Change log entry 72155 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-04-08 11:32:34 GMT) |
Comment: | << review queue entry 67804 - submitted by 'richwarm' >> |
Diff: |
# Polaris wrote 感觉现在有泛指的倾向,不一定是女性对于男性,也可能是男性对于女性。 - 戴綠帽子 戴绿帽子 [dai4 lu:4 mao4 zi5] /to be a cuckold/ + 戴綠帽子 戴绿帽子 [dai4 lu:4 mao4 zi5] /to have been cheated on by one's partner (formerly meant "to be a cuckold", i.e. applied to men only)/ # # # This is a verb phrase (verb and object). It can't be used as a noun ("cuckold") as far as I can see. - 戴綠頭巾 戴绿头巾 [dai4 lu:4 tou2 jin1] /lit. to wear green headband (to visit a Yuan dynasty brothel)/cuckold/ + 戴綠頭巾 戴绿头巾 [dai4 lu:4 tou2 jin1] /see 戴綠帽子|戴绿帽子[dai4 lu:4 mao4 zi5]/ # # # As Yves noted in an email to me: "also note (modern times) [綠帽子] can apply to a boyfriend, not necessarily spouse" - 綠 绿 [lu:4] /green/(slang) to cheat on (one's spouse)/ + 綠 绿 [lu:4] /green/(slang) (derived from 綠帽子|绿帽子[lu:4 mao4 zi5]) to cheat on (one's spouse or boyfriend or girlfriend)/ # # # I think the following entry is ok, as long as the more general sense is mentioned in 戴绿帽子 etc. = 綠帽子 绿帽子 [lu:4 mao4 zi5] /green hat (figuratively, a symbol of being a cuckold)/ # # # I don't think 绿头巾 is a verb ("to visit a Yuan dynasty brothel"). # Nor is it a person (a cuckold). You don't "wear a cuckold" (戴绿头巾); you wear the *symbol* of being a cuckold. - 綠頭巾 绿头巾 [lu:4 tou2 jin1] /green headband (to visit a Yuan dynasty brothel)/cuckold/ + 綠頭巾 绿头巾 [lu:4 tou2 jin1] /green turban (figuratively, a symbol of being a cuckold)/ |