syntax_v2
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Next revision | Previous revision | ||
| syntax_v2 [2025/05/31 05:59] – created mdbg | syntax_v2 [2025/10/17 06:32] (current) – mdbg | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| ====== CC-CEDICT V2 Syntax ====== | ====== CC-CEDICT V2 Syntax ====== | ||
| - | //**TODO:** work in progress!// | + | CC-CEDICT began adopting the v2 format in December 2023. For v1 syntax, see: [[syntax]]. |
| + | |||
| + | // Below are guidelines on what CC-CEDICT entries | ||
| Version 2 (v2) introduces a new syntax for the pinyin of an entry, allowing for the specification of pinyin that follows standard pinyin orthography. In particular, it enables the combination of syllables to form words. For example, in v2, 二次方程 (quadratic equation) can now be written as two words, " | Version 2 (v2) introduces a new syntax for the pinyin of an entry, allowing for the specification of pinyin that follows standard pinyin orthography. In particular, it enables the combination of syllables to form words. For example, in v2, 二次方程 (quadratic equation) can now be written as two words, " | ||
| - | Below are guidelines on what CC-CEDICT entries **should** look like. CC-CEDICT still has many old entries that do not comply with these rules yet. | + | An entry is considered to be in v2 format if it uses double square brackets for the pinyin. v1 entries use a single square bracket. |
| - | + | ||
| - | In particular: | + | |
| - | - Prior to April 2022, glosses and senses were separated using a /. As of April 2022, senses are to be separated with a / while glosses are to be separated with a ;. (This was a change in v1 format of definitions, | + | |
| - | - In December 2023, CC-CEDICT began adopting the v2 pinyin format. | + | |
| - | + | ||
| - | An entry is considered to be in v2 format if it uses double square brackets for the pinyin. | + | |
| < | < | ||
| - | [[pin1yin1]] | + | v2: [[pin1yin1]] |
| + | v1: [pin1 yin1] | ||
| </ | </ | ||
| However, when updating the pinyin of an entry, the rest of the entry should also be reviewed. If this is done, it means that v2 pinyin format signifies not only that the pinyin format has been updated, but also that the definition has been checked for correctness and proper format: it's a way of keeping track of which entries have old definitions that need to be reviewed. | However, when updating the pinyin of an entry, the rest of the entry should also be reviewed. If this is done, it means that v2 pinyin format signifies not only that the pinyin format has been updated, but also that the definition has been checked for correctness and proper format: it's a way of keeping track of which entries have old definitions that need to be reviewed. | ||
| - | As of May 2025, roughly 15% of entries had been converted | + | In particular, prior to April 2022, glosses and senses were separated using a /. As of April 2022, senses are to be separated with a / while glosses are to be separated with a ;. (This was a change in v1 format of definitions, but its progressive introduction largely coincides with the conversion |
| Three editions of CC-CEDICT are published regularly: | Three editions of CC-CEDICT are published regularly: | ||
| Line 163: | Line 160: | ||
| ==== References ==== | ==== References ==== | ||
| - | The English definitions can contain references to other Chinese words. These should be noted as follows:\\ | + | See [[references]] |
| - | 漢字|汉字[Han4 zi4] | + | |
| - | + | ||
| - | For example:\\ | + | |
| - | 股指 股指 | + | |
