/
+ 十二月份 十二月份 [[shi2er4yue4fen4]] /December/
#
- 十一月份 十一月份 [shi2 yi1 yue4 fen4] /November/
+ 十一月份 十一月份 [[shi2yi1yue4fen4]] /November/
#
- 十月份 十月份 [shi2 yue4 fen4] /October/
+ 十月份 十月份 [[shi2yue4fen4]] /October/
#
- 四月份 四月份 [si4 yue4 fen4] /April/
+ 四月份 四月份 [[si4yue4fen4]] /April/
#
- 五月份 五月份 [wu3 yue4 fen4] /May/
+ 五月份 五月份 [[wu3yue4fen4]] /May/
#
- 一月份 一月份 [[Yi1yue4fen4]] /see 一月[Yi1yue4]/
+ 一月份 一月份 [[yi1yue4fen4]] /January/

Change log entry 93345
Processed by: kbaiko (2026-01-31 16:17:03 UTC)
Comment: << review queue entry 85514 - submitted by 'richwarm' >>
"to make life difficult for sb" would be 给...穿小鞋 rather than 穿小鞋.

他老是給人穿小鞋,一點都不留情面。
Diff:
- 穿小鞋 穿小鞋 [chuan1 xiao3 xie2] /lit. to make sb wear tight shoes (idiom)/to make life difficult for sb/
+ 穿小鞋 穿小鞋 [[chuan1 xiao3xie2]] /to have one's life made difficult by sb (usu. by sb in a position of authority) (lit. to be made to wear tight shoes)/

Change log entry 93327
Processed by: kbaiko (2026-01-30 20:00:41 UTC)
Comment: << review queue entry 85508 - submitted by 'richwarm' >>
"One other extremely common form of address is a prefix added onto a surname or given name. Such prefixes are capitalized in writing and written separately from the surname or given name they precede. The most commonly used prefixes of this sort are 老, 小, and 阿."
Yin Binyong & Mary Felley, "Chinese Romanization, Pronunciation & Orthography" p. 165

小強 小强 [[Xiao3 Qiang2]] /.../
https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=85560&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry

----------
Editor: Thanks
Diff:
- 蠟筆小新 蜡笔小新 [[La4bi3 Xiao3xin1]] /Crayon Shin-chan, manga and anime series/
+ 蠟筆小新 蜡笔小新 [[La4bi3 Xiao3 Xin1]] /Crayon Shin-chan, manga and anime series/

Change log entry 93318
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-30 07:08:48 UTC)
Comment: << review queue entry 85479 - submitted by 'richwarm' >>
I think
- "sea breeze" is idiomatic and sufficient
- "sea wind" is marginal in English (which is presumably why the awkward "i.e. from the sea" was added)
Diff:
- 海風 海风 [hai3 feng1] /sea breeze/sea wind (i.e. from the sea)/
+ 海風 海风 [[hai3feng1]] /sea breeze/

Change log entry 93317
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-30 07:08:45 UTC)
Comment: << review queue entry 85480 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 屬於 属于 [shu3 yu2] /to be classified as/to belong to/to be part of/
+ 屬於 属于 [[shu3yu2]] /to belong to; to fall under (a category)/

Change log entry 93316
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-30 07:08:43 UTC)
Comment: << review queue entry 85481 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 結婚 结婚 [jie2 hun1] /to marry/to get married/CL:次[ci4]/
+ 結婚 结婚 [[jie2hun1]] /to marry; to get married/

Change log entry 93315
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-30 07:08:40 UTC)
Comment: << review queue entry 85482 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 這樣 这样 [zhe4 yang4] /this kind of/so/this way/like this/such/
+ 這樣 这样 [[zhe4yang4]] /this way; like this; so/(before a noun) this kind of; such/

Change log entry 93314
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-30 07:08:37 UTC)
Comment: << review queue entry 85486 - submitted by 'richwarm' >>
窦 indicates it's a cavity, and indeed the mastoid antrum is a cavity, not "bones"

乳突窦(mastoid antrum)是人体颞骨乳突小房中最大的含气腔,位于鼓室后壁,连通鼓室与乳突小房,其黏膜与鼓室黏膜相延续。鼓室向后通过乳突窦与乳突小房相连[1]。中耳炎可引发乳突窦感染形成乳突炎,严重者发展为乳突瘘。
Diff:
- 乳突竇 乳突窦 [ru3 tu1 dou4] /mastoid antrum (bones at the back of tympanic chamber)/
+ 乳突竇 乳突窦 [[ru3tu1dou4]] /(anatomy) mastoid antrum/

