Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 70428  70430 ▶ 

Change log entry 70429
Processed by: richwarm (2020-08-22 00:43:05 GMT)
Comment: << review queue entry 64318 - submitted by 'polaris' >>
1、指关系随人离开而疏远。多指世态炎凉,人情淡薄。
▶ 柯云路《新星》第二一章: 「人一走,茶就凉,那是老话。现在,人走了,茶不能凉,还要热。社会主义要讲社会主义人情。」
亦省作「人走茶凉」。
▶ 《人民日报》2006.7.22: 「有人说‘人走茶凉’很正常,不凉反而不正常。」
From 漢語大詞典|http://www.guoxuedashi.com/hydcd/25959c.html

2、人離開權力崗位後,就如同茶水變涼。比喻世態炎涼,人情冷漠。
From 萌典|兩岸詞典|https://www.moedict.tw/~%E4%BA%BA%E8%B5%B0%E8%8C%B6%E6%B6%BC

3、
人走茶凉?菲律宾军队办阅兵式送别总统阿基诺|http://www.xinhuanet.com/world/2016-06/28/c_129095258.htm
小女儿眼睛里含着泪花,说你不是父母亲生的骨肉,但你对我爸爸妈妈那么好。他们有事都走了,妈妈死了以后马上人走茶凉了|http://www.xinhuanet.com/book/2019-06/24/c_1210167774.htm
Diff:
# 人走茶涼 人走茶凉 [ren2 zou3 cha2 liang2] /The tea becomes cool when the people leave/(idiom) feelings are gone when the people leave/
+ 人走茶涼 人走茶凉 [ren2 zou3 cha2 liang2] /lit. when people leave, the tea cools (idiom)/fig. when sb is no longer in a position of power, others cease to care about him/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!