| ==== Classifiers ==== | ==== Classifiers ==== | ||
| Line 181: | Line 174: | ||
| ==== Bound forms ==== | ==== Bound forms ==== | ||
| - | A bound form is a morpheme that only appears as part of a larger expression. In English, bound forms tend to be prefixes or suffixes such as “-ly”, “-est”, “pre-”, “post-” etc and generally are not words by themselves. In Chinese however, characters can either be bound or free, and it can be difficult to determine which. Some characters can have multiple bound and multiple free senses. | + | See [[bound_forms]] |
| - | There are two types of bound forms in Chinese, those with meanings and those without. | + | ===== Punctuation ===== |
| - | === Meaningful bound forms === | ||
| - | These are bound forms where a meaning can be assigned to the character. Oftentimes they appear in multiple words with the same meaning, but never by themselves. We indicate these by prefixing the sense with “(bound form)”. | + | ==== Middle dot ==== |
| - | For instance: | + | Middle dots are often used for separating western names: |
| < | < | ||
| - | 隘 隘 [[ai4]] /(bound form) narrow/ | + | 大衛·艾登堡 大卫·艾登堡 |
| </ | </ | ||
| - | is a bound form as you would not see 隘 alone when reading Chinese. It would always be accompanied by other characters such as 隘口, 隘路, 关隘, 狭隘 etc. | + | Note: A middle dot was present within |
| - | + | ||
| - | === Meaningless bound forms === | + | |
| - | + | ||
| - | These are bound forms where a meaning cannot be assigned to the character, usually because the character appears | + | |
| - | + | ||
| - | For example: | + | |
| - | + | ||
| - | < | + | |
| - | 鮟 𩽾 [an1] /used in 鮟鱇|𩽾𩾌[an1 kang1]/ | + | |
| - | 鱇 𩾌 [[kang1]] /used in 鮟鱇|𩽾𩾌[an1kang1]/ | + | |
| - | 鮟鱇 𩽾𩾌 [an1 kang1] / | + | |
| - | </ | + | |
| - | + | ||
| - | 𩽾 and 𩾌 by themselves have no meaning, as they are always used with each other. 𩽾𩾌 is the anglerfish. | + | |
| - | + | ||
| - | A small number | + | |
| - | + | ||
| - | Different senses | + | |
| - | + | ||
| - | < | + | |
| - | 螞 蚂 [[ma3]] /used in 螞蟥|蚂蟥[ma3huang2]/ | + | |
| - | 蝲 蝲 [la4] /used in 蝲蛄[la4 gu3]/used in 蝲蝲蛄[la4 la4 gu3]/ | + | |
| - | 蛞 蛞 [[kuo4]] /used in 蛞螻|蛞蝼[kuo4lou2]/ | + | |
| - | 猻 狲 [[sun1]] /used in 猢猻|猢狲[hu2sun1]/ | + | |
| - | </ | + | |
| - | + | ||
| - | Same sense | + | |
| - | < | + | |
| - | 箢 箢 [yuan1] /used in 箢箕[yuan1 ji1] and 箢篼[yuan1 dou1]/ | + | |
| - | 癔 癔 [[yi4]] /used in 癔病[yi4bing4] and 癔症[yi4zheng4]/ | + | |
| - | 咐 咐 [[fu4]] /used in 吩咐[fen1fu5] and 囑咐|嘱咐[zhu3fu5]/ | + | |
| - | </ | + | |
| - | + | ||
| - | An example of both | + | |
| - | + | ||
| - | < | + | |
| - | 螂 螂 [[lang2]] /used in 螞螂|蚂螂[ma1lang2]/ | + | |
| - | </ | + | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | ===== Punctuation ===== | + | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | ==== Middle dot ==== | + | |
| - | + | ||
| - | Middle dots are often used for separating western names: | + | |
| - | 珍・奧斯汀 珍・奥斯汀 [Zhen1 · Ao4 si1 ting1] /Jane Austen (1775-1817), English novelist/ | + | |
| - | + | ||
| - | A double width middle dot is used in the Chinese, a single width middle dot padded with spaces on both sides is used in the pinyin. | + | |
| ==== Comma ==== | ==== Comma ==== | ||
| Commas are sometimes used in Chinese proverbs: | Commas are sometimes used in Chinese proverbs: | ||
| + | |||
| < | < | ||
| - | 人為財死,鳥為食亡 人为财死,鸟为食亡 | + | 分久必合,合久必分 分久必合,合久必分 |
| </ | </ | ||
| - | A **double width comma** is used in the Chinese. | + | The comma within |
syntax_v2.1748671162.txt.gz · Last modified: by mdbg