Change log entry 93313
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-30 07:08:34 UTC)
Comment: << review queue entry 85490 - submitted by 'richwarm' >>
再擴及討論如何消弭世界性的大戰爭危機。

除了需致力消弭核武及傳統武器,

消弭戰爭

或許升學主義的歪風才能慢慢消弭

巧妙地消弭了曹操的疑心

徹底消弭了電子消費安全上的疑慮,

除了消弭社區文化的隔閡,

澳洲並沒有完全消弭族群危機
Diff:
- 消弭 消弭 [xiao1 mi3] /(literary) to eliminate/to put an end to/
+ 消弭 消弭 [[xiao1mi3]] /(literary) to eliminate; to put an end to (sth undesirable)/

Change log entry 93312
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-30 07:08:32 UTC)
Comment: << review queue entry 85477 - submitted by 'richwarm' >>
LA (2nd part of their def):
用在名詞前,表示與名詞的關係屬於同體。
例 「自己弟兄」、「自己家裡」、「自己單位」。
Diff:
- 自己 自己 [[zi4ji3]] /oneself/one's own/
+ 自己 自己 [[zi4ji3]] /oneself; (attributive) one's own/

Change log entry 93310
Processed by: richwarm (2026-01-30 05:14:36 UTC)
Comment: << review queue entry 85429 - submitted by 'richwarm' >>
中朝友谊万古长青

中卢人民友谊像万里长城一样万古长青

扎根人民,才能万古长青;
--------------

Editor: I think Becky gave this the go-ahead (in the RQ comments).
Diff:
- 萬古長青 万古长青 [wan4 gu3 chang2 qing1] /remain fresh/last forever/eternal/
+ 萬古長青 万古长青 [[wan4gu3-chang2qing1]] /(idiom) enduring through the ages; ever-flourishing/

Change log entry 93308
Processed by: kbaiko (2026-01-30 02:58:21 UTC)
Comment: << review queue entry 85491 - submitted by 'richwarm' >>
而且中階以上的主管還以女性居多,

他更要求所有中階主管開始構思自己部門未來三年內可能的任務和發展方向,

除了起訴幾位中階軍官外,偵辦進度始終撲朔迷離。

你認識客戶的中階甚至高階主管嗎?

高價位的「MAXXIS瑪吉斯輪胎」,與主打國內的中階「CST正新輪胎」外,

比起感測技術的先進大國──美德英等國,茂發的中階感測器沒那麼複雜有趣,但應用面卻更廣泛。 In comparison to the products made by the leading sensor-technology nations (the United States, Britain, and Germany), the mid-level sensors produced by STTT are not nearly so complex, but they have wider applications. 除了資金外流,戴勝通也提醒,不少產業界的低、中階幹部都流往大陸,估計約有數十萬人,雖然

提升了大陸產業的水準,卻造成台灣人才空洞化。 Another problem is the so-called brain drain. Estimates suggest several hundred thousand lower and mid-level managers are now working in China. While this brain drain has raised the standards of Chinese industry, it is robbing Taiwan of a pool of skilled workers.
Diff:
中階 中阶 [[zhong1jie1]] /mid-level/

Change log entry 93307
Processed by: kbaiko (2026-01-30 02:25:30 UTC)
Comment: << review queue entry 85497 - submitted by 'richwarm' >>
More like "people who can be identified as a cyclist" than just "someone who happens to be on a bicycle", so "cyclist" is a bit thin as a def.

Ex. 從快慢車道上分一些面積,也就是設一單車專用道給單車族,也許是個辦法。

Better to define as a group/plural, even though it can be singular in context:
「...」一位跟著基金會跑過許多地方的單車族說。

Trad form is 10x more common according to GV results (170k vs 17k), so (Tw) seems appropriate.
Diff:
- 單車族 单车族 [dan1 che1 zu2] /cyclist/
+ 單車族 单车族 [[dan1che1zu2]] /(Tw) people who ride bicycles regularly; cyclists/

Change log entry 93299
Processed by: kbaiko (2026-01-29 15:15:28 UTC)
Comment: << review queue entry 85484 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 勞民傷財 劳民伤财 [lao2 min2 shang1 cai2] /waste of manpower and resources/
+ 勞民傷財 劳民伤财 [[lao2min2-shang1cai2]] /(idiom) to waste both manpower and resources/

