Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 77222  77224 ▶ 

Change log entry 77223
Processed by: richwarm (2023-01-26 20:02:02 GMT)
Comment: << review queue entry 72864 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
10 random
--------------------------------

Editor: That's all pretty reasonable in terms of semicolon placement if we assume the definitions are right, but I have some doubts about a few of those definitions, so I may propose some changes via the RQ.
Diff:
- 墓石 墓石 [mu4 shi2] /tombstone/gravestone/
+ 墓石 墓石 [mu4 shi2] /tombstone; gravestone/
= 大有 大有 [da4 you3] /there is much/(literary) abundance/
- 太魯閣 太鲁阁 [Tai4 lu3 ge2] /Taroko gorge national park in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/
+ 太魯閣 太鲁阁 [Tai4 lu3 ge2] /Taroko National Park in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/
= 極西 极西 [Ji2 xi1] /"the Far West"/old term for Europe/
- 橫線 横线 [heng2 xian4] /horizontal line/horizontal coordinate line/
+ 橫線 横线 [heng2 xian4] /horizontal line; horizontal coordinate line/
= 次之 次之 [ci4 zhi1] /second (in a competition)/occupying second place/
- 透風 透风 [tou4 feng1] /to let air pass through/to ventilate/
+ 透風 透风 [tou4 feng1] /to let air pass through; to ventilate/
- 逢俉 逢俉 [feng2 wu2] /to come across sth scary/to have a fright/
+ 逢俉 逢俉 [feng2 wu2] /to come across sth scary; to have a fright/
- 酒水 酒水 [jiu3 shui3] /beverage/a drink/
+ 酒水 酒水 [jiu3 shui3] /beverage; drink/
- 潑髒水 泼脏水 [po1 zang1 shui3] /(lit.) to splash dirty water/(fig.) to throw mud at/to smear (sb)/
+ 潑髒水 泼脏水 [po1 zang1 shui3] /to splash dirty water/(fig.) to throw mud at; to smear (sb)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!