Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 71760  71762 ▶ 

Change log entry 71761
Processed by: richwarm (2021-03-11 10:00:33 GMT)
Comment: << review queue entry 62714 - submitted by 'monigeria' >>
Saw in subtitles of Irish TV show:
No dicking about - 别瞎逼逼了

Ex:
baijiahao : 我特么的不想再听领导瞎逼逼
时间过得那么快,谁愿意和不在乎的人瞎逼逼
哪个星座女一天到晚总是瞎逼逼 - 美国神婆星座网
谨遵着能动手就不瞎逼逼的生肖女 - 第一星座网

There seem to be two meanings: one directly related to talking:
最烦的可能就是领导啰里啰嗦的瞎逼逼

And the other to refer to messing about, mucking around, how ever you like to phrase it.
-------------------------------

Editor:
> 《哈尔滨方言词典》屄屄 bi1 bi5 胡说八道 (含粗俗意)
> "maybe just a construct(?)"
Yeah, I think so. We have 瞎 ("to no purpose") and 逼逼 ("talk drivel").

瞎逼逼=瞎BB [xiā bī bī] v. To talk sheer nonsense; to ramble on; to nag; to gossip
https://hahachn.wordpress.com/2016/03/30/xia-bi-bi-ni-xing-ni-shang-bu-xing-bie-xia-bi-bi/
Diff:
# 瞎逼逼 瞎逼逼 [xia1 bi1 bi1] /(vulg.) to arse around/to talk nonsense/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!