Change log entry 93282
Processed by: richwarm (2026-01-28 20:10:54 UTC)
Comment: << review queue entry 85478 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 海邊 海边 [hai3 bian1] /coast/seaside/seashore/beach/
+ 海邊 海边 [[hai3bian1]] /coast; seaside; seashore; beach/

Change log entry 93278
Processed by: kbaiko (2026-01-28 17:47:13 UTC)
Comment: << review queue entry 84953 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 齒 齿 [chi3] /tooth/CL:顆|颗[ke1]/
+ 齒 齿 [[chi3]] /(bound form) tooth/(bound form) to regard as worthy of mention/

Change log entry 93272
Processed by: kbaiko (2026-01-27 23:50:38 UTC)
Comment: << review queue entry 85422 - submitted by 'richwarm' >>
叙功行赏 does exist, e.g. on the Chinese Text Project
却说倭寇已退,诸军告捷,明廷发帑金十万两犒师,叙功行赏,首陈璘,次刘綎,又次麻贵。
(Ming-period example)

But it hasn't taken hold in modern usage, apparently, with only around 11,000 G hits, many of which seem to be derived from cc-cedict.

Also, 敘功 doesn't mean "review records" and 行赏 is not about "deciding".

论功行赏, on the other hand, has more than a million G results, and is in all the dicts.
Diff:
- 敘功行賞 叙功行赏 [xu4 gong1 xing2 shang3] /to review records and decide on rewards (idiom)/
+ 論功行賞 论功行赏 [[lun4gong1-xing2shang3]] /(idiom) to assess merit and confer rewards/

Change log entry 93263
Processed by: becky82 (2026-01-27 09:55:21 UTC)
Comment: << review queue entry 85452 - submitted by 'richwarm' >>
v2

"candlelight" is normally a single word, I believe.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/candlelight
https://ahdictionary.com/word/search.html?q=candlelight
Diff:
- 燭光 烛光 [zhu2 guang1] /candle light/candle-lit (vigil etc)/candela, unit of luminous intensity (cd)/
+ 燭光 烛光 [[zhu2guang1]] /candlelight/candlelit (vigil etc)/candela, unit of luminous intensity (cd)/

Change log entry 93238
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-25 22:23:21 UTC)
Comment: << review queue entry 85426 - submitted by 'richwarm' >>
LA
從肩膀到手腕的部分。
Diff:
- 手臂 手臂 [shou3 bi4] /arm/helper/
+ 手臂 手臂 [[shou3bi4]] /arm (from shoulder to wrist); (fig.) assistant; helper/

Change log entry 93211
Processed by: kbaiko (2026-01-23 15:52:16 UTC)
Comment: << review queue entry 85417 - submitted by 'richwarm' >>
LA @ 上肢
人的手臂。從肩膀、上臂以下至手指的總稱。
"arm" wouldn't make it entirely clear that the fingers are included
Diff:
- 上肢 上肢 [shang4 zhi1] /upper limb/
+ 上肢 上肢 [[shang4zhi1]] /upper limb (from shoulder to fingertips)/
#
- 下肢 下肢 [xia4 zhi1] /lower limbs/
+ 下肢 下肢 [[xia4zhi1]] /lower limb (from hip to toes)/

Change log entry 93210
Processed by: kbaiko (2026-01-23 15:50:18 UTC)
Comment: << review queue entry 85418 - submitted by 'richwarm' >>
LA 遊玩;取樂。
K (verb) {written} play; have fun
Diff:
- 嬉 嬉 [xi1] /amusement/
+ 嬉 嬉 [[xi1]] /(literary) to amuse oneself; to play; to have fun/

Change log entry 93178
Processed by: richwarm (2026-01-21 05:40:27 UTC)
Comment: << review queue entry 85392 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 十字軍 十字军 [shi2 zi4 jun1] /crusaders/army of crusaders/the Crusades/
+ 十字軍 十字军 [[Shi2zi4jun1]] /the Crusades; Crusader army/(fig.) crusade; militant campaign for a cause/
 
- 十字軍東征 十字军东征 [shi2 zi4 jun1 dong1 zheng1] /the Crusades/crusaders' eastern expedition/
+ 十字軍東征 十字军东征 [[Shi2zi4jun1 Dong1zheng1]] /the Crusades/

