references
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| references [2026/02/15 16:36] – [References] Add note when to not use references kbaiko | references [2026/04/21 02:19] (current) – [also written, see also] kbaiko | ||
|---|---|---|---|
| Line 24: | Line 24: | ||
| ===== Special references ====== | ===== Special references ====== | ||
| - | These are special types of references that have their own syntax. | + | These are special types of references that have their own syntax. |
| ==== variant of ==== | ==== variant of ==== | ||
| Line 46: | Line 46: | ||
| 騏麟 骐麟 [[qi2lin2]] /(Chinese mythology) qilin/(old) giraffe/ | 騏麟 骐麟 [[qi2lin2]] /(Chinese mythology) qilin/(old) giraffe/ | ||
| </ | </ | ||
| + | |||
| + | === Which entry is the variant? === | ||
| We put the definition on the more common word and the " | We put the definition on the more common word and the " | ||
| Line 55: | Line 57: | ||
| some official sources and dictionaries may consider 杧 to be the correct form, but it is far less common than 芒 in everyday usage, so we consider it the variant. | some official sources and dictionaries may consider 杧 to be the correct form, but it is far less common than 芒 in everyday usage, so we consider it the variant. | ||
| + | |||
| + | For single-character entries, it can be helpful to consult the 通用规范汉字表, | ||
| + | |||
| + | Here are some examples of how the information in the table is represented within CC-CEDICT: | ||
| + | |||
| + | - Row 83 indicates 专 is a simplified character, 專 is the corresponding traditional character, and 耑 is a variant | ||
| + | |||
| + | < | ||
| + | 專 专 [[zhuan1]] /.../ | ||
| + | 耑 专 [[zhuan1]] /variant of 專|专[zhuan1]/ | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | - Row 84 indicates 丐 is a simplified character, there is no traditional character, and 匃, 匄 are variants | ||
| + | |||
| + | < | ||
| + | 丐 丐 [[gai4]] /.../ | ||
| + | 匃 丐 [[gai4]] /variant of 丐[gai4]/ | ||
| + | 匄 丐 [[gai4]] /variant of 丐[gai4]/ | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | - Row 309 indicates 汇 is a simplified character, 匯 and 彙 are corresponding traditional characters, and 滙 is a variant, but only for 匯 | ||
| + | |||
| + | < | ||
| + | 匯 汇 [[hui4]] /.../ | ||
| + | 滙 汇 [[hui4]] /variant of 匯|汇[hui4]/ | ||
| + | 彙 汇 [[hui4]] /.../ | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | Variant characters that do not exist in the table should be written with the character in both the simplified and traditional section: | ||
| + | |||
| + | - Row 159 indicates 凤 is a simplified character, 鳳 is the corresponding traditional character, and there are no variants. However, 鳯 is another way of writing 鳳, but it does not officially simplify to 凤 | ||
| + | |||
| + | < | ||
| + | 鳳 凤 [[feng4]] /.../ | ||
| + | 鳯 鳯 [[feng4]] /variant of 鳳|凤[feng4]/ | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | The 通用规范汉字表 and the examples above cannot be followed blindly and serves more as a general guideline for CC-CEDICT. For one, note that some traditional characters only correspond to the simplified form in certain pronunciations or certain senses of the meaning (the 通用规范汉字表 does not tell you which ones). | ||
| + | |||
| + | Secondly, CC-CEDICT convention is that traditional characters correspond to Taiwanese usage, while simplified characters correspond to mainland usage. It's possible that the 通用规范汉字表 says X is the " | ||
| ==== see ==== | ==== see ==== | ||
| Line 97: | Line 139: | ||
| Note: Historically this was written as "erhua variant of", but as of v2, is now written as "erhua form of". This change was made because " | Note: Historically this was written as "erhua variant of", but as of v2, is now written as "erhua form of". This change was made because " | ||
| - | ==== contracted form of ==== | + | ==== contracted form of, contracted variant |
| A fairly rare reference - used when the referenced characters have been merged into a single character. | A fairly rare reference - used when the referenced characters have been merged into a single character. | ||
| Line 105: | Line 147: | ||
| 嘦 嘦 [[jiao4]] /(dialect) contracted form of 只要[zhi3yao4]/ | 嘦 嘦 [[jiao4]] /(dialect) contracted form of 只要[zhi3yao4]/ | ||
| 孬 孬 [[nao1]] /(dialect) contracted form of 不好[bu4hao3]/ | 孬 孬 [[nao1]] /(dialect) contracted form of 不好[bu4hao3]/ | ||
| + | 圕 圕 [[tuan1]] /library (contracted form of 圖書館|图书馆[tu2shu1guan3])/ | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | A small number of entries use " | ||
| + | |||
| + | < | ||
| + | 瓸 瓸 [[{bai3wa3}]] /(old) contracted variant of 百瓦[bai3wa3]/ | ||
| + | 瓰 瓰 [[{fen1wa3}]] /(old) contracted variant of 分瓦[fen1wa3]/ | ||
| + | 瓱 瓱 [[{hao2wa3}]] /(old) contracted variant of 毫瓦[hao2wa3]/ | ||
| + | 瓩 瓩 [[{qian1wa3}]] /(old) contracted variant of 千瓦[qian1wa3]/ | ||
| + | 瓧 瓧 [[{shi2wa3}]] /(old) contracted variant of 十瓦[shi2wa3]/ | ||
| </ | </ | ||
| Line 110: | Line 163: | ||
| See the " | See the " | ||
| + | |||
| + | ==== abbr. for ==== | ||
| + | |||
| + | Indicates the entry is an abbreviation. These should always be written in the following format, with the definition first and the abbreviation after, in ()'s: | ||
| + | |||
| + | < | ||
| + | 獨顯 独显 [[du2xian3]] / | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | It's not required that the unabbreviated entry exists in CC-CEDICT, but if it does, the definitions should match. | ||
| ====== Deprecated ====== | ====== Deprecated ====== | ||
| - | ==== also written, see also ==== | + | ==== also written |
| + | |||
| + | Usually corresponds to " | ||
| + | |||
| + | ==== see also ==== | ||
| + | |||
| + | A rather vague cross-reference that doesn' | ||
| + | ==== abbr. to ==== | ||
| - | Usually corresponds | + | A small number of entries use the " |
references.1771173388.txt.gz · Last modified: by kbaiko
