Change log entry 71676 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-02-27 07:05:17 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 61573 - submitted by 'monigeria' >> Stupid travel sector jargon. Posted around travel busses to make seatbelts seem more important. Here’s an examole of usage: 汽车站开展安全带生命带专项活动--香当网 —— Baidu Baike also claims: 生命带_百度百科 简介:人们把适合于生命生长的区域称为生命带。 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Life_zone The life zone concept was developed by C. Hart Merriam in 1889 as a means of describing areas with similar plant and animal communities. Merriam observed that the changes in these communities with an increase in latitude at a constant elevation are similar to the changes seen with an increase in elevation at a constant latitude.[1] ---------------------------------------- Editor: 1) 安全帶,不容忽視的「生命帶」! 切記:安全帶——生命帶! 安全帶就是你的生命帶 2) 适居带(英语:circumstellar habitable zone, CHZ,或称宜居带),是... 适居带也许是指“生命带”、... https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E9%81%A9%E5%B1%85%E5%B8%B6 |
Diff: |
# 生命帶 生命带 [sheng1 ming4 dai4] /seatbelt/life zone/ + 生命帶 生命带 [sheng1 ming4 dai4] /(neologism) (used in road safety campaigns) "life-saving belt", i.e. seat belt/(astrobiology) circumstellar habitable zone/ |