Change log entry 71708 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-03-05 23:27:55 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 63288 - submitted by 'monigeria' >> I thought the pronunciation would be hard to prove for this, but: https://baike.baidu.com/item/%E5%A4%A7%E5%B0%BE%E5%B7%B4%E7%8B%BC/10892510?fr=aladdin 大尾巴狼,顾名思义是指一条尾巴大的狼。正宗叫法应该是大尾(Yǐ)(第三声)巴狼,同义词还有大瓣儿蒜、大象等。在有些情况下,大尾巴狼有时还会被特指那没有良心的对象,跟白眼狼有相近的意思,在这种情况下属于贬义词。 http://www.iqiyi.com/a_19rrhdfh2l.html#curid=1530502000_a1bc507628ff5a3572843a19a17dbdc9 ~11:42 他很容易像一个打尾巴狼 also pronounced: yǐ rando ex: 5本腹黑男主文,后来才知道,他是一条披着羊皮的大尾巴狼! 男主是小狼狗的甜文,霸道偏执大尾巴狼男主VS身娇体软女主 etc etc --------------------------------------- Editor: 0) "I thought the pronunciation would be hard to prove" Plenty of sources say 尾 is pronounced [yi3] here, but I doubt that 巴 has first tone. 1) A "big bad wolf" is an archetypal villain. I don't see evidence that 大尾巴狼 has that meaning. 2) "unscrupulous person" misses what seems to be the key feature of a 大尾巴狼: *feigning*. As your quote says: 大尾巴狼 ... 同义词还有大瓣儿蒜. 装大瓣蒜是什么意思? (歇后语):水仙不开花——装蒜 https://zhidao.baidu.com/question/29039095.html The Baike article on 大尾巴狼 contains 18 instances of the character 装! https://baike.baidu.com/item/%E5%A4%A7%E5%B0%BE%E5%B7%B4%E7%8B%BC/10892510 3) Web explanations of the meaning of 大尾巴狼: a) 其实,就是不懂装懂,为了引起别人的关注,空口说大话的意思。 通常会说,你就是个大尾巴狼,别装了。 b) 大尾巴狼就是形容在人面前装得很高明或者很老练的样子.和我们俗语说的装大瓣蒜一个道理. c)哈哈,我们经常说! 念作“大以巴狼”,说俗点是“装蒜”,说难听点是“装孙子” 意思就是假装深沉,或者说是故意装成自己不擅长的样子,也有说这人装成和自己完全不符的样子 譬如:别跟我这儿装大尾巴狼! (Note: NA defines 装蒜 as "to pretend not to know; feign/fake ignorance", and defines 装孙子 as a synonym of 装蒜.) 4) Example of usage: 出了事却表现出过分的关注,这本身就是虚伪,就是装大尾巴狼。 |
Diff: |
# 大尾巴狼 大尾巴狼 [da4 yi3 ba1 lang2] /(coll.) a big bad wolf/an unscrupulous person/ + 大尾巴狼 大尾巴狼 [da4 yi3 ba5 lang2] /(coll.) person who puts on an act: feigning ignorance, pretending to be solicitous, acting innocent etc/ |