Change log entry 93169
Processed by: kbaiko (2026-01-20 11:55:37 UTC)
Comment: << review queue entry 85352 - submitted by 'richwarm' >>
klebsiella
any of a genus (Klebsiella) of nonmotile enterobacteria that includes causative agents of respiratory and urogenital infections
Diff:
- 克雷伯氏菌屬 克雷伯氏菌属 [Ke4 lei2 bo2 shi4 jun1 shu3] /Klebsiella/
+ 克雷伯氏菌屬 克雷伯氏菌属 [[Ke4lei2bo2shi4jun1shu3]] /(microbiology) Klebsiella/

Change log entry 93147
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-18 06:40:30 UTC)
Comment: << review queue entry 85353 - submitted by 'richwarm' >>
"automobile"? Oops!

内燃机车以内燃机作为原动力,通过传动装置驱动车轮转动的机车。

從德國德馬牌內燃機車頭上望去,鐵軌延伸處,飽滿的稻穗和六、七呎高的白甘蔗迎風而立。他點起一根長壽煙,看著眼前再熟悉不過的景色。
Diff:
- 內燃 内燃 [nei4 ran2] /internal combustion (engine)/
+ 內燃 内燃 [[nei4ran2]] /(attributive) internal combustion/
#
- 內燃機 内燃机 [nei4 ran2 ji1] /internal combustion engine/
+ 內燃機 内燃机 [[nei4ran2ji1]] /internal combustion engine/
#
- 內燃機車 内燃机车 [nei4 ran2 ji1 che1] /automobile/
+ 內燃機車 内燃机车 [[nei4ran2 ji1che1]] /diesel locomotive/

Change log entry 93146
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-18 06:40:27 UTC)
Comment: << review queue entry 85354 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 看好 看好 [kan1 hao3] /to keep an eye on/
+ 看好 看好 [[kan1hao3]] /to keep an eye on/
 
- 看好 看好 [kan4 hao3] /to regard as having good prospects/
+ 看好 看好 [[kan4hao3]] /to regard as having good prospects/

Change log entry 93145
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-18 06:40:25 UTC)
Comment: << review queue entry 85337 - submitted by 'richwarm' >>
"word index"? English dictionaries don't have word indexes, and Chinese dictionaries have character indexes, not word indexes.

ABC def was originally "character-lookup list; index of Chinese characters" (copied from Wu dictionary), and was later changed to "index/list for looking up characters" ("to make more concise and avoid 'lookup' hyphenation issue").
Diff:
- 檢字表 检字表 [jian3 zi4 biao3] /word index (of a dictionary)/
+ 檢字表 检字表 [[jian3zi4biao3]] /character index; table for looking up characters (in a dictionary or reference work)/

Change log entry 93144
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-18 06:39:40 UTC)
Comment: << review queue entry 85361 - submitted by 'richwarm' >>
Likely an orthographic borrowing from Japanese.

Wikt entry for the Japanese term
"球団 (kyūdan) a group that owns a professional baseball team also, a group that owns teams such as softball and basketball"

TP
球團的虧損像個無底洞,不知何時可以回收,
It has always seemed as if the sponsors have been pouring their money into a bottomless pit,

又如球員希望,球團是不是可以不要老將球員當一隻「會生金蛋的雞」

「台灣的職棒產業,對所有人來說,都是一個陌生的事業,」屠德言也坦承,不管是球團、球員等都還在摸索學習,需要的是,大家都能放下成見,來累積經驗。

最終的目標,工會也希望能參與職棒遊戲規則的制訂,以球員代表的身分加入如今只有球團老闆為會員的職棒聯盟。

不管是球團還是球員,每一個棒球人都應該自問,
"Whether management or players, everyone in pro baseball should ask themselves this:
Diff:
球團 球团 [[qiu2tuan2]] /(Tw) (esp. baseball) professional sports club (as a business entity)/

Change log entry 93138
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-15 08:50:24 UTC)
Comment: << review queue entry 85345 - submitted by 'richwarm' >>
LA ~ 引導保護。
例 「導護老師站在路口,協助學童安全通過馬路」。

M ~ 「校方通常會指派老師在學校內外執行導護的工作。」

TP ~ 與行政里一街相隔的五常國小附近,每到上下學時刻,在幾個車水馬龍的路口,都看得到幾位婦女身穿「愛心媽媽」背心,拿著導護旗杆,吹著口哨,用雙臂護送小朋友們過馬路。

