Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 67974  67976 ▶ 

Change log entry 67975
Processed by: richwarm (2019-08-19 00:15:27 GMT)
Comment: << review queue entry 64227 - submitted by 'polaris' >>
Try to give a short translation.
------------------------------------------

Editor: Here's an example
台湾政客大都能说会道,在人前侃一二个小时是基本功。为了显示自己有文化或者引发听者共鸣,往往会在讲话中引经据典掉书袋。当然,他们是真的读过这些书,还只是幕僚代笔他们照稿子念,就不得而知了。
The writer is not saying these politicians are pedantic (excessively concerned with minor details).
If you have examples where 掉书袋 *does* mean "pedantic", please re-submit.
Diff:
- 掉書袋 掉书袋 [diao4 shu1 dai4] /lit. to drop a bag of books (idiom); fig. to drop quotations to appear learned/to quote classical texts as a parade of erudition/
# + 掉書袋 掉书袋 [diao4 shu1 dai4] /lit. to drop a bag of books (idiom); fig. to drop quotations to appear learned/to quote classical texts as a parade of erudition/pedantic/
#
# Editor:
+ 掉書袋 掉书袋 [diao4 shu1 dai4] /lit. to wave around one's bookbag (idiom)/fig. to show off one's erudition/a person who does so/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!