Change log entry 73649 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-10-17 00:26:06 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 69042 - submitted by 'sl89' >> 【Wenlin】 v[erb].p[hrase]. ① go/leave first ② advance a step further 【MoE】 1. 提前離開。如:「對不起!我還有事,先走一步了!」 2. 婉辭。指死亡。如:「本以為可以白首偕老,沒想到老伴兒卻先走一步了!」 好了,抱歉得很,我要先走一步。 Well, I must apologize, but I have to leave now. 张天翼《华威先生》 褚先生,董先生,请慢用,我先走一步。 Mr. Ch'u, Mr. Tung, please take your time. I'll go first. 钱钟书《围城》 唯一擔心的只是要是自己先走一步,老伴就得一個人孤零零在異鄉生活,然而能做的也就是把存款簿交給王奶奶,往後生活至少不成問題。 His only worry is that if he dies first his wife will have to live alone in a place where she has no relatives. The only thing he can do is bequeath his savings to Grandma Wang, so that she won't have to worry about money. https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=122230fe-4e2f-4e81-bea7-aedd255797f5 一位網友說,「有些男性同胞只要一知道我是男的」,立刻就「有事先走一步」,讓他有些難過。 One netter says, "Some fellow users who are male will immediately find some excuse to log out when they find out I'm a guy." He finds this a bit sad. https://www.taiwan-panorama.com/jp/Articles/Details?Guid=2c89da03-e9dc-48ec-8af1-1505823ad213&CatId=9 -------------------------------- Editor: Another example (concerning parents of a disabled person): 不少父母更私下祈求老孩子「先走一步」,至少可以幫他辦後事,令人為之不忍。 |
Diff: |
# 先走一步 先走一步 [xian1 zou3 yi1 bu4] /to go on ahead/to leave first/(euphemism) to die first/ + 先走一步 先走一步 [xian1 zou3 yi1 bu4] /to leave first (courteous expression used to excuse oneself)/(euphemism) to predecease/to die first (e.g. before one's spouse)/ |