幾年前當兒子入小學就自願擔任導護爸爸,

在這裡我能做的,就是儘量幫老師把和教學無關的雜務排開,老師不必再去作導護、行政事務、參加選舉活動等。

自此林麗蟬開始跟著孩子上學,擔任班級媽媽、導護媽媽。

Web
教師無執法權卻需站上馬路導護,形同「肉身擋車」,一場車禍意外再度引發導護制度合理性討論。
Diff:
導護 导护 [[dao3hu4]] /(Tw) (of a teacher or parent volunteer) to perform student safety duty, guiding students and maintaining traffic order during arrival and dismissal/

Change log entry 93137
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-15 08:50:21 UTC)
Comment: << review queue entry 85347 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 上了年紀 上了年纪 [shang4 le5 nian2 ji4] /to be getting on in years/to be of the older generation/
+ 上了年紀 上了年纪 [[shang4 le5 nian2ji4]] /to be getting on in years; to be of the older generation/

Change log entry 93135
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-15 07:00:27 UTC)
Comment: << review queue entry 85348 - submitted by 'richwarm' >>
> inflating a duck
传统宜良烤鸭需要往生坯打气或吹气,但现在人工吹气肯定不符合卫生标准,我们就利用机器往鸭体内打气,

> CPR
这些防溺水知识你真的知道? [...]
● 依照第3步的做法,进行五组循环后判断复苏效果,并尽快向120求助。
注:五组循环=(2次人工吹气+30次胸外心脏按压)×5次哦。
http://www.cnts.gov.cn/tssrmzf/tsyw/tskx/content/post_1988455.html

> English language reference for "rescue breath"
"Give rescue breaths by gently breathing into their mouth. A rescue breath should last about 1 second. Aim to give a rescue breath every 5 to 6 seconds."
https://www.healthline.com/health/rescue-breathing
Diff:
- 人工吹氣 人工吹气 [ren2 gong1 chui1 qi4] /oral inflation/
+ 人工吹氣 人工吹气 [[ren2gong1 chui1qi4]] /to inflate using one’s breath; (in CPR) to give a rescue breath/

Change log entry 93134
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-15 07:00:25 UTC)
Comment: << review queue entry 85349 - submitted by 'richwarm' >>
GV
"人工照亮" - 2,350
"人工照明" - 607,000
Diff:
- 人工照亮 人工照亮 [ren2 gong1 zhao4 liang4] /artificial lighting/

Change log entry 93133
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-15 07:00:22 UTC)
Comment: << review queue entry 85350 - submitted by 'richwarm' >>
GV results
"人工电子耳" - 5,190
"人工耳蜗" - 1,780,000
Diff:
- 耳蝸 耳蜗 [er3 wo1] /cochlea/
+ 耳蝸 耳蜗 [[er3wo1]] /(anatomy) cochlea/
 
- 人工電子耳 人工电子耳 [ren2 gong1 dian4 zi3 er3] /cochlear implant/
 
- 人工耳蝸 人工耳蜗 [ren2 gong1 er3 wo1] /cochlear implant/
+ 人工耳蝸 人工耳蜗 [[ren2gong1 er3wo1]] /cochlear implant/

Change log entry 93132
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-15 07:00:19 UTC)
Comment: << review queue entry 85351 - submitted by 'richwarm' >>
Round window
Latin: fenestra cochleae, fenestra rotunda
https://en.wikipedia.org/wiki/Round_window
(matches Wp article 圓窗)

蜗窗
中耳鼓室内侧壁上的圆形孔,又称“圆窗”。
https://baike.baidu.com/item/%E8%9C%97%E7%AA%97/8691057
Diff:
- 蝸窗 蜗窗 [wo1 chuang1] /fenestra cochleae (in middle ear)/
+ 蝸窗 蜗窗 [[wo1chuang1]] /(anatomy) round window (one of the two openings from the middle ear into the inner ear)/
 
+ 圓窗 圆窗 [[yuan2chuang1]] /(anatomy) round window (one of the two openings from the middle ear into the inner ear)/

Change log entry 93115
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-13 19:56:58 UTC)
Comment: << review queue entry 85332 - submitted by 'richwarm' >>
"what might "frontpage picture" be typically be taken to mean"
DeepSeek: "Frontpage picture" is most commonly understood to mean the main, largest, or most prominent photograph on the front page of a newspaper or news website. [end of quote]

That's not what 扉画 refers to.

