Change log entry 71737 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-03-09 04:28:58 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 67635 - submitted by 'monigeria' >> A Chinese friend told me to add this saying it means 口齿不清. ex: https://k.sina.com.cn/article_6498941382_1835df9c600100k8eu.html 待法国小姐姐们走后,黄子韬终于憋不住了,“气鼓鼓”的表示:“这段剪了”。对于被说“长得像防弹少年团里的一个男的”,黄子韬指着镜头吐槽到口糊。 https://www.bilibili.com/s/video/BV1V5411b7Qa 说话容易吃字口糊,怎么改? https://www.bilibili.com/video/av61073405/ 口糊日常东北话冰河时代 jikipedia only talks about singing for some reason https://jikipedia.com/definition/227197341 饭圈意为唱歌糊嘴,没发挥好! --------------------------------- Editor: "inarticulate" usually means "unable to express ideas clearly". It's not a problem with pronunciation, whereas 口糊 means that one's words are poorly pronounced. Jikipedia actually has a few examples in other entries: 1) 力 : 来自inm圈,是homo特有的口糊,在inm语境下常用“力”代替“了”,两者意思完全相同 2) xx碳的前世是“xx桑”,日语中通常会在名字后面加个“桑”以表尊敬,但是小孩子使用的时候会由于口糊(奶音),发音成“碳”,因此xx碳的用法也就流传了下来,在尊敬中带有一丝萌萌的气息 Other example: 语言问题建议大家都准备,lz 准备了很多英文的但是说回中文的时候还是有点口糊。 |
Diff: |
# 口糊 口糊 [kou3 hu2] /inarticulate/ + 口糊 口糊 [kou3 hu2] /indistinct in one's speech/defective in one's pronunciation/ |