format:syntax
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
format:syntax [2022/04/28 22:42] – [Basic format] richwarm | format:syntax [2023/10/23 09:20] (current) – Clarify Taiwan neutral tone paragraph. skypher437 | ||
---|---|---|---|
Line 14: | Line 14: | ||
皮實 皮实 [pi2 shi5] /(of things) durable/(of people) sturdy; tough/ | 皮實 皮实 [pi2 shi5] /(of things) durable/(of people) sturdy; tough/ | ||
</ | </ | ||
+ | |||
+ | ==== Semicolons ==== | ||
Note that senses are separated by a slash, while glosses for the same sense are separated by a semicolon. | Note that senses are separated by a slash, while glosses for the same sense are separated by a semicolon. | ||
- | The use of the semicolon for this purpose | + | The semicolon |
- | Additionally: | + | ==== In addition: ==== |
* The Chinese word should consist of one or more Chinese characters, without any spaces in it | * The Chinese word should consist of one or more Chinese characters, without any spaces in it | ||
Line 73: | Line 75: | ||
叔叔 叔叔 [shu1 shu5] /(informal) father' | 叔叔 叔叔 [shu1 shu5] /(informal) father' | ||
- | Taiwan doesn' | + | Taiwanese GuoYu sometimes prefers not to use the neutral |
format/syntax.1651185772.txt.gz · Last modified: 2022/04/28 22:42 by richwarm