LA ~ 書籍在正文前的插圖。

Snippets
西夏文刊本《金光明最勝王經》的兩幅扉畫=Two Frontispieces in the Tangut Blockprint of the Sutra of Golden Light.

frontispiece illustrations, known as feihua, placed at the beginning of the text
Diff:
- 扉畫 扉画 [fei1 hua4] /frontpage picture/
+ 扉畫 扉画 [[fei1hua4]] /frontispiece; illustration placed before the main text of a book/

Change log entry 93114
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-13 19:56:55 UTC)
Comment: << review queue entry 85331 - submitted by 'richwarm' >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%B0%E8%BE%BE%E5%9F%9F
Diff:
- 上域 上域 [shang4 yu4] /codomain of a function (math.)/
+ 上域 上域 [[shang4yu4]] /(math.) codomain/
+ 陪域 陪域 [[pei2yu4]] /(math.) codomain/

Change log entry 93113
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-13 19:56:11 UTC)
Comment: << review queue entry 85336 - submitted by 'richwarm' >>
中国地图、欧洲地图, ...
Diff:
- 世界地圖 世界地图 [shi4 jie4 di4 tu2] /world map/

Change log entry 93104
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-13 08:21:29 UTC)
Comment: << review queue entry 85329 - submitted by 'richwarm' >>
Not necessarily 'in the shade'. Could be the cool of the evening, or catching a cool breeze.
他猶記得小時候,月光盈盈的夜晚,在院子裡乘涼的祖父母或父母親,...
Diff:
- 乘涼 乘凉 [cheng2 liang2] /to cool off in the shade/
+ 乘涼 乘凉 [[cheng2liang2]] /to enjoy the cool; to relax in a cool place (esp. in hot weather)/

Change log entry 93103
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-13 08:21:27 UTC)
Comment: << review queue entry 85330 - submitted by 'richwarm' >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%9E%E6%B4%B2%E5%91%A8%E5%88%8A_(%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%91%A8%E5%88%8A)
Diff:
- 亞洲周刊 亚洲周刊 [Ya4 zhou1 Zhou1 kan1] /Asiaweek (current affairs magazine)/
+ 亞洲周刊 亚洲周刊 [[Ya4zhou1 Zhou1kan1]] /Asiaweek (Asian current affairs magazine, 1975–2001)/

Change log entry 93102
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-13 08:21:23 UTC)
Comment: << review queue entry 85327 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 民盟 民盟 [Min2 Meng2] /China Democratic League (political party)/abbr. for 中國民主同盟|中国民主同盟/
+ 民盟 民盟 [[Min2meng2]] /China Democratic League, one of the eight legally recognized non-CCP political parties in China (abbr. for 中國民主同盟 中国民主同盟 [[Zhong1guo2 Min2zhu3 Tong2meng2])/
 
- 中國民主同盟 中国民主同盟 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Tong2 meng2] /China Democratic League/
+ 中國民主同盟 中国民主同盟 [[Zhong1guo2 Min2zhu3 Tong2meng2]] /China Democratic League, one of the eight legally recognized non-CCP political parties in China/

Change log entry 93101
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-13 08:21:21 UTC)
Comment: << review queue entry 85328 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 上帝 上帝 [Shang4 di4] /God/
+ 上帝 上帝 [[Shang4di4]] /God/

Change log entry 93088
Processed by: richwarm (2026-01-12 20:05:41 UTC)
Comment: << review queue entry 85060 - submitted by 'richwarm' >>
LA
1. 方形的框架或用線條組成的四方形。
例 「格子」、「方格」、「米字格兒」。

2. 架子的層數。
例 「藥放在第二格」。

3. 標準;法度;規範。
例 「資格」、「規格」、「及格」、「破格」。

4. 泛稱人品、氣度、情操、風範等。
例 「人格」、「品格」、「風格」、「格調」。

5. 匡正;改正。
例 「格君心之非」。

6. 至;到。
例 「格於上下」。

7. 窮究。
例 「致知在格物」。

8. 打鬥;攻擊。
例 「格鬥」。

9. 阻礙;阻止。
例 「格於成例」。

10. 修辭的體式。
例 「修辭格」、「誇飾格」、「譬喻格」。

11. 名詞的語法範疇,是名詞和代名詞的一種變化形式,如主格、受格、所有格。

12. 量詞。用於計算容器刻度。
例 「醫師規定藥水一次只能喝一格」。

I left out sense #8 since it seems to be a bound form that is used in only one word (格鬥).
格鬥 does mean fight/wrestle, but it's not clear that 格 does. Maybe it's really related more to sense #9, 阻礙;阻止.

