syntax_v2
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revision | |||
syntax_v2 [2025/09/27 10:36] – Rearrange paragraphs kbaiko | syntax_v2 [2025/09/27 10:52] (current) – Add bound form link, update punctuation sections kbaiko | ||
---|---|---|---|
Line 174: | Line 174: | ||
==== Bound forms ==== | ==== Bound forms ==== | ||
- | A bound form is a morpheme that only appears as part of a larger expression. In English, bound forms tend to be prefixes or suffixes such as “-ly”, “-est”, “pre-”, “post-” etc and generally are not words by themselves. In Chinese however, characters can either be bound or free, and it can be difficult to determine which. Some characters can have multiple bound and multiple free senses. | + | See [[bound_forms]] |
- | There are two types of bound forms in Chinese, those with meanings and those without. | + | ===== Punctuation ===== |
- | === Meaningful bound forms === | ||
- | These are bound forms where a meaning can be assigned to the character. Oftentimes they appear in multiple words with the same meaning, but never by themselves. We indicate these by prefixing the sense with “(bound form)”. | + | ==== Middle dot ==== |
- | For instance: | + | Middle dots are often used for separating western names: |
< | < | ||
- | 隘 隘 [[ai4]] /(bound form) narrow/ | + | 大衛·艾登堡 大卫·艾登堡 |
</ | </ | ||
- | is a bound form as you would not see 隘 alone when reading Chinese. It would always be accompanied by other characters such as 隘口, 隘路, 关隘, 狭隘 etc. | + | Note: A middle dot was present within |
- | + | ||
- | === Meaningless bound forms === | + | |
- | + | ||
- | These are bound forms where a meaning cannot be assigned to the character, usually because the character appears | + | |
- | + | ||
- | For example: | + | |
- | + | ||
- | < | + | |
- | 鮟 𩽾 [an1] /used in 鮟鱇|𩽾𩾌[an1 kang1]/ | + | |
- | 鱇 𩾌 [[kang1]] /used in 鮟鱇|𩽾𩾌[an1kang1]/ | + | |
- | 鮟鱇 𩽾𩾌 [an1 kang1] / | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | 𩽾 and 𩾌 by themselves have no meaning, as they are always used with each other. 𩽾𩾌 is the anglerfish. | + | |
- | + | ||
- | A small number | + | |
- | + | ||
- | Different senses | + | |
- | + | ||
- | < | + | |
- | 螞 蚂 [[ma3]] /used in 螞蟥|蚂蟥[ma3huang2]/ | + | |
- | 蝲 蝲 [la4] /used in 蝲蛄[la4 gu3]/used in 蝲蝲蛄[la4 la4 gu3]/ | + | |
- | 蛞 蛞 [[kuo4]] /used in 蛞螻|蛞蝼[kuo4lou2]/ | + | |
- | 猻 狲 [[sun1]] /used in 猢猻|猢狲[hu2sun1]/ | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | Same sense | + | |
- | < | + | |
- | 箢 箢 [yuan1] /used in 箢箕[yuan1 ji1] and 箢篼[yuan1 dou1]/ | + | |
- | 癔 癔 [[yi4]] /used in 癔病[yi4bing4] and 癔症[yi4zheng4]/ | + | |
- | 咐 咐 [[fu4]] /used in 吩咐[fen1fu5] and 囑咐|嘱咐[zhu3fu5]/ | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | An example of both | + | |
- | + | ||
- | < | + | |
- | 螂 螂 [[lang2]] /used in 螞螂|蚂螂[ma1lang2]/ | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | ===== Punctuation ===== | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | ==== Middle dot ==== | + | |
- | + | ||
- | Middle dots are often used for separating western names: | + | |
- | 珍・奧斯汀 珍・奥斯汀 [Zhen1 · Ao4 si1 ting1] /Jane Austen (1775-1817), English novelist/ | + | |
- | + | ||
- | A double width middle dot is used in the Chinese, a single width middle dot padded with spaces on both sides is used in the pinyin. | + | |
==== Comma ==== | ==== Comma ==== | ||
Commas are sometimes used in Chinese proverbs: | Commas are sometimes used in Chinese proverbs: | ||
+ | |||
< | < | ||
- | 人為財死,鳥為食亡 人为财死,鸟为食亡 | + | 分久必合,合久必分 分久必合,合久必分 |
</ | </ | ||
- | A **double width comma** is used in the Chinese. | + | The comma within |
syntax_v2.txt · Last modified: by kbaiko