Sense #12 (classifier sense) is also used for drawers, for example:
八格抽屜櫃 / 可在每一格抽屜放上不同小玩具
Diff:
- 格 格 [ge2] /square/frame/rule/(legal) case/style/character/standard/pattern/(grammar) case/(classical) to obstruct/to hinder/(classical) to arrive/to come/(classical) to investigate/to study exhaustively/
+ 格 格 [[ge2]] /square; lattice; grid; frame/compartment; partition; slot (within a larger unit)/(bound form) standard; norm; specification/(bound form) character; disposition; moral quality; style; aesthetic tone/(bound form) rhetorical form; stylistic pattern/(bound form) (linguistics) grammatical case/(literary) to correct; to rectify/(literary) to arrive at; to reach/(literary) to obstruct; to hinder/(literary) to investigate exhaustively/classifier for compartments, slots or cells within a larger unit/

Change log entry 93080
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-12 12:31:39 UTC)
Comment: << review queue entry 85324 - submitted by 'richwarm' >>
See my submission for 路队 - 85323.

1) 路队长在校外路队上要带头遵守交通规则,管理好路队,指挥同学做到不追、不跑、不吵闹、不随意掉队滞留、不在外面的摊点上购买东西等。 路队长负责路队纪律及处理偶发 ...

2) 冠县实验小学路队护送安全制度
小学生从入学起或在开学的第一天,班主任要结合实际,如考虑学生家庭与学校距离等因素,要求精心编排好学生的路队;并选拔好路队长。
http://www.guanxian.gov.cn/site_gxgxsyxxabh/channel_x_12596_17559/doc_6537e392fc96dbda3a58edd9.html
Diff:
路隊長 路队长 [[lu4dui4zhang3]] /schoolchild leader responsible for leading and maintaining order in a procession of schoolchildren along public streets/

Change log entry 93076
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-12 08:39:34 UTC)
Comment: << review queue entry 85278 - submitted by 'richwarm' >>
person
出使匈奴时,苏武是意气风发四十出头的壮年人,一个生活在长安富庶繁华之地的高官。没想到出使后却被匈奴扣留,单于给了他一群公羊,要他「生了小羊才能回去」。

person
民国二十五年十二月十二日,张学良与杨虎城在西安扣留蒋介石,逼蒋与中共合作抗日,史称「西安事变」。

person + property
除了民间叫好,吕塘戏校也积极参与公家晚会演出及各类戏曲比赛。一九九六年,为了参加「第二届世界同安联谊会文艺晚会」节目彩排,戏校只好推掉一场晋江的演出。然而请戏的村里却不肯放人,戏校校长连人带车被扣留了起来。

property
其次,估计有半数以上药材在进口运送过程中,都需低温冷藏才能保鲜,海关是否已有相对设备及人员支援,否则扣留检验的药材一旦腐坏,该由谁负责?种种执行细节,仍待商榷。
Diff:
- 扣留 扣留 [kou4 liu2] /to detain/to arrest/to hold/to confiscate/
+ 扣留 扣留 [[kou4liu2]] /to detain sb; to hold sb against their will/to withhold (property, documents, funds etc)/

Change log entry 93075
Processed by: goldyn_chyld (2026-01-12 08:39:19 UTC)
Comment: << review queue entry 85295 - submitted by 'richwarm' >>
Jingū (神宮) is a name for a Shinto shrine connected to the Imperial House of Japan.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jing%C5%AB

神宮(じんぐう)為日本伊勢神宮(三重縣伊勢市)的正式名稱。或者用「○○神宮」來定義所稱呼的神宮。神宮的奉祀只限於日本皇室祖先神、天皇及對於大和平定有非常功績的特定神祇。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%A5%9E%E5%AE%AE

Ex.
例如日本伊勢神宮、法隆寺,在一套完整的師承與記錄中,每二十年就要重修一次,

一九七一年,明治神宮鳥居遭雷擊,特地來台採購了十一根十六至二十四公尺的通直巨檜,一千五百年的扁柏,造就了全球最大的鳥居。
Diff:
神宮 神宫 [[shen2gong1]] /(Shinto) shrine of especially high status (esp. an imperial shrine, e.g. Ise Grand Shrine)/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!